Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
ABE590RVS
HOTTE ASPIRANTE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ETNA ABE590RVS

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AFZUIGKAP ABE590RVS HOTTE ASPIRANTE DUNSTABZUGSHAUBE COOKER HOOD...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 15 Notice d’utilisation FR 3 - FR 15 Anleitung DE 3 - DE 15 Manual EN 3 - EN 15 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUD Uw schouwkap Beschrijving Inleiding Veiligheid Let op! Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Het koolstoffilter vervangen Lampen vervangen Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage van de schouwkap Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Page 4: Uw Schouwkap

    UW SCHOUWKAP Beschrijving Aan-/uittoets Ventilatorstand 1 Ventilatorstand 2 Ventilatorstand 3 Verlichting Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
  • Page 5: Veiligheid

    VEILIGHEID Let op! Lees voor gebruik eerst de separate veiligheidsinstructies. Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2.
  • Page 6: Gebruik

    GEBRUIK Bediening Ventilator in- en uitschakelen Druk op de snelheidstoetsen 1, 2 of 3 De afzuigkap schakelt in op de corresponderende stand. Druk op de uitschakeltoets 0. De ventilator schakelt uit. Verlichting in- en uitschakelen Druk op de verlichtingstoets A De verlichting gaat branden.
  • Page 7: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 8: Vetfilters Verwijderen

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Open de sluiting en kantel het vetfilter naar voren omlaag. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
  • Page 9: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Page 10: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul...
  • Page 11: Montage

    INSTALLATIE Montage Monteren van de besturingsunit (D) • Schroef de besturingsunit (D) vast met de 3 voorgemonteerde schroeven (G). • Bevestig de flexibele afvoerbuis H op de flens F. Montage van de kap: • Schroef het binnenframe (D) vast op het motorhuis met de 4 schroeven (E).
  • Page 12 INSTALLATIE • Verschuif de twee delen van het binnenframe (B en C) tot de gewenste hoogte is bereikt (zie figuur). Schroef het binnenframe vast met de 8 schroeven (G). Let er hierbij op dat de voorzijde aan de bedieningszijde geplaatst is •...
  • Page 13 INSTALLATIE • Haak de afzuigkap aan de 3 schroeven (E). • Schroef nu de 4e schroef (X) in het resterende gat en draai de andere 3 schroeven (E) vast. Bij afvoer naar buiten: • Sluit de flexibele buis (H) aan op de afvoer. Bij recirculatie: •...
  • Page 14 INSTALLATIE • Maak de elektrische verbinding. • Schuif het binnen (boven) deel van de telescoopkoker omhoog. Let op! doe dit voorzichtig om krassen en beschadigingen aan de koker te voorkomen. Schroef de bovenste telescoopkoker (K) vast met de 4 schroeven (F). •...
  • Page 15: Bijlage

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 16 NL 16...
  • Page 17 CONTENU Votre hotte cheminée Description Introduction Sécurité Recommandations Système d’évacuation Utilisation Commande Entretien Nettoyage Elimination des filtres Remplacement des filtres à charbon Changement d’ampoules Installation Généralités Connexion électrique Montage de la hotte cheminée Annexe Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage FR 3...
  • Page 18: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description Touche marche/arrêt Ventilateur position 1 Ventilateur position 2 Ventilateur position 3 Éclairage Introduction Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil. Il vous fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité. Conservez le mode d’emploi et les directives d’installation.
  • Page 19: Sécurité

    SÉCURITÉ Avant l’utilisation, lisez les instructions de sécurité séparées. Système d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de deux manières : 1. Version canal d’évacuation. Les vapeurs de cuisson aspirées et filtrées sont évacuées vers l’extérieur via la partie de la hotte.
  • Page 20: Utilisation

