Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

GB Cordless Combination Hammer
F
Marteau Combiné sans Fil
D
Akku-Kombi-Bohrhammer
I
Martello multifunzione a batteria
NL Snoerloze combinatiehamer
E
Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico
P
Martelete Combinado A Bateria
DK Akku-kombinationshammer
GR Φορητό σφυρί συνδυασμού
TR Kablosuz Kombine Darbeli Matkap
DHR263
DHR264
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DHR263

  • Page 1 Martello multifunzione a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze combinatiehamer Gebruiksaanwijzing Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico Manual de instrucciones Martelete Combinado A Bateria Manual de instruções DK Akku-kombinationshammer Brugsanvisning GR Φορητό σφυρί συνδυασμού Οδηγίες χρήσεως TR Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Kullanma kılavuzu DHR263 DHR264...
  • Page 2 014402 012128 014417 014407 014408 014409 012823 012824...
  • Page 3 014397 014398 014399 014403 009664 014404 014405 014405 014420 014420...
  • Page 4 014421 014421 014406 014406 014406 001300 001300 014410 014410 002449 014415 014411 014416...
  • Page 5 014418 001145 014412...
  • Page 6 23 Bit shank 36 Limit mark 11 Change cover 24 Bit grease 37 Brush holdre cap 12 Spindle 25 Bit 38 Screwdriver SPECIFICATIONS Model DHR263 DHR264 Concrete 26 mm Capacities Steel 13 mm Wood 32 mm –1 No load speed (min 0 –...
  • Page 7: Functional Description

    12. Do not point the tool at any one in the area when Never recharge a fully charged battery cartridge. operating. The bit could fly out and injure Overcharging shortens the battery service life. someone seriously. Charge battery cartridge with room 13.
  • Page 8 NOTE: Attaching the quick change drill chuck (Fig. 8) • The battery overheat protection works only with a Check the line of the quick change drill chuck shows the battery cartridge with a star marking. (Fig. 2) symbol. Grasp the change cover of the quick change drill chuck and set the line to the symbol.
  • Page 9 Adjust the depth Drilling in wood or metal gauge to the desired depth and tighten the side grip. For Model DHR263 (Fig. 23 & 24) NOTE: Use the optional drill chuck assembly. When installing it, •...
  • Page 10: Optional Accessories

    Work mode: hammer drilling into concrete • These accessories or attachments are recommended Vibration emission (a ): 15.5 m/s for use with your Makita tool specified in this manual. h, HD Uncertainty (K): 1.5 m/s The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 11 ENH101-16 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Combination Hammer Model No./Type: DHR263, DHR264 are of series production and Conforms to the following European Directives:...
  • Page 12: Consigne De Sécurité Pour Le Perforateur Sans Fil

    37 Bouchon de porte-charbon 11 Carter de changement 25 Foret 38 Tournevis 12 Broche 26 Carter du mandrin 13 Mandrin à changement rapide 27 Symbole SPÉCIFICAIONS Modèle DHR263 DHR264 Béton 26 mm Capacités Bois 13 mm Acier 32 mm –1 Vitesse à...
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Même en conditions normales d’utilisation, Ne court-circuitez pas la batterie : l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau ainsi se relâcher facilement, ce qui risque conducteur. d’entraîner une rupture de pièce ou un accident. (2) Évitez ranger batterie...
  • Page 14 ATTENTION : NOTE : • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés sur la l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle lentille de la lampe. Évitez de rayer la lentille de la pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque lampe, autrement sa capacité...
  • Page 15: Assemblage

    Angle du foret (pour le burinage, l’écaillage ou la Percussion uniquement (Fig. 11) démolition) (Fig. 16 et 17) Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le bouton de Vous pouvez fixer le foret sur l’angle désiré. Pour changement de mode jusqu’au symbole .
  • Page 16: Entretien

    Retirez les charbons usés, insérez les neufs et Perçage du bois ou du métal fixez les bouchons de porte-charbon. Pour le modèle DHR263 (Fig. 23 et 24) Réinstallez les caches des bouchons du porte-charbon Utilisez l’ensemble mandrin en option. Pour l’installer, sur l’outil.
  • Page 17 Incertitude (K) : 3 dB (A) Désignation de la machine : Porter des protecteurs anti-bruit Marteau Combiné sans Fil N° de modèle / Type : DHR263, DHR264 ENG900-1 sont produites en série et Vibrations sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
  • Page 18: Technische Daten

