Italkero Falo Evo Instructions D'installation Et D'utilisation

Italkero Falo Evo Instructions D'installation Et D'utilisation

Chauffage à gaz extérieur décoratif

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

3D
category
3+
IT - ISTRUZIONI DI USO E MONTAGGIO
UK - USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ES - INSTRUCIONES DE MONTAJE Y USO
F - INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
Riscaldatore decorativo da esterno a gas.
Decorative outdoor gas heater.
Calentador de gas al aire libre decorativo.
Chauffage à gaz extérieur décoratif.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Italkero Falo Evo

  • Page 1 Riscaldatore decorativo da esterno a gas. Decorative outdoor gas heater. Calentador de gas al aire libre decorativo. Chauffage à gaz extérieur décoratif. category IT - ISTRUZIONI DI USO E MONTAGGIO UK - USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS ES - INSTRUCIONES DE MONTAJE Y USO F - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
  • Page 2 Gentile Cliente, ci complimentiamo con Lei per aver scelto questo apparecchio in grado di assicurare il massimo benessere per lungo tempo con elevata affidabilità, efficienza, qualità e Sicurezza. Con questo libretto desideriamo fornirLe le informazioni che riteniamo necessarie per una corret- ta e più...
  • Page 3 UTENSILI consigliati per montaggio e/o manutenzione (non forniti dal Costruttore): 1) spazzola per la pulizia del tubo in vetro, 2) cacciavite a croce, 3) regolatore di pressione GPL, 4) chiave fissa del 19 per il regolatore, 5) chiave fissa da 8, 6) panno morbi- do antigraffio per la pulizia esterna, 7) guanti di protezione per il trasporto, 8) aria compressa per la pulizia interna.
  • Page 4 Fig. 1 A) installazione all’aperto, senza due pareti attigue. B) installazione all’aperto, senza due pareti opposte. C) installazione all’aperto, con almeno il 25% della superficie aperta. D) installazione all’aperto. A) outdoor installation, with no two adjoining walls. B) outdoor installation, with no two opposite walls. C) outdoor installation, with at least 25% of the open area.
  • Page 5 Fig. 2 r max 2m...
  • Page 6 Fig. 3...
  • Page 7 LEGENDA: 1) pomello di fissaggio, 2) parabola di copertura, 3) testa scambiatore, 4) lamiera blocca bombola, 5) montante struttura, 6) griglia di protezione, 7) tubo in vetro, 8) vite di fissaggio, 9) bruciatore, 10) manopola accensione/regolazione, 11) portapile, 12) centralina (Mod. telecomando), 13) base sostegno bombola, 14) pannello laterale, 15) pannello copri comandi, 16) pomello di fissaggio, 17) fessura display centralina (Mod.
  • Page 8 Fig. 4 1,5Volt 1,5Volt stilo ministilo Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 9 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 10 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 11 ITA - MONTAGGIO KIT ANTIVENTO Fig. 13 UK - HURRICANE KIT ASSEMBLY ES - MONTAJE DE KIT ANTI-VIENTO. F - ASSEMBLAGE DE KIT ANTI-VENT. ITA - MANUTENZIONE TUBO. Fig. 14 UK - TUBE MAINTENANCE. ES - MANTENIMIENTO DE TUBOS. F - ENTRETIEN DU TUBE.
  • Page 12: Control Unit

    Fig. 15 control unit remote control 7 step 7 step Fig. 16...
  • Page 13 ITA - SOSTITUZIONE TUBO ROTTO. Fig. 17 UK - REPLACING BROKEN PIPE. ES - REEMPLAZO DE TUBO ROTO. F - REMPLACEMENT DE TUYAU CASSÉ. ITA - FISSAGGIO BOMBOLA Fig. 18 UK - FIXING THE TANK ES - FIJANDO EL TANQUE. F - FIXATION DU RESERVOIR.
  • Page 14 manuale telecomandato Modello manual remote controlled Model handbuch ferngesteuert Modell manuelle télécommandé modèle manual mando a distancia modelo Codice Code 10ME 10AE Code Code 10ME 10AE Código Gas alimentazione Gas supply Gasversorgung Approvisionnement en gaz Suministro de gas Portata termica Nom. (Qn) Nom.
  • Page 15 1 bruciatore principale 2 bruciatore pilota 3 elettrodo accensione 4 termocoppia 5 valvola gas 6 cavi termocoppia 7 interruttore antiribaltamento 8 interruttore accensione 9 porta batterie 10 igniter 1 main burner 2 pilot burner 3 ignition electrode 4 thermocouple 5 gas valve rame marrone copper...
  • Page 16: Ricevimento Del Prodotto

