Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NOTICE D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
Installation and operating manual / Gebruikshandleiding en installatie / Istruzioni di installazione e d'utillizzo /
Manual do Utilizador e de Instalação
ODYSSÉE SPLIT
CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SPLIT
Split heat pump water-heater
Split warmtepompboiler
Bollitore a pompa di calore split
Bomba de calor para AQS split
F
GB
NL
I
PT
GUIDE À CONSERVER
PAR L'UTILISATEUR
Guide to be kept by the user
Boekje te bewaren door de gebruiker
Istruzioni per l'utente (da conservare)
Manual a conservar pelo utilizador
VM 200 LITRES
(VERTICAL MURAL)
Vertical wall mounted
Vertikale wandboiler
Verticale murale
Vertical mural
VS 300 LITRES
(VERTICAL SUR SOCLE)
Vertical fl oor-standing water heater
Vertikale standboiler
Basamento
Vertical de chão

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atlantic ODYSSÉE SPLIT

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION Installation and operating manual / Gebruikshandleiding en installatie / Istruzioni di installazione e d’utillizzo / Manual do Utilizador e de Instalação ODYSSÉE SPLIT CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SPLIT Split heat pump water-heater Split warmtepompboiler Bollitore a pompa di calore split Bomba de calor para AQS split GUIDE À...
  • Page 2: Demande De Mise En Service

    (Merci de laisser un numéro où vous joindre facilement, COORDONNÉES DE L’INSTALLATEUR portable de préférence) Société : Personne à contacter : Adresse : CP : Ville : Téléphone Portable Email : Tél : 0 810 485 485 - Fax 02 51 37 38 27 - servicepac@groupe-atlantic.com...
  • Page 3 L’unité extérieure doit être posée et fi xée Mise en service souhaitée entre le et le (Demande à retourner de préférence deux semaines avant la date d’intervention souhaitée) Cachet Signature Tél : 0 810 485 485 - Fax 02 51 37 38 27 - servicepac@groupe-atlantic.com...
  • Page 4: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA MISE EN SERVICE DE VOTRE CHAUFFE-EAU POMPE À CHALEUR Afi n d’assurer la protection contre la corrosion de la cuve, le chauffe-eau doit être alimenté en permanence. Pour que le fonctionnement heures creuses/heures pleines soit actif, mettre ce paramètre dans le menu des réglages.
  • Page 5: Table Des Matières

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Sommaire Présentation du produit ....................Recommandations importantes ..................2 Contenu des emballages ...................... 3 Principe de fonctionnement ....................4 Caractéristiques techniques ....................5 Dimensions / composants ..................... 6 Accessoires ..........................8 Installation ..........................Choix du lieu d’installation ....................
  • Page 6: Présentation Du Produit

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Présentation du produit Recommandations importantes  Consignes de sécurité Les travaux d’installation et de service sur les chauffe-eau thermodynamiques peuvent présenter des dangers en raison de hautes pressions et de pièces sous tension électrique. Les chauffe-eau thermodynamiques doivent être installés, mis en service et entretenus par un personnel formé...
  • Page 7: Contenu Des Emballages

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Contenu des emballages  Colisage chauffe-eau NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION l l a Gebruiks en installatiehandleiding / Manual de utilización e instalación ODYSSÉE SPLIT CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SPLIT SPLIT heat pump water-heater SPLIT warmtepompboiler SPLIT bomba de calor para ACS GUIDE À...
  • Page 8: Principe De Fonctionnement

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Principe de fonctionnement Le chauffe-eau thermodynamique utilise l’air extérieur pour la préparation de l’eau chaude sa- nitaire. Le uide frigorigène contenu dans la pompe à chaleur effectue un cycle thermodynamique lui permettant de transférer l’énergie contenue dans l’air extérieur vers l’eau du ballon. 9HQWLODWHXU 8QLWp H[WpULHXUH &KDXIIHHDX...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Caractéristiques techniques Chauffe-eau Version 300L Version 200L Dimensions H 1765 x l 588 x P 667 H 1480 x l 530 x P 600 Poids à vide Capacité de la cuve Raccordement eau chaude /eau froide ‘’...
  • Page 10: Dimensions / Composants

