Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

flex
Handleiding
User Manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d'utilasation
Manuale d'uso
Bruger manual
Bruksanvisning
•••

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rollz flex

  • Page 1 Handleiding User Manual Gebrauchsanleitung Manuel d’utilasation Manuale d’uso Bruger manual Bruksanvisning •••...
  • Page 3: Table Des Matières

    Rollz Flex NL - Nederlands - Gebruikshandleiding EN - English - User Manual DE - Deutsch - Gebrauchsanleitung FR - Français - Manuel d’utilasation IT - Italiano - Manuale d’uso DK - Dansk - Bruger manual SE - Sverige - Bruksanvisning...
  • Page 4 Rollz International BV – Rollz Flex © Copyright 2016 Rollz ® International BV Informatie in dit document kan zonder aankondiging worden gewijzigd. Rollz ® International BV is niet aansprakelijk te stellen voor technische fouten of onvolkomenheden. Het aangeschafte product kan verschillen van het product zoals het beschreven is in de gebruiksaanwijzing.
  • Page 5 3. Gebruik 3.1 Uitklappen 3.2 Inklappen 3.3 Houding 3.4 Hoogte Afstellen 3.5 Afstelling duwbeugel 3.6 Rembediening 3.7 Rusten op de Rollz Flex 3.8 Drempels en stoepranden 3.9 Tas gebruik 3.10 Tas afnemen 4. Onderhoud 4.1 Remmen afstellen 4.2 Schoonmaken/ desinfecteren...
  • Page 6: Voor U Begint

    • De Rollz Flex is gepatenteerd en de merknaam en het model zijn beschermd. • De Rollz Flex is geschikt voor personen tot 125 kg en voor personen van 1,55 m tot 1,95 m. • De tas van de Rollz Flex is geschikt voor gebruik tot 20 kg.
  • Page 7: Gebruikshandleiding

    1.3 Waarschuwing • De Rollz Flex is ontwikkeld om met gemak de verschillende functies te bedienen. Echter, het is van essentieel belang na te gaan of de gebruiker fysiek in staat is alle handelingen zelfstandig uit te voeren of dat de gebruiker ondersteuning door andere personen nodig heeft. Rollz International raadt u dan ook aan om dit regelmatig na te gaan.
  • Page 8: Hergebruik

    • De Rollz Flex is geschikt voor hergebruik. • Let op dat u voor veilig hergebruik de onderhoudsdocumentatie aan de nieuwe gebruiker overhandigd. • Voor u de Rollz Flex aan een ander doorgeeft, moet deze eerst schoongemaakt, ontsmet en technisch nagekeken zijn. 1.8 Gebruik De Rollz Flex wordt compleet voor gebruik afgeleverd.
  • Page 9: Garantie

    2. De garantie geeft recht op reparatie, uitdrukkelijk niet op ruilen of terugname van een product. 3. Rollz draagt voor eigen risico zorg voor het vervoer van en naar de winkel waar het product is aangeschaft (hierna:”leverancier”), echter slechts indien het een reparatie betreft die onder garantie valt.
  • Page 10: User Manual

    The product fulfils the requirements of the EU-Directive 93/42 EEC for medical devices. Based on the classification rules in Attachment IX of this directive the product is classified into class I. The declaration of conformity has been done under the own responsibility of Rollz International BV based on the Attachment VII of this directive.
  • Page 11 3.1 Unfold 3.2 Fold 3.3 Posture 3.4 Height adjustment 3.5 Push bar adjustment 3.6 Operating the brakes 3.7 Resting on the Rollz Flex 3.8 Thresholds and kerbstones 3.9 Bag usage 3.10 Bag removal 4. Maintenance 4.1 Brake adjustment 4.2 Cleaning/disinfection...
  • Page 12: Before You Begin

    • Adjust the brakes in a timely manner to prevent the loss of braking power. • Only use the Rollz Flex as a rollator when the push bar is fully positioned to the front and in the rollator position. You can find the correct adjustment in chapter 3.5 Push bar adjustment (page 30).
  • Page 13: Warning

    • Keep the Rollz Flex away from open flames and other heat sources, such as electrical heaters or gas heaters. • Do not use the Rollz Flex if any part has been broken or cracked, or if any part is missing. • Make sure that all clasps are locked before use.
  • Page 14: Reuse