    ricevimento del prodotto L’apparecchio viene fornito protetto da un imballo in cartone che contiene: Apparecchio Telecomando std (solo modello telecomandabile) Cappello + pomelli di fissaggio Piedini antiscivolo e antigraffio Cinghia bloccaggio bombola Barra laterale bloccaggio bombola Busta con documenti: Libretto istruzioni Certificato di Garanzia (solo per mercato Italia) Etichette garanzia (solo per mercato Italia) indice...
  • Page 17 CONSERVARE ACCURATAMENTE QUESTO LIBRETTO PER TUTTA LA VITA DELL’APPARECCHIO E RICHIEDERNE UNO NUOVO IN CASO DI DISTRUZIONE O SMARRIMENTO! IMPORTANTE! QUALORA LE PARTI RISULTINO DANNEGGIATE NON PROCEDERE ASSOLUTAMENTE CON L’ASSEMBLAGGIO! IMPORTANTE! Questo apparecchio dovrà essere installato in accordo con i Regolamenti, Leggi e Norme in vigore nel Paese dove sarà...
  • Page 18: Descrizione Generale

    deScriZione GenerAle Per il suo particolare tipo di funzionamento ad irraggiamento diretto e riflesso, questo apparecchio esercita la sua influenza in una superficie di circa 13 m2 con un raggio d’azione di circa 2m. L’area interessata e l’efficienza del riscaldamento variano in funzione del clima e condizioni metereologiche della regione di destinazione finale, della posizione dell’apparecchio (ambiente completamente aperto o parzialmente protetto da uno o più...
  • Page 19: Messa In Funzione

    FASi di montAGGio (con bombolone Gpl o GAS di rete): IMPORTANTE! Se si utilizza l’apparecchio con gas GPL a 50 mbar (per SVIZZERA, AUSTRIA, GERMANIA e LUSSEMBURGO), montare il diaframma conforme, tabella Dati Tecnici. 1 - Poggiare delicatamente sul terreno la struttura e montare la parabola di copertura (Fig.3: 2). IMPORTANTE! non appoggiare MAI a terra l’estremità...
  • Page 20 2 - Spingere e ruotare in senso antiorario (Fig.5) la manopola di accensione/regolazione, in questo modo partirà in automatico la scarica di scintille e l’apertura del gas per l’accensione del pilota. Accesa la fiammella, attendere circa 15 secondi con la manopola spinta, per consentire alla termocoppia di scaldarsi e mante- nere l’apertura della valvola.
  • Page 21 di fiamme o scintille come: candele, sigarette, altri apparecchi che possono produrre fiamme o scintille. 1 - Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente freddo; 2 - Sfilare il pannello laterale copri bombola (Fig.3); 3 - Estrarre la bombola dal vano portabombola; 4 - Scollegare il regolatore di pressione dalla valvola della bombola;...
  • Page 22 eventUAli AnomAlie e rimedi: con telecomando. ANOMALIA CAUSA RIMEDIO 1-Flusso alimentazione gas insufficiente (cattiva 1-Pulire, tarare/sostituire. Mancanza di fiamma gasificazione GPL o sporcizia nellÕimpianto) o regolatore di pressione starato o guasto. 2-Flusso alimentazione gas assente (bombola 2-Controllare/sostituire. esaurita o interruzione fornitura gas) oppure regolatore di pressione guasto.
  • Page 23 eventUAli AnomAlie e rimedi: comandi manuali. ANOMALIA CAUSA RIMEDIO 1 - insufficienza del flusso di alimentazione 1- Verificare: Mancanza di fiamma del gas: - cattiva gasificazione GPL; - Verificare e sostituire bombola vuota; - cattiva gasificazione GPL con temperatura - Sostituire con bombola a gas Propano. bassa.
  • Page 24 receipt oF the prodUct The appliance is supplied protected by a cardboard package con- taining: n.1 Unit n.1 Remote control std (remote control model only) n.1 Hat + fixing knobs n.3 Anti-slip and anti-scratch feet n.1 Tank locking strap n.1 Tank locking side bar n.1 Envelope with documents: n.1 Instructions booklet n.1 Certificate of Guarantee (only for Italy market)
  • Page 25 CAREFULLY LOOK AFTER THIS BOOKLET FOR THE ENTIRE LIFE OF THE APPLIANCE AND REQUEST A NEW ONE IN CASE OF DAMAGE OR LOSS! IMPORTANT! SHOULD THE PARTS BE DAMAGED, DO NOT GO AHEAD WITH ASSEMBLY! IMPORTANT! This appliance must be installed in compliance with the Regulations, Laws and Standards applicable in the Country of use.
  • Page 26: General Description

