Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

USER MANUAL
EN
PNEUMATIC RIVET
NUTS SETTING TOOL
E-412NA
FR
IT
GAMME PREMIUM
M3-M12
ALUMINIUM - STEEL - STAINLESS STEEL
(Anvil and mandrel for rivet nuts M3 and M12
not included)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scell-it E-412NA Premium Série

  • Page 1 USER MANUAL PNEUMATIC RIVET NUTS SETTING TOOL E-412NA GAMME PREMIUM M3-M12 ALUMINIUM - STEEL - STAINLESS STEEL (Anvil and mandrel for rivet nuts M3 and M12 not included)
  • Page 2 ENGLISH GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS AND PRINCIPLES READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE TOOL ! It is IMPORTANT to follow the safety instructions for adequate protection against injuries. WARNING • The tool must not be used for other • Before operating the tool always take •...
  • Page 3: Description Of The Tool

    DESCRIPTION OF THE TOOL 1. BASIC CHARACTERISTICS Lenght: 285 mm Height: 270 mm Width (over the aircoupling) : 99 mm Weight: 1,65 kg Stroke: 7 mm Stroke force at 0.6 MPa: 18.5 kN Air consumption: 1.5 L / stroke Working pressure: 5 to 7 bars Capacity: RIVET NUTS M3...
  • Page 4 5. Screw the mandrel on to the sleeve (to the backstop) and then turn it back, so that the flats of the hexagons of the screw-plug gauge and sleeve are matching. 6. Slide on the anvil to the hexagons of the mandrel and sleeve. 7.
  • Page 5: Tool Maintenance

    TOOL MAINTENANCE During maintenance the tool must be disconnected from the source of compressed air !!! 1. DAILY MAINTENANCE Daily, before starting work, apply several drops of lubricating oil (we recommend hydraulic oil grade HLP ISO VG 32) into the air inlet of the tool, on condition there is no lubricating device connected in the air distribution.
  • Page 6: Operation Conditions

    STORAGE The pneumatic-hydraulic tool embedded in a shipping container must be stored in environment with relative humidity to 70% and temperature ranging from +5°C to +40°C, without aggressive evaporation of salts, acids and caustics. OPERATIONS AND WARRANTY CONDITIONS 1. OPERATION CONDITIONS For reliable function of the tool we recommend to use treated compressed air.
  • Page 7: Consignes Générales De Sécurité Et Principes

    FRANÇAIS CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET PRINCIPES CE MANUEL D’UTILISATION DOIT ÊTRE LU ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DE LA MACHINE ! Il est IMPORTANT de suivre les instructions de sécurité pour une bonne ATTENTION utilisation de la machine sans prise de risque : •...
  • Page 8: Description De L'outil

    DESCRIPTION DE L’OUTIL 1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Longueur : 285 mm Hauteur : 270 mm Largeur (avec la valve coudée) : 99 mm Poids : 1,65 kg Course : 7 mm Force de traction à 6 bars : 18,5 kN Consommation d‘air : 1,5 L / sertissage Pression : 5 à...
  • Page 9 5. Visser le tirant sur l’arbre hexagonal (entièrement), tourner d’un demi-tour pour accorder les hexagones du tirant avec l’arbre hexagonal. 6. Glisser le nez sur les hexagones du tirant et de l’arbre hexagonal jusqu’à la douille de réglage. 7. Visser le nez sur la douille de réglage. 8.
  • Page 10: Pièces De Rechange

    MAINTENANCE Débrancher la sertisseuse de la source d‘air comprimé pendant l’entretien. 1. ENTRETIEN JOURNALIER Mettre chaque jour avant de commencer le travail, quelques gouttes d‘huile lubrifiante (nous recommandons l‘huile hydraulique HLP ISO VG 32) dans l‘admission d‘air de la sertisseuse (seulement s‘il n‘y a pas de dispositif de lubrification sur l‘arrivée d‘air).
  • Page 11: Conditions D'utilisation Et De Garantie

    STOCKAGE Conserver la sertisseuse Oléo - pneumatique dans son emballage d’origine dans un endroit avec une humidité ambiante ne dépassant pas 70% et une température entre +5°C et +40°C. Ne pas exposer la sertisseuse aux ambiances salines ou agressives et la tenir éloignée des produits corrosifs.
  • Page 12: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    ITALIANO ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO! È IMPORTANTE seguire le istruzioni di sicurezza per un’adeguata ATTENZIONE protezione contro gli infortuni. • Lo strumento non deve essere • Le norme di sicurezza dovranno •...
  • Page 13: Descrizione Dell'utensile

    DESCRIZIONE DELL’UTENSILE 1. SPECIFICHE TECNICHE Lunghezza dell’utensile: 285 mm Altezza dell’utensile: 270 mm Larghezza 99 mm (inclusa la valvola pivotante) Peso: 1,65 kg Corsa: 7 mm Forza di trazione a 6 bar: 18,5 kN Consumo aria: 1,5 L /Colpo Pressione di esercizio: 5-7 bar Gamma di utilizzo: INSERTO...
  • Page 14 5. Avvitare il tirante nel manicotto in modo che le parti piatte degli esagoni coincidano.. 6. Far scivolare la testina verso l’esagono del tirante. 7. Avvitare la testina sul manicotto. 8. Regolare la testina come segue: - Per inserti filettati femmina: l’inserto deve essere avvitato per l’intera lunghezza della filettatura sul tirante e l’asta del tirante deve sporgere di almeno 1 mm dall’inserto stesso.
  • Page 15: Manutenzione Dell'utensile

    MANUTENZIONE DELL’UTENSILE Per la manutenzione dell’utensile è necessario disconnetterlo dalla fonte di aria compressa!! 1. MANUTENZIONE GIORNALIERA Aggiungere qualche goccia di olio lubrificante ogni giorno prima di iniziare il lavoro (consigliamo l’olio idraulico HLP ISO VG 32) nella presa d’aria dell’utensile (solo se non è presente alcun dispositivo di lubrificazione sull’ingresso aria).
  • Page 16: Stoccaggio

    STOCCAGGIO Conservare l’insertatrice oleopneumatica nella sua confezione originale in un luogo con umidità ambiente non superiore al 70% e una temperatura compresa tra +5°C et +40°C. Non esporre l’insertatrice ad ambienti salini o aggressivi e tenerla lontano da prodotti corrosivi. FUNZIONAMENTO E CONDIZIONI DI GARANZIA Si consiglia l’utilizzo di aria compressa trattata per garantire un funzionamento affidabile dello strumento.
  • Page 17: Table Des Matières

    CONDIZIONI DI GARANZIA CLIENTE: TIMBRO E FIRMA FORNITORE: TIMBRO E FIRMA NUMERO DI SERIE DELL’UTENSILE: Il periodo di garanzia di 12 mesi è valido dalla data d’acquisto se i seguenti punti verranno osservati: - «ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA» p.12 - «2. FUNZIONAMENTO» p.13 - «1.
  • Page 20 28 rue Paul Dubrule - 59810 Lesquin - FRANCE...

Table des Matières