    UTILISATION Commande Activation et désactivation du ventilateur Appuyez sur la touche de vitesse 1, 2 ou 3. La hotte aspirante est activée en fonction de la position sélectionnée. Appuyez sur la touche de désactivation 0. Le ventilateur est désactivé. Activation et désactivation de l’éclairage Appuyez sur la touche d’éclairage A.
  • Page 21: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
  • Page 22: Elimination Des Filtres

    ENTRETIEN Filtres Elimination des filtres Coupt ! Débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d’interruption du courant. Inclinez le panneau vers le bas. Appuyez sur la fermeture du filtre à graisse et inclinez le filtre à graisse vers l’avant pour l’ôter. Filtres à...
  • Page 23: Installation

    INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
  • Page 24: Connexion Électrique

    INSTALLATION Connexion Connexion électrique L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
  • Page 25: Montage De La Hotte Cheminée

    INSTALLATION Montage Montage de l’unité de commande (D) • Vissez l’unité de commande (D) à l’aide des 3 vis prémontées (G). • Fixez le tuyau d’évacuation flexible H sur la bride F. Montage de la hotte : • Vissez le cadre intérieur (D) sur le boîtier du moteur à l’aide des 4 vis (E).
  • Page 26 INSTALLATION • Faites coulisser les deux parties du cadre intérieur (B et C) jusqu’à obtention de la hauteur désirée (voir illustration). Vissez le cadre intérieur à l’aide des 8 vis (G). Veillez à ce que le devant soit placé du côté de la commande. •...
  • Page 27 INSTALLATION • Accrochez la hotte aux 3 vis (E). • Vissez maintenant la 4e vis (X) dans le trou restant et serrez les 3 autres vis (E). Dans le cas d’un écoulement vers l’extérieur : • Raccordez le tuyau flexible (H) à l’écoulement. Dans le cas d’une recirculation : •...
  • Page 28 • Réalisez le raccordement électrique. • Faites coulisser la partie intérieure (en haut) de la gaine téléscopique vers le haut. • Attention ! Faites-le prudemment pour éviter de rayer ou d’endommager la gaine. Vissez la partie supérieure de la gaine téléscopique (K) à...
  • Page 29: Annexe

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
  • Page 30 FR 16...
  • Page 31 INHALT Ihre Haube Beschreibung Einleitung Sicherheit Worauf Sie achten müssen Abluftsystem Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Lampen auswechseln Installation Allgemein Elektroanschluss Montage der Haube Anlagen Entsorgung Gerät und Verpackung DE 3...
  • Page 32: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Beschreibung Ein-/Ausschalter Ventilatorstufe 1 Ventilatorstufe 2 Ventilatorstufe 3 Beleuchtung Einleitung Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und die Installationsanweisungen sorgfältig –...
  • Page 33: Sicherheit

    SICHERHEIT Lesen Sie vor dem Gebrauch zunächst separaten Sicherheitsanweisungen. Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf zwei verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die angezogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt. Dies ist die beste Methode! 2.
  • Page 34: Gebrauch

    GEBRAUCH Bedienung Ventilator ein- und ausschalten Drücken Sie auf die Geschwindigkeitstasten 1, 2 oder 3 Die Abzugshaube wird auf die entsprechende Stufe geschaltet. Drücken Sie auf die Ausschalttaste 0. Der Ventilator wird ausgeschaltet. Beleuchtung ein- und ausschalten Drücken Sie auf die Beleuchtungstaste A Die Beleuchtung wird eingeschaltet.
  • Page 35: Pflege

    PFLEGE Reinigen Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
  • Page 36: Fettfilter Entfernen

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus der Wandsteck-dose ziehen oder den Schalter im Sicherungskasten auf Null stellen. Das Fettfilter nach vorne ziehen und dann von vorne nach unten kippen. Kohlefilter Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der Kohlefilter verwendet werden.
  • Page 37: Installation

    INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
  • Page 38: Elektroanschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen.
  • Page 39: Montage Der Haube