    • The Rollz Flex is suitable for reuse. • For safe handling, pass all technical documentation on to the new user. • Before passing the Rollz Flex on to a new user, it should be cleaned, disinfected and checked by the dealer for damage.
  • Page 15: Warranty

    2. The warranty gives the buyer the right of repairs; explicitly not the exchange or return of a product. 3. At its own expense and risk, Rollz will take care of transport from and to the shop where you purchased the product (hereafter called „the supplier“), but only in the event of repairs covered under warranty.
  • Page 16: Gebrauchsanleitung

    Die aktuellste Gebrauchsanleitung kann bei Rollz International BV oder auf www.rollz.com angefordert werden. CE-Konformität Rollz International BV erklärt als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass der Rollz Flex mit den Anforderungen der Richtlinie 93 / 42 / EWG übereinstimmt. 1.1.
  • Page 17 3.1 Auseinanderfalten 3.2 Zusammenfalten 3.3 Ihre Haltung im Rollator 3.4 Höheneinstellung 3.5 Schiebegriff Einstellung 3.6 Bremsenbedienung 3.7 Auf dem Rollz Flex ausruhen 3.8 Schwellen und Bürgersteige 3.9 Nutzung der Tasche 3.10 Abnehmen der Tasche 4. Wartung 4.1 Bremsen einstellen 4.2 Reinigung/Desinfektion...
  • Page 18: Bevor Sie Beginnen

    • Der Rollz Flex ist patentiert und sowohl für den Markennamen als auch das Modell gilt Markenschutz. • Der Rollz Flex ist für Personen bis 125 kg und eine Körpergröße von 1,55 bis 1,95 m geeignet. • Die Tasche des Rollz Flex kann mit maximal 20 kg belastet werden.
  • Page 19: Warnungen

    Anspruch nehmen zu müssen. Rollz International empfiehlt Ihnen deshalb auch, dies regelmäßig zu überprüfen. • Sorgen Sie dafür, dass der Rollz Flex sich niemals in der Nähe von offenem Feuer und anderen Hitzequellen, wie z.B. Elektro- oder Gasöfen befindet. • Benutzen Sie den Rollz Flex nicht, wenn ein Teil abgebrochen, gerissen oder nicht komplett ist sollte.
  • Page 20: Wiedereinsatz

    • Beachten Sie, dass sämtliche für eine sichere Handhabung notwendigen technischen Unterlagen dem neuen Nutzer übergeben werden. • Der Rollz Flex sollte vor der Weitergabe gereinigt und desinfiziert werden und durch den Fachhandel auf Schäden geprüft und freigegeben werden. 1.8 Gebrauch Der Rollz Flex wird komplett zum sofortigen Einsatz geliefert.
  • Page 21: Garantie

    Die Gewährleistungszeit des Produkts beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Im Falle eines Defekts bitten wir Sie, Ihr Sanitätshaus aufzusuchen. Registrieren Sie Ihren Kauf auf www.rollz.com und tragen Sie dabei auch die Seriennummer des Rollz Flex ein. Diese Nummer steht auf dem Sticker auf der Rückseite der rechten Kreuzstrebe Ihres Rollz Flex.
  • Page 22: Manuel D'utilasation

    Le produit acheté peut présenter des différences par rapport au produit décrit dans le manuel. Les manuels les plus récent peuvent être demandés auprès de Rollz International BV ou sur www.rollz.com. Conforme aux normes CE Ce produit répond aux exigences de la directive UE 93/42/EEG relative aux dispositifs médicaux.
  • Page 23 3.2 Déplier 3.3 Position 3.4 Régler la hauteur 3.5 Réglage de la poignée à pousser 3.6 Utilisation des freins 3.7 Se reposer sur le Rollz Flex 3.8 Bordures et obstacles 3.9 Utilisation du sac 3.10 Enlever le sac 4. Entretien 4.1 Réglage des freins...
  • Page 24: Avant De Commencer

    • Le Rollz Flex est protégé par un brevet et nom de la marque et du modèle sont également protégés. • Le Rollz Flex est idéal pour des personnes jusqu’à 125kg et d’une taille de 1,55 m tot 1,95 m.
  • Page 25: Indication