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Dimensions / composants  Unité extérieure Vue de dessus Vue de face  Chauffe-eau 300 L Vue de face Vue côté gauche Piquage eau chaude 3/4˝ Piquage eau froide 3/4˝ Boîtier raccordement électrique & liaison frigo- ri que (Entrée : 1/4˝, sortie : 3/8˝) ;...
  • Page 11 3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ  Chauffe-eau 200 L Vue de dos Vue de face Vue de dessous Piquage eau chaude 3/4˝ Piquage eau froide 3/4˝ Boîtier raccordement électrique Ecran de régulation Emplacement appoint électrique & sécurité mécanique ; Position de la sonde doigt de gant (t 02) Position sonde condenseur (01) Vue de côté...
  • Page 12: Accessoires

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Accessoires  Liaison chauffe-eau / unité extérieure Liaison frigori que, diamètre 3/8˝ et 1/4˝. Existe en 5 m, 7 m et 10 m.  Support sol pour l’unité extérieure  Support pour sol plat Ce support peut être équipé de bouchons à placer au bout de chaque barre pour plus d’esthétique.
  • Page 13: Installation

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Installation Choix du lieu d’installation $77(17,21  /D OLDLVRQ IULJRULILTXH HQWUH O¶XQLWp H[WpULHXUH HW OH FKDXIIHHDX QH GRLW SDV H[FpGHU P GH ORQJ HW P GH GpQLYHOp 8QLWp H[WpULHXUH SUp /LDLVRQ IULJRULILTXH FKDXIIHHDX j WLUHU FKDUJpH GH NJ GH DX YLGH DYDQW PLVH HQ VHUYLFH 5D •...
  • Page 14: Emplacement Du Chauffe-Eau, Version 200L

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ  Emplacement du chauffe-eau, version 200L • Murs de faible épaisseur (cloison de type plaques de plâtre) : tiges letées ‘ 10mm traversant le mur reliées par des pro lés ou Type de mur portant le contre-plaques.
  • Page 15: Emplacement De L'unité Extérieure

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ  Emplacement de l’unité extérieure Plancher : • Les unités extérieures doivent être placées sur un sol plat. Surface nécessaire : • 1500 x 900 (l x P), voir schéma ci-dessous • Préférer installer l’unité extérieure loin des limites de propriété. •...
  • Page 16 3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ - Il est strictement interdit de gêner le refou- lement d’air. ≥ PP - Ne pas installer l’unité extérieure dans un • PP courant d’air important et potentiellement ≥ PP poussiéreux. 5HIRXOHPHQW G¶DLU ≥ PP - L’unité extérieure dégageant un air très frais, ne pas l’installer sur un lieu de pas- sage ou de vie.
  • Page 17: Raccordement Hydraulique

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Raccordement hydraulique Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est absolument indispensable de bien net- toyer les tuyauteries d’alimentation a n de ne pas risquer d’introduire dans la cuve du chauffe- eau des particules métalliques ou autres. Installer un bac de rétention sous le chauffe-eau lorsque celui-ci est positionné...
  • Page 18: Conseils Et Recommandations

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Réducteur de pression si P > 5 bar (0,5 MPa) sur l’arrivée d’eau générale Groupe de sécurité à manœuvrer 2 fois / mois Robinet d’arrêt Raccord isolant fourni ou manchon fonte ª Sortie eau chaude Siphon avec Arrivée Évacuation entonnoir...
  • Page 19: Raccordement Frigori Que

    Le raccordement frigori que doit être réalisé par un professionnel quali é possédant une attestation de capacité conformément au Décret 2007/737 et ses arrêtés d’application. Atlantic vous propose cette prestation. Reportez-vous à la demande de mise en service à l’intérieur de la couverture.
  • Page 20: Raccordement Des Liaisons Frigori Ques Sur L'unité Extérieure

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ  Raccordement des liaisons frigori ques sur l’unité extérieure • Réaliser les dudgeons après avoir en lé les écrous «Flare». • Après évasement, véri er l’état de la portée. Celle-ci ne doit présenter aucune rayure ou amorce de rupture. Véri er également la cote “L”...
  • Page 21: Charge Complémentaire

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ  Remplissage • Si au bout de 10 minutes, la pression remonte, chercher la fuite, recti er l’étanchéité puis recommencer. Un circuit est considéré étanche si la pression lue au vacuomètre reste stable pendant 10 minutes. Â...
  • Page 22: Raccordement Électrique

