Table des Matières
  • Technische Daten
  • Lieferumfang
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Anforderungen an den Bediener
  • Verhalten IM Notfall
  • Sicherheitshinweise
  • Inspektions- und Wartungsplan
  • Technical Data
  • Specified Conditions of Use
  • Emergency Procedure
  • Safety Instructions
  • Inspection and Maintenance Plan
  • Dati Tecnici
  • Volume Della Fornitura
  • Requisiti All'operatore
  • Comportamento in Caso D'emergenza
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Ricerca Dei Guasti
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Oplossing Van Storingen
  • Technické Údaje
  • Objem Dodávky
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Požadavky Na Obsluhu
  • Chování V Případě Nouze
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Motorový Olej
  • VyhledáVání Poruch
  • Rozsah Dodávky
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Správanie V Prípade Núdze
  • Vzduchový Filter
  • Vyhľadávanie Porúch
  • Műszaki Adatok
  • Szállítási Terjedelem
  • Rendeltetés Szerinti Használat
  • Biztonsági Utasítások
  • Gépszemle És Karbantartási Terv
  • Tehnični Podatki
  • Obseg Dobave
  • Uporaba V Skladu Z Namenom
  • Varnostni Napotki
  • Tehnički Podaci
  • Opseg Isporuke
  • Namjenska Uporaba
  • Sigurnosne Upute
  • Utvrđivanje Kvarova
  • Български
  • Технически Данни
  • Търсене На Повреди
  • Date Tehnice
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • Instrucţiuni de Securitate
  • Namenska Upotreba
  • Sigurnosna Uputstva
  • Dane Techniczne
  • Zakres Dostawy
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Wykrywanie I Usuwanie Usterek
  • Datos Técnicos
  • Volumen de Suministro
  • Uso Previsto
  • Comportamiento en Caso de Emergencia
  • Instrucciones de Seguridad
  • Plan de Inspección y Mantenimiento
  • Búsqueda de Fallos
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35
Originalbetriebsanleitung
--------
D
--------
Translation of the original instructions
GB
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
--------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
--------
Prijevod originalnog naputka za uporabu
HR
--------
Превод на оригиналната инструкция
BG
--------
Traducerea modului original de utilizare
RO
--------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu
BA
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
Big Wheeler
514.5 R
#95432
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde Big Wheeler 514.5 R

  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ___________________________________ PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení...
  • Page 6 6+10...
  • Page 7 11+ 12...
  • Page 8 Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor Pred prvim zagonom je potrebno, da motor brezpogojno unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. napolnite z motornim oljem. Pred vsako uvedbo naprave Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den v pogon preverite stanje olja. Oziroma dopolnite motorno Ölstand.
  • Page 9 10W-40...
  • Page 10 Aus Gründen der Qualitätssicherung wird jedes Gerät einem Zaradi zagotovitve kakovosti se vsaka naprava preizkusi s testom in napolni z Probelauf unterzogen und mit Motorenöl befüllt. Vor dem motornim oljem. Pred transportiranjem se olje ponovno izlije, na oljni merici Transport wird das Öl wieder abgelassen, es können sich jedoch pa so lahko ostanki motornega olja.
  • Page 11 SUPER / SUPER PLUS/ SUPER E10/NORMAL/ NORMAL E10 min. 3,00 m S T A R T...
  • Page 12 1 - 2 4 - 5 25 mm 65 mm...
  • Page 16 20° max.
  • Page 17 ca. 2 m...
  • Page 18 START START S T O P P 2,6 km/h...
  • Page 19 30° max.
  • Page 20 S T A R T S T O P P 10 min. °c...
  • Page 21 °c °c 0,6-0,8 mm...
  • Page 24 Der Motor startet nicht  Motor nestartuje  Мотора не стартира The motor does not start Motor neštartuje  Motorul nu porneşte Le moteur ne démarre pas A motor nem startol Motor se ne pali Motore non parte Motor ne vžge Silnik się nie uruchamia De motor start niet Motor se ne pali El motor no arranca...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Tondeuse thermique ......................BIG WHEELER 514.4 R N° de commande ....................................95432 Cylindrée ..................................... 173 ccm Puissance du moteur OHV Moteur à deux temps ........................... 3,1 kW (4,2 / PS ) Vitesse nominale ................................3000 min Vitesse de translation ...............................ca. 3,2 km/h Largeur de travail ................................502 mm Volume du bac de ramassage ..............................55 l Carburant ................
  • Page 36: Opérateur

    FRANÇAIS Opérateur Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.. Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des Portez une protection auditive! personnes (y compris des enfants) dont les capacités Portez des lunettes de protection! physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées ou dont les expériences ou connaissances ne sont Attention - surface chaude !
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS toute l‘unité de coupe. Attention - surface chaude ! Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les Avertissement – tension électrique dispositifs de protection, du point de vue de dangereuse fixation correcte et de marche facile de toutes les pièces mobiles.
  • Page 38: Garantie

    FRANÇAIS Maintenez l‘appareil et en particulier le réservoir et le moteur, toujours propres. Nettoyez régulièrement la goulotte d‘éjection et le capot. Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique. Contrôlez régulièrement l‘usure et le vieillissement du bac de ramassage. Confier les réparations à...
  • Page 39: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant Après 1 Après 3 NAprès 6 Après 12 Après 24 chaque mois mois mois mois mois mise en 25 Heures 50 Heures marche Heures de Heures de Heures de fonction- fonction- fonction-...
  • Page 100 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.

Ce manuel est également adapté pour:

95432

Table des Matières