    • Des personnes ayant des problèmes pour s’assoir 1.6 Contrôlez si vous avez bien tout reçu Le Rollz Flex est livré pret à l’emploi. Vérifiez que tous les éléments ont été livrés. Le Rollz Flex est livré avec les éléments suivant: •...
  • Page 26: Utilisation Deuxième Main

    été contrôlées. 1.8 Utilisation Le Rollz Flex est livré complet et prêt à l’emploi. Toutefois, il est nécessaire de le régler à vos préférences et taille personnelles. Nous vous invitons à bien lire les différents points ci-dessous avant d’employer votre Rollz Flex pour la première fois.
  • Page 27: Garantie

    2. La garantie donne droit à une réparation. Elle ne donne pas droit à un remplacement ou à une reprise du produit. 3. Rollz prend à sa charge les frais de transport et les risques du transport de et vers le revendeurs (ci-après: “fournisseur”) ou vous avez acheté le produit. Ceci pour autant que la réparation entre dans les conditions de garantie.
  • Page 28: Manuale D'uso

    Il prodotto soddisfa i requisiti della direttiva UE 93/42 CEE per i dispositivi medici. In base alle regole di classificazione in allegato IX della presente direttiva, il prodotto è classificato in classe I. La dichiarazione di conformità è stato fatta sotto la responsabilità di Rollz International BV in base alla Allegato VII della presente direttiva.
  • Page 29 2. Garanzia 3. Uso 3.1 Aperutra 3.2 Chiusura 3.3 Postura 3.4 Regolazione altezza 3.5 Regolazione barra 3.6 Freni 3.7 Riposarsi sul Rollz Flex 3.8 Soglie e cordoli 3.9 Uso borsa 3.10 Rimozione borsa 4. Manutenzione 4.1 Controllo freni 4.2 Pulizia/disinfezione...
  • Page 30: Prima Di Cominciare

    • Il Rollz Flex è stato brevettato e la marca e il modello sono protetti. • Il Rollz Flex è fatto per le persone di peso fino a 125 kg, che sono di altezza 155-195 cm. • La borsa Rollz Flex è fatto per carichi fino a 20 kg.
  • Page 31: Attenzione

    In caso contrario, si prega di applicare l’assistenza di un accompagnatore. Rollz Internazionale invita a verificare questo in maniera regolare. • Tenere il Rollz Flex lontano da fiamme libere e altre fonti di calore, come stufe elettriche o stufe a gas.
  • Page 32: Riutilizzo

    1.8 Uso Il Rollz Flex è completo e pronto per l’uso. Tuttavia, il Rollz Flex deve essere regolata in base alle proprie preferenze personali prima dell’uso. Leggere attentamente tutti i punti in questo capitolo prima di mettere il Rollz Flex in funzione.
  • Page 33: Garanzia

    Inoltre, Rollz International offre al primo proprietario di una garanzia di 5 anni sui materiali e difetti strutturali del telaio Rollz Flex, in condizioni di utilizzo e la manutenzione normale. Il periodo di garanzia generale di 24 mesi si applica alle altre parti, come maniglie, cavi freno, cerniere, maniglie di regolazione, ruote ecc, con l’eccezione delle parti...
  • Page 34 Produktet opfylder kravene i henhold til EU Direktivet for medicintekniske produkter i henhold til EEG 93/42. Baseret pa klassificeringsreglerne i bilag IX i dette direktiv er produktet klassificeret i klasse 1. Deklarationen vedr. overensstemmelse er lavet pa eget ansvar af Rollz International BV baseret pa bilag VII af dette direktiv.
  • Page 35 3.1 Udfolde 3.2 Folde sammen 3.3 Positur 3.4 Højde justering 3.5 Justering håndtag 3.6 Brug af bremse 3.7 Hvile på Rollz Flex 3.8 Tærskler og kantsten 3.9 Brug af taske 3.10 Fjerne taske 4. Vedligehold 4.1 Justering af bremse 4.2 Rengøring og desinfektion...
  • Page 36: Før Du Starter

    • Rollz Flex er patenteret og brand og model er beskyttet. • Rollz Flex er lavet til personer med en vægt op til 125 kg og 155-195 cm i højde. • Tasken kan klare op til 20 kg. • Opbevar Rollz Flex på et tørt sted indendørs 1.2 Sikkerhed...
  • Page 37: Advarsel