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Raccordement électrique Ne jamais alimenter électriquement et directement l’élément chauffant. Attention : le chauffe-eau ne doit être raccordé électriquement qu’après son remplissage en eau (cf. chapitre 2 : raccordement hydraulique). Le chauffe-eau doit être alimenté de façon permanente pour ne pas risquer un manque d’eau chaude et garantir la protection ACI hybride (Anti-Corrosion) du chauffe eau.
  • Page 23 3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Schémas de câblage à réaliser Alimentation (côté chauffe-eau) Câble Protection disjoncteur d’alimentation Alimentation permanente 16 A 3 G 2,5 mm² (courbe C ou D) Alimentation HC/HP 2 A 2 x 0,8 mm² (en cas d’HC/HP) Câbles d’interconnexion (unité...
  • Page 24: Mise En Service

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Mise en service  Remplissage du chauffe-eau • Ouvrir le ou les robinets d’eau chaude. • Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau froide situé sur le groupe de sécurité (s’assurer que le clapet de vidange du groupe est en position fermée). •...
  • Page 25: Paramétrage De La Régulation

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ  Paramétrage de la régulation Entrer et sortir du mode de paramétrage : $872 (&2 %2267 ,1)2 Simultané Choisir le paramètre à modi er : Modi er la valeur du paramètre sélectionné : $872 (&2 %2267 ,1)2 $872 (&2...
  • Page 26: Utilisation

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Utilisation Panneau de commandes - Af chage par défaut =RQH G¶DIILFKDJH UpWUR pFODLUpH %RXWRQV GH QDYLJDWLRQ j O¶LQWpULHXU GHV PRGHV $872 (&2 %2267 ,1)2 %RXWRQ GH VpOHFWLRQ GX PRGH Symbole Description Etat du compresseur : Compresseur Compresseur en cours de fonctionnement -->...
  • Page 27: Description Des Modes

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Description des modes Icônes graphiques Description Indication en service Gestion optimisée de la pompe à chaleur et de l’appoint électrique, si besoin, a n de garantir le confort Fonctionnement en pompe à chaleur seule Le mode est sélectionné lorsque le pointeur Marche forcée en électrique + pompe à...
  • Page 28: Fonctionnement Du Mode Eco

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ  Fonctionnement du mode Eco Ce mode de fonctionnement utilise uniquement la pompe à chaleur (PAC) pour produire l’eau chaude. Ce mode peut entraîner des manques d’eau chaude dans certains cas de fonctionnement. $872 (&2 %2267 ,1)2 Le graphique ci-dessous présente les limites de fonc- tionnement de la pompe à...
  • Page 29: Fonctionnement Du Mode Absence

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ  Fonctionnement du mode ABSENCE Ce mode de fonctionnement permet de protéger le ballon en cas d’absence : sa protection contre la corrosion est assurée et la régulation maintient l’eau au dessus de 7° C. Les èches de navigation permettent de programmer le nombre de jours d’ab- $872 (&2...
  • Page 30 3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ  Tableau d’aide au choix de la température de consigne 1. Déterminer le besoin journalier en nombre de douche (1 bain = 4 douches). 2. Déterminer le mode le plus adapté à votre besoin en vous aidant des tableaux ci-dessous. Réglage en mode AUTO Réglage en Mode ECO Nombre de...
  • Page 31: Entretien - Maintenance & Dépannage

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Entretien - Maintenance & Dépannage Conseils à l’usager • Une vidange du chauffe-eau est nécessaire dans le cas où le mode absence ne peut être utilisé ou dès lors que l’appareil est mis hors tension. Procéder de la façon suivante : 1.
  • Page 32: Entretien Par Un Professionnel Agréé

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Entretien par un professionnel agréé  Chauffe-eau Pour conserver les performances de votre appareil pendant de longues années, il est nécessaire de faire procéder à un contrôle des équipements par un professionnel tous les 2 ans. •...
  • Page 33: Diagnostic De Panne À L'usage Du Professionnel

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Diagnostic de panne à l’usage du professionnel Les opérations d’entretien et de dépannage doivent être exclusivement réalisées par un pro- fessionnel agréé. Un mode spéci que permet de faire fonctionner le système pour vous aider au diagnostic. Ce mode nécessite des connaissances techniques du système.
  • Page 34: Aide Au Dépannage