    10 Wechselhülsenlinie 23 Einsatzschaft 36 Verschleißgrenze 11 Wechselhülse 24 Bohrer-/Meißelfett 37 Bürstenhalterkappe 12 Spindel 25 Einsatz 38 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell DHR263 DHR264 Beton 26 mm Bohrleistung Holz 13 mm Stahl 32 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 0 – 1 250 Schlagzahl 0 –...
  • Page 19: Funktionsbeschreibung

    Das Werkzeug ist so ausgelegt, dass es bei Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen normalem Betrieb Vibrationen erzeugt. Durch Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Lockerung von Schrauben kann es zu einem Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Ausfall oder Unfall kommen.
  • Page 20 Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine Einschalten Maschine einfach ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus Elektronikschalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich verschieben. durch verstärkte Druckausübung Richten Anbringen Akkus dessen Elektronikschalter. Ausschalten Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und Elektronikschalter loslassen.
  • Page 21: Montage

    Bohrer-/Meißelfett Setzen Sie das Schnellwechsel-Bohrfutter auf die Spindel der Maschine. Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge Bohrer-/ Fassen Sie die Wechselhülse des Schnellwechsel- Meißelfett (etwa 0,5 – 1 g) auf den Einsatzschaft auf. Bohrfutters, und drehen Sie die Wechselhülsenlinie zum Diese Futterschmierung gewährleistet reibungslosen Symbol , bis ein deutliches Klicken zu hören ist.
  • Page 22 Bohren in Holz oder Metall abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in Für Modell DHR263 (Abb. 23 u. 24) den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten Verwenden Sie die optionale Bohrfutter-Einheit. Nehmen gleichzeitig erneuert werden.
  • Page 23 Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land EG-Übereinstimmungserklärung zu Land unterschiedlich sein. Wir, Makita Corporation verantwortlicher ENG905-1 Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita- Geräusch Maschine(n): Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Bezeichnung der Maschine: EN60745: Akku-Kombi-Bohrhammer Modell-Nr./Typ: DHR263, DHR264 Schalldruckpegel (L...
  • Page 24: Dati Tecnici

    11 Coperchio di cambio 25 Punta 38 Cacciavite 12 Mandrino 26 Coperchio portapunta 13 Portapunta trapano di cambio 27 Simbolo rapido DATI TECNICI Modello DHR263 DHR264 Cemento 26 mm Capacità Legno 13 mm Acciaio 32 mm –1 Velocità a vuoto (min 0 –...
  • Page 25: Descrizione Del Funzionamento

    L’utensile produce normalmente delle vibrazioni (2) Evitare di conservare la cartuccia della durante il lavoro. Le viti potrebbero facilmente batteria in un contenitore con altri oggetti allentarsi, causando un guasto o un incidente. metallici come i chiodi, le monete, ecc. Controllare con cura che le viti siano strette (3) Non esporre la cartuccia della batteria saldamente prima di cominciare il lavoro.
  • Page 26 ATTENZIONE: L’indicatore si spegne automaticamente 10 – 15 secondi • Installare sempre completamente la batteria finché dopo che si rilascia il grilletto interruttore. l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, NOTA: potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile • Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dalla causando un incidente all’operatore o a chi gli è...
  • Page 27 Rotazione soltanto (Fig. 10) Inserire poi di nuovo la punta. Girare la punta e spingerla Per forare il legno, metallo o materiali di plastica, dentro finché rimane agganciata. (Fig. 14) schiacciare il bottone di blocco e ruotare la manopola di Dopo l’installazione, accertarsi sempre che la punta sia cambio modalità...
  • Page 28: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione Modello DHR264 (Fig. 25) devono essere eseguite da un centro assistenza Makita Usare il portapunta trapano di cambio rapido come autorizzato usando sempre ricambi Makita.
  • Page 29 • Valigetta di trasporto in plastica altro. • Portapunta trapano senza chiave • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può • Batteria e caricatore Makita genuini anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione. NOTA: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi AVVERTIMENTO: nell’imballo dell’utensile come accessori standard.
  • Page 30: Technische Gegevens