    INSTALLATION Montage Einbau der Steuerungseinheit (D) • Schrauben Sie die Steuerungseinheit (D) mit den 3 vormontierten Schrauben (G) fest. • Befestigen Sie das Abluftrohr H am Flansch F. Montage der Haube: • Befestigen Sie mit den 4 Schrauben (E) den Innenrahmen (D) am Motorgehäuse.
  • Page 40 INSTALLATION • Verschieben Sie die beiden Teile des Innenrahmens (B und C) bis zur gewünschten Höhe (siehe Abbildung). Schrauben Sie den Innenrahmen mit den 8 Schrauben (G) fest. Achten Sie hierbei darauf, dass die Vorderseite an der Bedienungsseite angebracht wird. •...
  • Page 41 INSTALLATION • Haken Sie die Abzugshaube in die 3 Schrauben (E) ein. • Drehen Sie nun die vierte Schraube (X) in das noch freie Loch und drehen Sie die anderen 3 Schrauben (E) fest. Falls der Abzug nach außen führt: •...
  • Page 42 INSTALLATION • Stellen Sie die elektrische Verbindung her. • Schieben Sie das (obere) Innenteil der Teleskop-Ummantelung nach oben. • Wichtiger Hinweis: Gehen Sie hierbei vorsichtig vor, um Kratzer oder Beschädigungen an der Ummantelung zu vermeiden. Schrauben Sie den oberen Teil der Teleskop-Ummantelung (K) mit den 4 Schrauben (F) fest.
  • Page 43: Entsorgung

    ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Page 44 DE 16...
  • Page 45 CONTENT Your canopy hood Description Introduction Safety Precautions you must take Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Removing the grease filters Replacing the carbon filter Changing the light bulbs Installation General Electrical connection Mounting the canopy hood Appendice Disposal of appliance and packaging EN 3...
  • Page 46: Your Canopy Hood

    YOUR CANOPY HOOD Description Switch on/off Fan position 1 Fan position 2 Fan position 3 Lighting Introduction When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance.
  • Page 47: Safety

    SAFETY Please read the separate safety instructions prior to use. Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in one of two ways: 1. To a duct. To a duct, the cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered.
  • Page 48: Use

    Controls Switch fan on/off. Press the speed button 1, 2 or 3 The extractor hood switches on in the corresponding position. Press the off button (0). The fan will switch off. Switch lighting on/off. Press the lighting button (A). The lighting comes on. Press the A button again.
  • Page 49: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Page 50: Removing The Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the socket or switch the electricity off at the mains. Pull the grease filter towards you and tilt it downwards at the front. Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
  • Page 51: Installation

    INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
  • Page 52: Electrical Connection

    INSTALLATION Connection Electric connection The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N...
  • Page 53 INSTALLATION Assembly Fitting the controls (D) • Fasten the controls (D) using the 3 pre-mounted screws (G). • Attach the flexible exhaust pipe H to the flange F. Assembling the hood: • Screw the inner frame (D) to the motor housing using the 4 screws (E).
  • Page 54 INSTALLATION • Move the two parts of the inner frame (B and C) until the desired height has been reached (see diagram). Fasten the inner frame using the 8 screws (G). Make sure that the front plate is placed on the side where the controls are.
  • Page 55 INSTALLATION • Hook the cooker hood onto the three screws (E). • Now screw the 4th screw (X) in the remaining hole and tighten the other 3 screws (E). For outside outlet: • Attach the flexible tube (H) to the outlet. For recirculation: •...
  • Page 56 INSTALLATION • Connect the electricity. • Slide the inner (top) part of the telescopic tube upwards. • Attention! Be careful not to scratch or damage the tube. Fasten the top telescopic tube (K) with the 4 screws (F). • Check that the outlet hose is positioned correctly. EN 14...
  • Page 57: Disposal Of Appliance And Packaging

    APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...
  • Page 58 EN 16...

Table des Matières