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Aide au dépannage Codes alarmes du tableau de commande : Le buzzer peut être suspendu ou réarmé en appuyant sur une des touches suivantes : Code Cause Conséquences Dépannage af ché Sonde de conden- sation (placée sur •...
  • Page 35 3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Panne constatée Cause possible Diagnostic et dépannage Mode heures creuses / heures pleines programmé sans signal Se mettre en BOOST et véri er sur l’af cheur la heure creuse détecté par la régula- présence du logo HC. tion (contacteur jour/nuit hors ser- vice, câblage défectueux…) Pas d’alimentation électrique du...
  • Page 36 3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Panne constatée Cause possible Diagnostic et dépannage Pas de présence de siphon Installer un siphon. Odeur Pas d’eau dans le siphon Remplir le siphon. Dégagement de va- Appoint électrique piloté Couper l’alimentation électrique et prévenir peur au soutirage en permanence votre installateur.
  • Page 37: Rapatriement Du Uide À L'unité Extérieure

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Rapatriement du uide à l’unité extérieure Note : L’unité extérieure est conçue pour contenir la quantité de uide frigorigène pour une liaison frigori que jusqu’à 10m. 1) La pompe à chaleur étant à l’arrêt, préparer le manifold et les exibles en les tirant au vide. 2) Mettre l’appareil en mode froid (Cold On - voir Menu test p 30).
  • Page 38: Champ D'application De La Garantie

    3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Champ d’application de la garantie Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à : • Des conditions d’environnement anormales : • Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après départ usine. •...
  • Page 39 3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Notre garantie prend effet à compter de la date de pose (facture d’installation faisant foi), en l’absence de justi catif, la date de prise en compte sera celle de fabrication indiquée sur l’éti- quette signalétique du chauffe-eau majorée de six mois. La garantie de la pièce ou du chauffe-eau de remplacement (sous garantie) cesse en même temps que celle de la pièce ou du chauffe-eau remplacé.
  • Page 40 3UpVHQWDWLRQ ,QVWDOODWLRQ 8WLOLVDWLRQ (QWUHWLHQ Â RISQUES HYDRAULIQUES : • Pression : - Les appareils doivent être utilisés dans la gamme de pressions pour lesquelles ils ont été conçus. • Raccordement, évacuation : - Pour les appareils sous pression, installer obligatoirement un dispositif de sécurité hy- draulique comprenant au minimum une soupape de pression, montée directement sur l’entrée d’eau froide.
  • Page 41 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Inhoudsopgave Voorstelling van het product ..................Belangrijke aanbevelingen ....................38 Inhoud van de verpakkingen .................... 39 Werkingsprincipe ........................40 Technische eigenschappen ....................41 Afmetingen / onderdelen ....................42 Accessoires ..........................44 Installatie ..........................Keuze van plaats voor installatie ..................
  • Page 42: Voorstelling Van Het Product

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Voorstelling van het product Belangrijke aanbevelingen  Veiligheidsinstructies Installatie- en indienstellingswerken ivm thermodynamische boilers kunnen gevaar inhouden omwille van hoge druk en onderdelen die onder elektrische spanning staan. Thermodynamische boilers mogen enkel geïnstalleerd, in dienst gesteld en onderhouden worden door opgeleid en bevoegd personeel.
  • Page 43: Inhoud Van De Verpakkingen

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Inhoud van de verpakkingen  Pakket boiler NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION l l a Gebruiks en installatiehandleiding / Manual de utilización e instalación ODYSSÉE SPLIT CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SPLIT SPLIT heat pump water-heater SPLIT warmtepompboiler SPLIT bomba de calor para ACS GUIDE À...
  • Page 44: Werkingsprincipe

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Werkingsprincipe De thermodynamische boiler gebruikt de buitenlucht om het sanitaire warme water klaar te maken. De koelvloeistof die zich in de warmtepomp bevindt, gaat door een thermodynamische cyclus waarbij de energie die in de buitenlucht zit, doorgegeven wordt naar het water in de ketel. 9HQWLODWRU .HWHO &RPSUHVVRU...
  • Page 45: Technische Eigenschappen

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Technische eigenschappen Boiler Versie 300L Versie 200L Afmetingen H 1765 x l 588 x P 667 H 1480 x l 530 x P 600 Leeg gewicht Inhoud van de tank Aansluiting warm water/koud water ‘’ M Aansluiting koelverbinding ‘’...
  • Page 46: Afmetingen / Onderdelen