    36 Limietaanduiding 11 Wisselmof 24 Boorvet 37 Koolborsteldop 12 As 25 Boor 38 Schroevendraaier 13 Snelwisselboorkop 26 Boorkopmof TECHNISCHE GEGEVENS Model DHR263 DHR264 Beton 26 mm Capaciteiten Hout 13 mm Staal 32 mm –1 Toerental onbelast (min 0 – 1 250 Aantal slagen/minuut 0 –...
  • Page 31: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Bij normale bediening behoort het gereedschap Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk spoel dan uw ogen met schoon water en roep losraken, waardoor een defect of ongeluk kan onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt ontstaan.
  • Page 32 Aandoen van de lamp (Fig. 5) Voor het aanbrengen van de accu plaatst u de tong van de accu in de groef van de behuizing en schuift u de LET OP: accu op zijn plaats. Schuif de accu er altijd volledig in •...
  • Page 33 De werkingsfunctie kiezen Steek de boor in het gereedschap. Draai de boor en duw deze naar binnen tot hij vergrendelt. Ronddraaien met hameren (Fig. 9) Als de boor er niet volledig in geduwd kan worden, Voor boren in beton, metselwerk, enz., drukt u de verwijdert u die boor dan.
  • Page 34: Optionele Accessoires

    Boren in hout of metaal te verwijderen. Verwijder de versleten koolborstels, plaats een stel nieuwe en breng de koolborsteldoppen Voor model DHR263 (Fig. 23 en 24) weer aan. Gebruik de los verkrijgbare complete boorkop. Om deze te installeren, zie “Aanbrengen en verwijderen van de...
  • Page 35 • Sleutelloze boorkop • Zorg ervoor veiligheidsmaatregelen worden • Originele Makita accu en acculader getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder OPMERKING: praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur bijgeleverd zijn als standaard-accessoires.
  • Page 36 23 Espiga de la broca 36 Marca límite 11 Cubierta de cambio 24 Grasa para brocas 37 Tapón portaescobillas 12 Eje 25 Broca 38 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo DHR263 DHR264 Hormigón 26 mm Capacidades Madera 13 mm Acero 32 mm –1 Velocidad en vacío (min...
  • Page 37: Instrucciones De Seguridad Importantes

    La herramienta ha sido diseñada para que (2) Evite guardar el cartucho de batería en un produzca vibración en operación normal. Los cajón junto con otros objetos metálicos, tornillos pueden aflojarse fácilmente, pudiendo tales como clavos, monedas, etc. ocasionar una rotura o accidente. Compruebe el (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni apriete de los tornillos cuidadosamente antes de a la lluvia.
  • Page 38 Accionamiento del interruptor (Fig. 4) Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta a la vez que desliza el botón de la parte PRECAUCIÓN: frontal del cartucho. • Antes de insertar el cartucho de batería en la Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que...
  • Page 39 Instalación del mandril de cambio rápido para taladro Instale la empuñadura lateral de forma que los dientes (Fig. 8) de la misma encajen entre las protuberancias del barril Compruebe que la línea del mandril de cambio rápido de la herramienta. Después apriete la empuñadura para taladro muestra el símbolo .
  • Page 40 Perforación en madera o metal Utilice un destornillador para quitar los tapones Para el modelo DHR263 (Fig. 23 y 24) portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, Utilice el conjunto de mandril para taladro opcional. inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones Cuando lo instale, consulte “Instalación o desmontaje de...
  • Page 41: Accesorios Opcionales

    Emisión de vibración (a ): 15,5 m/s h, HD recomendados para utilizar con la herramienta Makita Incerteza (K): 1,5 m/s especificada en este manual. La utilización de Modo tarea: cincelado cualquier otro accesorio o acoplamiento podrá suponer Emisión de vibración (a ): 14,0 m/s un riesgo de sufrir heridas personales.
  • Page 42: Especificações

