Télécharger Imprimer la page
DELTA DORE TYBOX 117 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TYBOX 117:

Publicité

Liens rapides

2703293_Rev.2b
TYBOX 117 - 127 - 137
147 - 157
www.deltadore.com
Important product
information ( )
2004/108/CE - 2006/95/CE
Temps d'appui / Press time / Tiempo de pulsación / Tempo
> 3s
de pressão / Tempo pressione / Tastendruckdauer / Druktij /
Czas naciskania
Température mesurée / Room temperature /
Temperatura medida / Temperatura misurata /
Gemessenen temperatur / Gemeten temperatuur /
zmierzonej temperatury
Température de consigne / Set-point temperature /
Temperatura de consigna / temperatura de referência /
Temperatura di riferimento / Solltemperatur /
Richttemperatuur / Temperatury zadanej
Programmation journalière / Daily programming /
PROG
Programación diaria / Programação diária /
x1
Programmazione giornaliera / Tages-programmierung /
Dagelijks programmering / Dzienne programowania
PROG
Programmation hebdomadaire / Weekly programming /
Programación semanal / Programação semanal /
x7
Programmazione settimanale /
Wochenprogrammierung / Wekelijks programmering /
Tygodniowe programowania.
All manuals and user guides at all-guides.com
AUTO
0h
6h
8h
17h
TYBOX suit le programme en cours.
TYBOX follows the program.
TYBOX sigue el programa.
TYBOX segue o programa.
TYBOX segue il programma
TYBOX folgt das Programm.
TYBOX volgt het programma.
TY OX następujący program.
TY OX mevcut programı takip eder.
31
2
1
3
1
Réglage des températures de consigne / Set-point Temperature Setting / Elección de las temperaturas de consigna /
Regulação das temperaturas de referência / Regolazione delle temperature impostate / Einstellung der Solltemperaturen /
Regeling van de richttemperaturen / Regulacja zadanej temperatury / Sıcaklık Ayarı ayar-noktası
2
Confort / Comfort /
1
Conforto / Komfort /
Konfor
Mode manuel / Manual mode
30°C
2
5°C
3
1
Ce mode permet de choisir une température de consigne
de façon permanente.
This mode is used to choose a set-point temperature
that remains constant.
Este modo permite elegir una temperatura de consigna
permanente.
Este modo permite escolher uma temperatura de referên-
cia de maneira permanente.
Questa modalità consente di scegliere una temperatura
impostata in modo permanente.
Diese Betriebsart ermöglicht eine Solltemperatur
dauerhaft zu wählen.
In deze modus kunt u een permanente richttemperatuur
instellen.
W tym trybie można wybrać temperaturę zadaną w
sposób stały.
Bu mod, ayar-noktası sıcaklığının sabit kalması
istendiğinde kullanılır.
Touche information / Information button / Tecla información / Tecla informação /
Tasti informazione / Informationstaste / Informatietoets / Przycisk informacje / Bilgi
butonu
23h
24h
Température mesurée / Room temperature /
Temperatura medida / Temperatura misurata /
Gemessenen temperatur / Gemeten temperatuur /
zmierzonej temperatury / Oda sıcaklığı
12
4
2012 ...
1
6
5
7
30°C
30°C
3
5
5°C
5°C
4
6
Economie / Setback /
Hors-gel / Frost-protection /
Antihelada / Anti-Gelo /
Economía / Economia /
Sparbetrieb / Economy /
Frostschutzbetrieb / Vorstvrije /
Oszczędzanie / Ekonomi
Zabezpieczenie przed zamarzaniem /
Donma koruması
Dérogation / Override / Derogación / Semi-automàtico / Deroga /
Programmunterbrechung / Afwijking / Tymczasowa zmiana ustawienia /
Özel durumlar
0h
6h
8h
15h30
17h
Ejemplo: son las 15 h 30 y desea pasar al modo Confort antes de la hora programada (17h).
Exemplo: são 15h30 e deseja Conforto antes da hora programada (17h).
Esempio : sono le 15h30 e desiderate essere in Confort prima dell'ora programmata (17h).
Beispiel: es ist 15:30 Uhr und Sie möchten auf Komfort noch vor der eingestellten Uhrzeit (17 Uhr) umschalten.
Voorbeeld: Het is 15.30 uur en uw wilt Comforttemperatuur voor het geprogrammeerde tijdstip (17.00 uur).
Na przykład: jest 15.30 i chcemy ustawić Komfort do zaprogramowanej godziny (17.00).
Örneğin: Konfor için ayar saatiniz (17:00)'den önce saat 15:30'da Konfor moduna geçmek istiyorsunuz.
Compteur d'heures de fonctionnement (chaudière), Operating
hours counter (boiler), Contador de horas de funcionamiento
(caldera), Horas de funcionamento (caldeira), Contatore ore di
esercizio (caldaia), Betriebsstundenzähler (kessel),
Bedrijfsurenteller (ketel), Licznik godzin pracy (kotła), Kombi
çalışma saat sayacı.
4
0 2 3
h
5
Délai avant maintenance chaudière /
Interval before maintenance of the boiler / Intervalo
antes mantenimiento de la caldera / Intervalo antes
manutenção da caldeira / Intervallo prima manutenzione
della caldaia / Interval vor der Wartung des Kessels /
Interval voor onderhoud van de ketel / Odstęp przed
utrzymaniem kotła / Kombinin bakım öncesi zaman
aralığı
23
59
8
10
0
0
9
11
16°C
7
5°C
8
9
EXIT
Exemple : il est 15h30 et vous souhaitez du Confort avant l'heure
23h
0h
programmée (17h).
E.g.: it is 15:30 and you would like to switch to Comfort mode before the
set time (17:00).
A 17h00, le programme reprend son cours normal.
At 17:00, the program will return to its usual program.
A las 17.00 se reanudará el programa.
Às 17h00, o programa retoma o seu curso normal.
Alle 17h00, il programma riprenderà il suo corso normale.
Um 17 Uhr schaltet das Programm auf Normalbetrieb um.
Om 17.00 zal het programma terugkeren naar zijn normale verloop.
O godzinie 17.00 program powróci do normalnego działania.
17:00'da program tekrar olağan program durumuna dönecektir.
(ON)
12
EXIT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DELTA DORE TYBOX 117

  • Page 1 Tasti informazione / Informationstaste / Informatietoets / Przycisk informacje / Bilgi butonu Compteur d’heures de fonctionnement (chaudière), Operating TYBOX 117 - 127 - 137 hours counter (boiler), Contador de horas de funcionamiento (caldera), Horas de funcionamento (caldeira), Contatore ore di Température mesurée / Room temperature /...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com PROG Exemple : Confort de 6h à 8h et de 17h à 23h E.g. Comfort from 6:00 to 8:00 and from 17:00 to 23:00 Ejemplo : Confort de 6.00 a 8.00 y de 17.00 a 23.00h Exemplo: Conforto das 6h às 8h e das 17h às 23h Esempio : Confort dalle 6h alle 8h e dalle 17h alle 23h Beispiel: Komfortbetrieb von 6 bis 8 Uhr und von 17 bis 23 Uhr...

Ce manuel est également adapté pour:

Tybox 127Tybox 137Tybox 147Tybox 157