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Afmetingen / onderdelen  Buitenunit Vooraanzicht Bovenaanzicht  Boiler 300 L Vooraanzicht Linkerzijaanzicht Aansluiting warm water 3/4˝ Aansluiting koud water 3/4˝ Kastje voor elektrische aansluiting & koelver- binding (Ingang : 1/4˝, uitgang : 3/8˝) ; Positie van de condensorsonde (t01) Regelingsscherm Plaatsing...
  • Page 47 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG  Boiler 200 L Achteraanzicht Vooraanzicht Onderaanzicht Aansluiting warm water 3/4˝ Aansluiting koud water 3/4˝ Kastje voor elektrische aansluiting Regelingsscherm Plaatsing elektrisch punt & mechanische veilligheid; Plaats van de dompelbuissonde (t02) Plaats condensorsonde (01) Zijaanzicht Koelverbinding (Ingang : 1/4˝, uitgang : 3/8˝) ...
  • Page 48: Accessoires

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Accessoires  Verbinding boiler / buitenunit Koelverbinding, diameter 3/8˝ en 1/4˝. Bestaat in 5 m, 7 m en 10  Steunblokken voor buitenunit  Steun voor platte vloer Deze steunblokken kunnen voorzien worden van stopjes aan de zijkant van elk blok voor een mooier uitzicht.
  • Page 49: Installatie

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Installatie Keuze van de plaats voor installatie Let op : De koelverbinding tussen de buitenunit en de boiler mag niet langer zijn dan 10m en het hoogteverschil mag niet groter zijn dan 3m. Buitenunit De koelverbinding voorgevuld en boiler moeten volledig met 1,1 kg R134a...
  • Page 50 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG  Plaatsing van de boiler, versie 200L • Dunne muren (wand type gipsplaat) : nagels met schroefdraad Ø 10mm die door de muur gaan, vastgehouden door pro elstaal of Type muur waaraan boi- multiplex. ler bevestigd wordt : •...
  • Page 51 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG  Plaatsing van de buitenunit • De buitenunits moeten op een platte ondergrond geplaatst wor- Vloer : den. Benodigde oppervlakte : • 1500 x 900 (l x P), zie schema hieronder • Plaats de buitenunit bij voorkeur niet dicht bij de grenzen van uw eigendom. •...
  • Page 52 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG - Het is strict verboden de luchtuitgang te belemmeren. ≥ PP - De buitenunit niet in een sterke en moge- • PP lijk stof ge luchtstroom plaatsen. ≥ PP - Omdat de buitenunit een zeer koele lucht /XFKWXLWJDQJ ≥...
  • Page 53: Hydraulische Aansluiting

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Hydraulische aansluiting Het is absoluut noodzakelijk dat u de aanvoerbuizen goed schoonmaakt voordat u aan de hy- draulische aansluiting begint, dit om ervoor te zorgen dat er geen stukjes metaal of andere dee- ltjes in de verwarmingsketel terecht komen. Er moet een opvangbak onder de boiler geplaatst worden als hij aan een vals plafond be- vestigd is, aan balken of boven een bewoonde ruimte.
  • Page 54 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Drukregelaar als P > 5 bar Aansluiting koud water Ingang (0,5 MPa) op de algemene Veiligheidsgroep moet 2 maal koud watertoevoer water per maand gemanoeuvreerd worden Drukregelaar (niet bijgeleverd) Afsluitkraan Veiligheidsgroep (niet bijgeleverd) Afvoer Aansluiting gebruikt koud water Bijgeleverde water...
  • Page 55 De koelingsaansluiting moet gedaan worden door een gekwali ceerd technieker met een bekwaamheidsgetuigschrift overeenkomtig Besluit 2007/737 en zijn toepassingsarresten. Atlantic stelt voor dit voor u te doen. Kijk hiervoor naar de vraag voor indienststelling bin- nen in de verpakking. LET OP : De koelverbindingen moeten thermisch geïsoleerd worden om brandworden te voorkomen en...
  • Page 56 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG  Aansluiting van de koelverbindingen op de buitenunit • De aansluitingen goed vastdraaien nadat u de ‘ are’moeren opgedraaid hebt. Kijk na of (L) correct • Controleer de ingang na de are. Er mag ge ared is en niet geen enkele scheur of begin van een gebarsten of gescheurd barst inzitten.
  • Page 57 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG  Vullen • Als binnen 10 minuten de druk terug stijgt, zoek dan naar het lek, corrigeer de afdichting en begin opnieuw. Een cricuit wordt dicht geacht als de druklezing op de vacumeter stabiel blijft gedurende 10 minuten. Â...
  • Page 58: Elektrische Aansluiting