    GenerAl deScription Due to its specific type of operation with direct and reflected irradiance, this appliance approximately heat up a surface of 13 m2 with a range of action of 2 meters. The weather of your specific region could influence the device efficiency, as the appliance position (totally or in part open space) as your subjective heating feelings.
  • Page 27 ASSEMBLY PHASES (FIXED type, on ground or floor, with LPG tank or mains gas supply): IMPORTANT! If the appliance is used with LPG at 50 mbar (for SWITZERLAND, AUSTRIA, GERMANY and LUXEMBOURG), fit the conforming diaphragm, see Technical Data table. 1 –...
  • Page 28: Switching Off

    start automatically. Once the flame has ignited, continue to press the knob for about 15 seconds to allow the thermocouple to heat up and keep the valve open. At this point, simply regulate the burner power: Ignition – REMOTE CONTROL mod. --- CONTROL UNIT 1 - insert the batteries in the electronic control unit on the appliance (Fig.4).
  • Page 29: Storage And Handling

    mAintenAnce IMPORTANT! Before performing any type of maintenance, make sure the gas supply tap and/or burner supply tap are closed. REPLACING THE BOTTLE The gas bottle must be replaced in open or abundantly ventilated areas, away from any source of flames or sparks such as: candles, cigarettes, other appliances that may produce flames or sparks.
  • Page 30 troUBleShootinG: with remote control. FAULT CAUSE REMEDY 1-Not enough gas supply (bad LPG gasification 1-Clean, set / replace. No flame or dirt in system) or pressure regulator not set properly or faulty. 2-No gas flow (tank empty or interruption in 2-Check / replace.
  • Page 31 troUBleShootinG: manual controls. FAULT CAUSE REMEDY 1 – non enough gas supply flow: 1- Check: No flame - bad LPG gasification; - Check and replace empty tank; - bad LPG gasification with low temperature. - Replace with Propane gas tank. - pressure regulator wrongly set or faulty.
  • Page 32 percepción del prodUcto El aparato está protegido por un contenido de cartón y cartón: n.1 unidad n.1 Télécommande standard (modèle avec télécommande uniquement) n.1 Chapeau + boutons de fixation n.3 pieds antidérapants et anti-rayures n.1 sangle de verrouillage du réservoir n.1 barra latérale de verrouillage du réservoir n.1 Enveloppe avec documentos: n.1 instrucciones du livret...
  • Page 33 Conserve cuidadosamente las presentes instrucciones durante toda la vida del aparato y solicite unas nuevas en caso de extravío de éstas. Importante: En caso de haber piezas dañadas no proceda al montaje del conjunto. Importante: Este aparato deberá ser instalado de conformidad con todas las leyes y normas vigentes del lugar en el que deba ser instalado.
  • Page 34: Descripción General

    deScripción GenerAl Por su tipo de operación a la luz solar directa y de reflexión, este dispositivo ejerce su influencia en un área de unos 13 m2, con un alcance de unos 2 m. El área afectada y la eficiencia de la calefacción varía dependiendo del clima y las condiciones meteorológicas en la región de destino final, la ubicación del dispositivo (medio ambiente completamente abierto o parcialmen- te cubierto por una o más partes) y la percepción subjetiva de calor.
  • Page 35: Puesta En Funcionamiento