    23 Encaixe da broca 36 Marca limite 11 Cobertura de mudança 24 Lubrificante de brocas 37 Tampa do porta-escovas 12 Veio 25 Broca 38 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo DHR263 DHR264 Cimento 26 mm Capacidades Madeira 13 mm Aço 32 mm –1 Velocidade em vazio (min 0 –...
  • Page 43 Em tempo frio ou quando a ferramenta não foi Não queime a bateria mesmo que esteja utilizada durante muito tempo, deixe estragada ou completamente gasta. A bateria ferramenta aquecer durante certo tempo antes pode explodir no fogo. de a utilizar. Para a lubrificar. Sem isso, a Tenha cuidado para não deixar cair ou dar operação será...
  • Page 44 Sistema de protecção da ferramenta/bateria Acção do interruptor de inversão (Fig. 6) A ferramenta está equipada com um sistema de Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para protecção da ferramenta/bateria. mudar a direcção de rotação. Carregue na alavanca do Este sistema corta automaticamente a corrente para o interruptor de inversão do lado A para rotação para a motor para aumentar a vida da bateria.
  • Page 45 Ângulo da broca (para lascar, descascar ou PRECAUÇÃO: demolir) (Fig. 16 e 17) • Não rode o botão de mudança do modo de acção quando a ferramenta estiver a funcionar. A ferramenta A broca pode ser presa no ângulo desejado. Para mudar ficará...
  • Page 46 Perfurar em madeira ou metal Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações e outras acções de manutenção ou ajustes Para o modelo DHR263 (Fig. 23 e 24) devem ser executados pelos Centros de assistência Utilize o conjunto do mandril de perfuração opcional.
  • Page 47 Só para países Europeus Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível de pressão de som (L ): 94 dB (A) declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Nível do som (L...
  • Page 48: Specifikationer

    24 Smørelse til bor 37 Kulholderbørste 11 Skiftedæksel 25 Bor 38 Skruetrækker 12 Spindel 26 Borpatrondæksel 13 Hurtigskift-borpatron symbol SPECIFIKATIONER Model DHR263 DHR264 Beton 26 mm Kapacitet Stål 13 mm Træ 32 mm –1 Omdrejninger (ubelastet) (min 0 – 1 250 Slagantal (min) 0 –...
  • Page 49 I koldt vejr eller hvis maskinen ikke har været Opbevar ikke maskinen og akkuen på et sted, anvendt i et længere tidsrum, skal De give hvor temperaturen kan nå eller overstige 50°C. maskinen tid til varme op i et stykke tid ved at Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i lade køre...
  • Page 50 Beskyttelsessystem for maskine/akku Når omdrejningsvælgeren er i den neutrale stilling, kan Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem for afbryderen ikke trykkes ind. maskinen/akkuen. FORSIGTIG: Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren • Kontroller altid omdrejningsretningen, inden arbejdet og forlænger dermed maskinens og akkuens levetid. påbegyndes.
  • Page 51 Dybdeanslaget er bekvemt til boring af huller af ens dybde. Løsn sidegrebet og sæt dybdeanslaget ind i hullet For model DHR263 (Fig. 23 og 24) i sidegrebet. Indstil dybdeanslaget til den ønskede dybde Anvend den valgfri borpatronenhed. Se “Montering og og stram sidegrebet.
  • Page 52: Vedligeholdelse