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Elektrische aansluiting Het verwarmingselement nooit elektrisch en rechtstreeks voeden. Let op : de boiler mag pas aangesloten worden op de elektriciteit nadat hij gevuld is met water (zie hoofdstuk 2: hydraulische aansluting). De boiler moet permanente stroom krijgen zodat er geen gebrek aan warm water komt en om de ACI (Anti-Corrosie) hybride-bescherming van de boiler te waarborgen.
  • Page 59 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Schema voor realisering van de kabels Voeding (kant boiler) Bescherming dmv stroomonderbreker Voedingskabel Permanente voeding 16 A (curve C of D) 3 G 2,5 mm² Voeding nacht/dagtarief 2 A 2 x 0,8 mm² (in geval van nacht/dagtarief) Verbindingskabels (buitenunit –...
  • Page 60: Indienststelling

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Indienststelling  Vullen van de boiler • Zet de warm-waterkra(a)n(en) open. • Open de aanvoerklep voor koud water die zich op de veiligheidsgroep bevindt (zorg ervoor dat de ontluchtingsklep van de groep gesloten is). • Sluit de aanvoerklep wanneer het water in de uitlaat van de warm-waterkraan loopt, dit betekent dat uw boiler vol water is.
  • Page 61 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG  Instelling van de regelaar In en uit het instellingsmenu gaan : $872 (&2 %2267 ,1)2 Gelijktijdig Kies de instelling die u wilt Wijzig de waarde van de gekozen instelling: wijzigen : $872 (&2 %2267 ,1)2 $872 (&2 %2267...
  • Page 62: Gebruik

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Gebruik Bedieningspaneel – Standaardinstellingen $IOHHVVFKHUP PHW YHUOLFKWH DFKWHUJURQG 1DYLJDWLHWRHWVHQ LQ KHW VWDQGHQPHQX $872 (&2 %2267 ,1)2 6HOHFWLHWRHWV YRRU GH VWDQG Symbool Naam Beschrijving Toestand van de compressor : Compressor Compressor in werking --> langzame knippering Toestand van de ventilator : Ventilator Ventilator op lage snelheid -->...
  • Page 63: Beschrijving Van De Verschillende Standen

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Beschrijving van de verschillende standen Gra sche iconen Beschrijving Indicatie in dienst Optimaal beheer van de warmtepomp en de elektrische verbinding, indien nodig, om het comfort te garanderen. Werking met enkel de warmtepomp De stand is geselecteerd Werking ingesteld op elektriciteit + warmte- wanneer de aanduiding pomp...
  • Page 64 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG  Werking van de stand Eco Deze werkingsstand gebruikt enkel de warmtepomp (WP) om het water te verwarmen. Deze stand kan in bepaalde gevallen tot een gebrek aan warm water leiden. $872 (&2 %2267 ,1)2 De hieronder staande gra ek toont de werkingsbe- grenzingen van de warmtepomp : 0D[LPDDO EHUHLNEDUH...
  • Page 65 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG  Werking van de stand AFWEZIG Met deze werkingsstand wordt de ketel beschermd bij afwezigheid: de ketel wordt beschermd tegen corrosie en de regelaar houdt het water op een tem- peratuur boven 7° C. Met de navigatiepijlen kunt u het aantal dagen afwezigheid programmeren.
  • Page 66 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG  Hulptabel voor keuze van instelling van de temperatuur 1. Het dagelijkse gebruik bepalen in hoeveelheid douches (1 bad = 4 douches). 2. Bepaal de stand die het beste aan uw behoefte voldoet aan de hand van de tabellen hieron- der.
  • Page 67: Tips Voor De Gebruiker

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Onderhoud - Onderhoud & Storingen Tips voor de gebruiker • Een lediging van de boiler is nodig als de stand afwezig niet gebruikt kan worden of zodra het apparaat buiten druk geplaatst wordt. U moet als volgt te werk gaan : 1.
  • Page 68: Onderhoud Door Een Erkende Installateur