    (Fig.11: 2) preparados en la base de soporte del cilindro. 5 - Compre por separado, la conexión y la tubería de conexión, del tipo y material adecuado para las Regulaciones del país de uso directo en el derecho de conexión de gas roscado de GAS de 1/4 “(4) de la parte terminal del acoplamiento, y luego fije la manguera de goma (8 con longitud MAX = 1,5 m) utilizando una abrazadera (7).
  • Page 36 3 - presione el botón de Encendido / Apagado durante 2 “(Fig. 15: 2), luego suelte el botón tan pronto como se encienda el LED rojo. 4 - el LED rojo se ilumina intermitentemente (inicio del ciclo de encendido), si no hay problemas, el aparato se enciende a la potencia MAX.
  • Page 37 7 - Conectar el nuevo frasco y guárdelo en el compartimiento de la batería; 8 - Controlar el circuito de gas perfecto con agua jabonosa o productos específicos; 9 - Vuelva a colocar el panel lateral. ADVERTENCIA! Después de la sustitución del cilindro, los primeros intentos de ignición pueden ocurrir con tiempos más largos debido a la posible presencia de aire en la tubería.
  • Page 38 Posibles anomalías y soluciones Anomalía: Falta de llama. Causas: 1.- Flujo de gas insuficiente. 2.- Ausencia de flujo de gas. 3.- Racha de viento fuerte. 4.- Suciedad en el circuito de gas. 5.- Pérdidas de Gas. Soluciones: 1.- Limpiar, graduar/sustituir. 2.- Revisar/sustituir.
  • Page 39 1.- Reparar y sustituir. 2.- Sustituir. 3.- Sustituir. 4.- Sustituir. Anomalía: La llama media se enciende, la llama baja no se enciende. Causas: 1.- Cables defectuosos o terminales sueltos. 2.- Válvula “L” defectuosa o chiclé de la válvula “L” obturada. 3.- Tarjeta de mando anterior defectuosa.
  • Page 40 Anomalía: El tubo se pone negro. Causas: 1.- Gas de mala calidad/inadecuado para la estación invernal. 2.- Mal tiro. 3.- Cilindro de red (opcional) mal colocado/deformado. 4.- Cabezal del intercambiador sucio o dañado. 5.- Quemador sucio / dañado Soluciones: 1.- Utilizar gas de calidad, preferiblemente propano puro. 2.- Golpe de aire o ausencia del kit antiviento.
  • Page 42 réception dU prodUit L’appliance est fournie protégée par un emballage en carton con- tenant: n.1 unité n.1 Télécommande standard (modèle avec télécommande uniquement) n.1 Chapeau + boutons de fixation n.3 pieds antidérapants et anti-rayures n.1 sangle de verrouillage du réservoir n.1 barre latérale de verrouillage du réservoir n.1 Enveloppe avec documents: n.1 Instructions du livret...
  • Page 43 S’il vous plaît garder ce LIVRE DE LA TOTALITE DE LA VIE ET ESSAYEZ D’OBTENIR UN NOUVEAU DANS LE CAS DE PERTE OU DE DESTRUCTION! IMPORTANT! CONTINUEZ SEULEMENT L’ASSEMBLAGES SI TOUTES LES PIECES SONT INCLUS ET PAS ABIMES! IMPORTANT! Ce matériel sera installé conformément aux règlements, lois et règlements en vigueur dans le pays où il sera utilisé.
  • Page 44: Description Générale

    deScription GénérAle Pour son type particulier d’opération à la lumière du soleil directe et de réflexion, ce dispositif exerce son influence dans une zone d’environ 13 m2 avec une gamme d’environ 2m. La zone touchée et l’efficacité de chauffage varie selon le climat et les conditions météorologiques dans la région de destination finale, la localisation de l’appareil (environnement complètement ouvert ou partiellement couvert par un ou plusieurs côtés) et la perception subjective de la chaleur.
  • Page 45 STAGES D’ASSEMBLAGE (FIXED type, rez-de-chaussée, avec le GPL ou GAZ bombolone Network): IMPORTANT! Si vous utilisez l’appareil avec des bombonnes de gaz de 50 mbar (Allemagne, Autriche, Allemagne et Luxembourg), de monter le diaphragme à se conformer, Technical Data table. 1 - Placez-le doucement sur la structure du sol et couvrir le plat de montage (Fig.3: 2).
  • Page 46: Entretien

    Ignition Mod. DISTANCE --- UNITÉ CENTRALE 1 - insérez les piles dans l’unité de commande électronique de l’appareil (Fig.4). IMPORTANT: la télécommande pour pouvoir travailler doit être reconnue par l’unité de contrôle de l’appareil, l’opération de reconnaissance est effectuée par le fabricant et peut être à nouveau exécutée par le client final. 2 - allumer l’unité...
  • Page 47: Garantie

    1 - Assurez-vous que l’appareil est complètement froid; 2 - Retirez le panneau latéral de couvercle du réservoir (Fig 3: 15); 3 - Retirer le cylindre de la porte-cylindre; 4 - Déconnecter le régulateur de pression de la soupape de cylindre; 5 - Vérifier l’état de l’efficacité...
  • Page 48 AnomAlieS et remedeS: Avec télécommande. FAULT - Cause - REMÈDE Lorsque l’appareil ne fonctionne pas, POWER ne s’allume pas. 1-chargeur de batterie est trop faible, batterie (B1) ou en vrac défectueux pôles. 2-Récepteur infrarouge (D) couverts. 3-bouton POWER de la télécommande n’est pas pressée pendant 2 secondes. 4-distance ou de batteries défectueuses.
  • Page 49 Restauration de la 2-position. Restauration de la 3-position. 4-Remplacer. 5-Remplacer. le brûleur principal ne s’allume pas 1-câble défectueux ou lâches terminaux. 2-la buse du brûleur principal bloqué. 3-Valve “M” et “L” défectueux. 4-Cartes de contrôles avant et arrière défectueux. 5-Remote défaut. 1-Réparer ou remplacer.
  • Page 50: Anomalies Et Solutions

    La télécommande de batterie est faible. 1-La batterie est faible. 1-Remplacer. Blackening tube de verre. 1-la qualité du gaz / impropres à la saison d’hiver. 2-mauvaise projet. 3-cylindres de réseau (en option) à la position / voilé. 4-tête échangeur sale ou endommagé. 5-brûleur sale ou endommagé.

Table des Matières