    SIKKERHED Usikkerhed (K): 1,5 m/s PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og Arbejdsindstilling: boring i metal justering kun udføres af et Makita Service Center med Vibrationsafgivelse ( ): 3,0 m/s anvendelse af original Makita udskiftningsdele. h, D Usikkerhed (K): 1,5 m/s...
  • Page 53 Arbejdsindstilling: hammerboring i beton Vibrationsafgivelse (a ): 15,5 m/s EU-konformitetserklæring h, HD Usikkerhed (K): 1,5 m/s Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Arbejdsindstilling: mejsling fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Vibrationsafgivelse (a ): 14,0 m/s h, CHeq...
  • Page 54: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    11 Κάλυμμα αλλαγής 23 Στέλεχος αιχμής 36 Σημάδι ορίου 12 Στροφείο 24 Γράσο αιχμής 37 Καπάκι θήκης καρβουνάκι 25 Αιχμή 38 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DHR263 DHR264 Μπετόν 26 χιλ. Ικανότητες Ξύλο 13 χιλ. Ατσάλι 32 χιλ. –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπ...
  • Page 55 Κάτω από κανονικές συνθήκες, το εργαλείο είναι Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: σχεδιασμένο να προκαλεί δονήσεις. Οι βίδες (1) Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε μπορεί να χαλαρώσουν εύκολα, προκαλώντας αγώγιμο υλικό. βλάβη ή ατύχημα. Ελέγχετε το σφίξιμο των βιδών (2) Αποφεύγετε...
  • Page 56 Λειτουργία διακόπτη (Εικ. 4) Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, ολισθήστε την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό ΠΡΟΣΟΧΗ: μέρος της κασέτας. • Πριν βάζετε την κασέτα μπαταρίας στο εργαλείο, να Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, ελέγχετε...
  • Page 57 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Κρατήστε το κάλυμμα αλλαγής του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής για SDS-plus και γυρίστε το προς την ΠΡΟΣΟΧΗ: κατεύθυνση του βέλους έως ότου η γραμμή του • Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του καλύμματος αλλαγής μετακινηθεί από το σύμβολο εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας στο...
  • Page 58 Εάν πιέσετε το εργαλείο με μεγάλη δύναμη, δεν κάλυμμα σκόνης. αυξάνεται η αποτελεσματικότητά του. Διάτρηση σε ξύλο ή μέταλλο Διάμετρος αιχμής Για το μοντέλο DHR263 (Εικ. 23 και 24) Κάλυμμα σκόνης 5 6 χιλ. – 14,5 χιλ. Χρησιμοποιήστε το προαιρετικό συγκρότημα σφιγκτήρα Κάλυμμα σκόνης 9 12 χιλ.
  • Page 59 ): 15,5 m/s h, HD • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται Είδος εργασίας: σμίλευσης στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου Εκπομπή δόνησης (a ): 14,0 m/s παρελκομένου...
  • Page 60 ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Φορητό σφυρί συνδυασμού Αρ. μοντέλου/Τύπος: DHR263, DHR264 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα τυποποίησης: EN60745 Το...
  • Page 61: Teknik Özellikler

    37 Fırça yuvası kapağı 11 Değişim kapağı 25 Uç 38 Tornavida 12 İğ 26 Mandren kapağı 13 Hızlı değişim matkap mandreni sembolü TEKNİK ÖZELLİKLER Model DHR263 DHR264 Beton 26 mm Kapasiteler Çelik 13 mm Ahşap 32 mm –1 Yüksüz hız (dak 0 –...
  • Page 62: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Her zaman yere sağlam basın. 10. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel Aleti yüksekte kullanırken, aşağıda kimsenin düzenlemelere uyunuz. olmadığından emin olun. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Aleti her iki elinizle sıkıca tutun. 10. Ellerinizi hareketli kısımlardan uzak tutun. Maksimum batarya ömrünü koruma için 11.
  • Page 63 Aşırı yük koruması SDS-plus için hızlı değişim mandrenini çıkarma Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden (Şek. 7) olacak şekilde çalıştırıldığında, alet hiçbir belirti DİKKAT: vermeden otomatik olarak durur. Bu durumda, aleti • SDS-plus için hızlı değişim mandrenini çıkarmadan kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine neden olan önce mutlaka ucu çıkarın.
  • Page 64 NOT: Tahta veya metal delme • Derinlik ölçeği, vida yuvasına çarpan konumlarda kullanılamaz. DHR263 modeli için (Şek. 23 ve 24) İsteğe bağlı matkap mandreni tertibatını kullanın. Toz başlığı (Şek. 19) Mandrel tertibatını takarken önceki sayfada açıklanan Tozun yere ve üzerinize dökülmesini önlemek için “Ucun takılması...
  • Page 65 ömrünün kısalmasına yol açacaktır. • Anahtarsız matkap mandreni • Delip çıkma sırasında makina ve uç üzerinde çok • Makita orijinal batarya ve şarj aleti büyük güç uygulanır. Uç, iş parçasını delip çıkmaya başladığında makinayı sıkı tutun ve dikkat sarf edin.
  • Page 66 önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). ENH101-16 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: Makine Adı: Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Model No./Tipi: DHR263, DHR264 seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:...
  • Page 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885316-999...

Ce manuel est également adapté pour:

Dhr264Dhr264zDhr264pt2j

Table des Matières