Télécharger Imprimer la page

Instrukcja Montażu - S.K. Handels SKP11973 Instructions De Montage

Publicité

(posizionare la sagoma sul lato esterno del paraurti).
10. Montare l'alloggiamento della sfera comprensivo di staffa (5537/11).
11. Montare il portapresa a scomparsa.
12. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
13. ISigillare applicando un collante sulle superfici indicate (Vedi disegno).
14. Montare quanto rimosso.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare il
manuale tecnico dell'officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, consulta-
re le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-
tare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* S.k.handels
non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni
AG
direttamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intenden-
do con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di
montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione
delle seguenti istruzioni di montaggio.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, żeby ustalić, któr y z szablonów znajdujących się w intrukcji
montażowej należy wykorzystać.
nicht mehr garantiert ist!
* S.k.handels
haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte
AG
Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen
auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vor-
geschriebenen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehler-
hafte Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez  vérifier la plaque signalétique de
l'attelage afin de déterminer la figure correspondante dans la notice de
montage.
1. Démonter les feux arrière.
2. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier la tra-
verse ne sera plus utilisée. Voir la figure 1.
3. Retirer le mastic ou la cire qui se trouve sur les surfaces de contact de
l'attache-remorque avec le véhicule.
4. Abaisser la roue de secours.
5. Positionner les supports B et C à l'emplacement des points D, E et F.
6. Positionner l'attache-remorque contre le panneau arrière à l'emplace-
ment des points A.
7. Centrer l'attache-remorque et visser les assemblages boulonnés sans
serrer à fond.
8. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
9. Scier la partie du pare-chocs indiquée avec le gabarit.(Placer le gaba-
rit sur le côté extérieur du pare-chocs).
10. Monter le logement de la rotule ainsi que le collier (5537/11).
11. Monter la prise électrique escamotable.
12. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
13. Boucher les parties indiquées (Voir le croquis).
14. Monter ce qui a été retiré.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la noti-
ce du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consulter la noti-
ce de montage jointe.
1. Zdemontować zespół tylnych świateł.
2. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zderzakową,
belka zderzakowa nie będzie ponownie używana. Patrz rysunek 1 .
3. Usunąć w miejscu powierzchni stycznych haka holowniczego z
pojazdem znajdujący się tam kit lub wosk.
4. Opuścić w dół koło zapasowe.
5. Umieścić wsporniki B i C w punktach D, E i F.
6. Umieścić hak holowniczy przy tylnym panelu w punktach A.
7. Wyosiować hak holowniczy i silnie dokręcić śruby.
8. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
9. Wypiłować wskazany odcinek zderzaka korzystając z szablonu. (sza-
blon umieścić na zewnętrznej stronie zderzaka wewnętrznej stronie
zderzaka).
10. Dopasuj obudowę kuli wraz ze wspornikiem (5537/11).
11. Zamontować składaną płytę z gniazdem wtykowym.
12. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
13. Wypełnić kitem zaznaczone części (Patrz schemat).
14. Zamontować to co zostało usunięte.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z podręczni-
kiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z załączoną
instrukcją montażu .
Wskazówki:
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
* Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znajdują
się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub przewo-
dy paliwowe.
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
* Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* S.k.handels
décline toute responsabilité pour les dommages qui
AG
pourraient directement ou indirectement résulter d'un montage incorrect,
y compris l'utilisation d'outils inappropriés et l'utilisation d'un mode d'em-
ploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d'une inter-
prétation inexacte des présentes instructions de montage.
S
MONTERINGSANVISNINGAR:
Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att kunna
bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall användas.
1. Demontera bakljusmodulerna.
2. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet, stöt-
randen förfaller. Se figur 1.
3. Avlägsna all beläggning eller vax från dragkrokens kontaktytor med for-
donet.
4. Sänk ned reservdäcket.
5. Placera stöden B och C vid punkterna D, E och F.
6. Placera dragkroken mot bakpanelen vid punkterna A.
7. Justera dragkroken och dra åt skruvförbindningarna ordentligt för hand.
8. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
9. Såga ut den angivna delen ur stötfångaren med hjälp av schablonen.
(placera schablonen mot stötfångarens utsida).
©553772/12-03-2012/9
©553772/12-03-2012/6

Publicité

loading