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Onderhoud door een erkende installateur  Boiler Om verzekerd te zijn van vele jaren goed functioneren van uw apparaat, moet u het om de twee jaar laten controleren door een erkend installateur. • Schakel de stroomvoeding van het apparaat uit (zekeringen, stroomonderbreker,...). •...
  • Page 69 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Diagnose bij panne voor de technieker Onderhoud en herstellingen mogen alleen uitgevoerd worden door een erkende installateur. Er is een speci eke stand om het systeem zo te doen werken dat het u helpt bij het nazicht. Bij deze stand is technische kennis van het systeem vereist.
  • Page 70: Hulp Bij Stoornissen

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Hulp bij stoornissen Alarmcodes van het bedieningspaneel : De buzzer kan afgezet of opnieuw aangezet worden door op een van de volgende toetsen te drukken : Aange- geven Oorzaak Gevolgen Herstel Code Condensatiesonde • Geen verwarming moge- (staat op de conden- lijk •...
  • Page 71 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Vastgestelde Mogelijke oorzaak Diagnose en herstelling panne Stand dag/nachttarief is geprogrammee- rd zonder dat de regelaar een signaal In de stand BOOST zetten en het a eesscherm nakijken nachttarief opvangt (contact dag/nacht of het logo voor nachttarief zichtbaar is. buiten werking, defecte kabels,…) Geen stroomvoeding van de boiler : ze- Nakijken of er stroom is op de voedingskabels van de...
  • Page 72 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Vastgestelde panne Mogelijke oorzaak Diagnose en herstelling Er is geen sifon Een sifon plaatsen Geur Er is geen water in de si- De sifon vullen Ontsnapping Elektrische verbinding De stroomtoevoer afsluiten en uw installa- damp bij de aftap staat op permanentie.
  • Page 73: Terugkeer Van De Vloeistof Naar De Buitenunit

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Terugkeer van vloeistof in de buitenunit Opmerking : De buitenunit is ontworpen om een hoeveelheid koelvloeistof te bevatten, vol- doende voor een koelverbinding tot maximum 10 m. 1) Zet de warmtepomp af en maak de kabels en de manifold klaar door ze vacuum te trekken. 2) Zet het apparaat in stand koud (Cold On - zie testmenu p 30).
  • Page 74: Garantiebepalingen

    9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Geldigheid van de garantie Uitgesloten van deze garantie zijn gebreken als gevolg van: • Ongewone omgevingsvoorwaarden : • Schade als gevolg van schokken of vallen tijdens het vervoer na a evering uit de fa- briek. • Plaatsing van het apparaat in een niet vorstvrije ruimte of in een ruimte onderhevig aan slechte weersomstandigheden (vochtige, slecht geventileerde ruimtes, aanwezigheid schadelijke stoffen).
  • Page 75 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Onze garantie gaat in op de datum waarop het apparaat is geïnstalleerd (volgens de rekening van de installateur of de aankoopfactuur). Indien deze rekeningen niet aanwezig zijn, geldt de datum van fabricage zoals vermeld op het typeplaatje van de boiler, vermeerderd met 6 maanden. De garantie van het te vervangen onderdeel of apparaat (onder garantie) eindigt tegelijkertijd met het vervangen van het onderdeel of apparaat.
  • Page 76 9RRUVWHOOLQJ ,QVWDOODWLH *HEUXLN 2QGHUKRXG Â HYDRAULISCHE RISICO’S : • Druk : - De apparaten moeten gebruikt worden in de serie drukapparaten waarvoor ze ontwor- pen zijn. • Aansluiting en afvoer : - Voor apparaten die onder druk staan, moet een hydraulische beveiliging worden geïns- talleerd met minimaal een drukventiel, dat direct op de koudwatertoevoer wordt geïns- talleerd.
  • Page 77: Mise En Service

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA MISE EN SERVICE DE VOTRE CHAUFFE-EAU POMPE À CHALEUR Afi n d’assurer la protection contre la corrosion de la cuve, le chauffe-eau doit être alimenté en permanence. Pour que le fonctionnement heures creuses/heures pleines soit actif, mettre ce paramètre dans le menu des réglages.
  • Page 78: Certificat De Garantie

    MODÈLE ET N° DE SÉRIE : ..................à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau Cachet du distributeur SATC Rue Monge - ZI Nord 85002 LA ROCHE SUR YON Cedex www.atlantic.fr Tous les litiges relèvent de la compétence exclusive des tribunaux de la Roche-sur-Yon.

Table des Matières