    • selvstændigt at bruge produktet. • Siddeproblemer 1.6 Tjek at leveringen er komplet Rollz Flex leveres indpakket og klar til brug. Tjek at alle dele er leveret. Rollz Flex leveres komplet med: • 1 stk. indvendig del til taske • 1 stk. bruger manual Advarsel! Hold plastik emballagen væk fra børn.
  • Page 38: Genbrug

    • Sørg for at Rollz Flex er rengjort, desinficeret og tjekket for fejl inden overdragelsen. 1.8 Ibrugtagning Rollz Flex leveres komplet og klar til brug. Produktet skal dog justeres således at Rollz Flex passer til dig før brug. Læs vejledningen omhyggelig før ibrugtagning af Rollz Flex.
  • Page 39: Garanti

    1. 24 måneders garanti fra købsdato. Der er ingen forlængelse af garantien, ej heller i tilfælde af reparationer. 2. Rollz International tilbyder en 5 års garanti på materialer og strukturelle fejl på Rollz Flex stel under forudsætning af normal brug og vedligehold. 24 måneders garanti gælder for Rollz Flex´s øvrige dele dog undtagen ved normal slid.
  • Page 40 Produkten uppfyller kraven enligt EU-direktiv 93/42 EEC för medicintekniska prdukter. Enligt klassificeringsreglerna i bilaga IX av detta direktiv är produkten klassificerad i klass 1. Rollz International BV intygar under eget ansvar att kraven uppfylls i enlighet med bilaga VII av detta direktiv.
  • Page 41 3.1 Fäll upp 3.2 Fäll ihop 3.3 Hållning 3.4 Höjdjustering 3.5 Justering av handtag 3.6 Användning av bromsar 3.7 Att vila på Rollz Flex 3.8 Trösklar och trottoarkanter 3.9 Användning av shoppingväskan 3.10 Avlägsna shoppingväskan 4. Underhåll 4.1 Justering av bromsar...
  • Page 42: Innan Du Börjar

    34. • The Rollz Flex är patenterad och varumärket och modellen är registrerade och mönsterskyddade. • The Rollz Flex är gjord för personer som väger upp till 125 kg och som har en längd mellan 155 och 195 cm.
  • Page 43: Varning

    3.3 Hållning på sidan 29. 1.3 Varning Rollz Flex har utvecklats för en bekväm kontroll av de olika funktionerna. Det är emellertid viktigt att se till att användaren har den fysiska förmågan att självständigt kontrollera de olika momenten. Om detta inte är fallet ta hjälp av någon.
  • Page 44: Återanvändning

    • The Rollz Flex är lämplig för återanvändning. • För säker användning, se till att den nye brukaren får all teknisk information. • Innan Rollz Flex överlåtes till en ny brukare, se till att den är ordentligt rengjord, desinficerad och kontrollerad av återförsäljaren avseende eventuella skador.
  • Page 45: Garanti

    2. Garantin ger köparen rätt att få produkten reparerad, inte att få den utbytt. 3. Rollz står för kostnaden för transport till och från köpstället men enbart avseende reparation av den skada som täcks av garantin. 4. För att utnyttja garantin måste den felaktiga produkten sändas till Hjälpmedelsteknik Sverige tillsammans med en kopia av inköpskvittot som klart anger inköpsdatum samt en tydlig beskrivning...
  • Page 46 3.1.1 3.1.4. 3.1.2. 3.1.3. 3.2.1. 3.2.2. 3.2.3. 3.2.4.
  • Page 47 3.3.1. 3.3.2. 3.4.1. 3.4.2. 3.4.3. 3.4.4. 3.4.5.
  • Page 48 3.5.1. 3.5.2. 3.5.3. 3.5.4. 3.5.5. 3.5.6. 3.5.7. 3.5.8. 3.5.9.
  • Page 49 3.6.1. 3.6.2. 3.6.3. 3.6.4. 3.7.1. 3.8.1.
  • Page 50 3.9.1. 3.9.2. 3.9.3. 3.9.4. 3.10 3.10.1. 3.10.2. 3.10.3.
  • Page 51 3.10.4. 3.10.5.
  • Page 52: Manutenzione

    4.1.1. 4.1.2. 4.1.3. 4.1.4. 4.2.1. 4.2.2.