Publicité

Liens rapides

RK 1766
RYCHLOVARNÁ KONVICE
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
RÝCHLOVARNÁ K ANVICA
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
CZA JNIK ELEK TRYCZNY
PL
INSTRUKCJA OBSŁUG
GYORSFORRALÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
WASSERKOCHER
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELECTRIC KETTLE
GB
INSTRUCTION MANUAL
KUHALO ZA VODU
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
ELEK TRIČNI KUHALNIK ZA VODO
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
KUVALO ZA VODU
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
FR
MODE D'EMPLOI
BOLLITORE ELETTRICO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
PAVA ELÉCTRICA
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELEK TRIK ANN
ET
KASUTUSJUHEND
LEK TRINIS VIRDULYS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ELEK TRISK Ā TĒJK ANNA
LV
ROKASGRĀMATA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG RK 1766

  • Page 1 RK 1766 RYCHLOVARNÁ KONVICE KUVALO ZA VODU SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU RÝCHLOVARNÁ K ANVICA BOUILLOIRE ELECTRIQUE NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI CZA JNIK ELEK TRYCZNY BOLLITORE ELETTRICO INSTRUKCJA OBSŁUG MANUALE DI ISTRUZIONI GYORSFORRALÓ PAVA ELÉCTRICA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Modré podsvícení / Modré podsvietenie / Podświetlenie na niebiesko / Kék háttérvilágítás / Blaues Leuchtdekor am Untersatz / Blue backlight / Plava pozadina / Modro ozadje / Plava pozadina / Rétro éclairage bleu / Retroilluminazione blu / Retroiluminación en azul / Sinine taustavalgus / Mėlynas foninis apšvietimas / Zils fona izgaismojums...
  • Page 3: Bezpečnostní Pokyny

    RYCHLOVARNÁ KONVICE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 4 7. Používejte pouze originální příslušenství. 8. Konvice by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. 9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvici v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat s  přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte konvici pouze na takové...
  • Page 5: Pokyny K Používání

    UPOZORNĚNÍ 1. Při plnění konvice používejte pouze studenou vodu. Konvice nesmí být použita k  ohřevu jiných kapalin než je voda! Nikdy do konvice nevkládejte sáčky s čajem, sypané čaje ani žádné jiné příměsi pro výrobu nápojů! 2. Hladina vody musí být mezi značkami MAX. a MIN.! Při přeplnění...
  • Page 6: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    RÝCHLOVARNÁ KANVICA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 8 6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 7. Používajte iba originálne príslušenstvo. 8. Kanvicu by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru. 9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kanvicu v blízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať s prístrojom samotné deti, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 9: Pokyny Na Používanie

    vonkajšie povrchy sú horúce. Nepoužívajte spotrebič v  blízkosti predmetov, ktoré sa môžu poškodiť parou. UPOZORNENIE 1. Pri plnení kanvice používajte iba studenú vodu. Kanvica sa nesmie použiť na ohrev iných kvapalín než voda! Nikdy do kanvice nevkladajte vrecúška s  čajom, sypané čaje ani žiadne iné prímesi na výrobu nápojov! 2.
  • Page 10 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 11: Czajnik Elektryczny

    CZAJNIK ELEKTRYCZNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia.
  • Page 12 6. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 7. Korzystać wyłącznie z oryginalnych akcesoriów. 8. Nie pozostawiaj włączonego czajnika bez nadzoru. 9. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie należy pozwalać dzieciom na samodzielną obsługę urządzenia. Czajnik należy umieścić...
  • Page 13: Instrukcja Użytkowania

    zewnętrznej czajnika lub jego pokrywy, ponieważ powierzchnie zewnętrzne są gorące. Nie należy używać urządzenia w  pobliżu przedmiotów, które mogą zostać uszkodzone przez parę. UWAGA 1. Czajnik należy napełniać wyłącznie zimną wodą. Czajnik nie może być używany do ogrzewania innych cieczy niż woda! Do czajnika nie wolno wrzucać...
  • Page 14: Konserwacja I Czyszczenie

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 15: Biztonsági Előírások

    GYORSFORRALÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 16 befejezése után a  hálózati vezetéket húzza ki a  fali aljzatból. A  csatlakozódugót a  vezetéknél fogva ne húzza ki a  fali aljzatból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 6. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 7.
  • Page 17: Karbantartás És Tisztítás

    A gyorsforraló felületét és a fedelet forralás közben és után ne fogja meg, a  felületek forrók lehetnek. A  készüléket ne használja olyan tárgyak közelében, amelyeken a kiáramló gőz sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! 1. A gyorsforralóba csak hideg vizet töltsön bele. A  kannában csak vizet szabad felmelegíteni, más folyadékot nem! A  kannába ne tegyen filteres teát és ne szórjon be tealeveleket, illetve ne öntsön be instant italporokat! 2.
  • Page 18: Műszaki Adatok

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    WASSERKOCHER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 20 5. Der Wasserkocher sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung oder nach Ende des Kochvorganges Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 21 dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten. 14. Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher auf einer geraden Oberfläche steht, damit dieser während des Kochvorganges nicht umstürzt und einen Unfall verursacht.
  • Page 22: Instandhaltung Und Reinigung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 23: Electric Kettle

    ELECTRIC KETTLE SAFETY INSTRUCTIONS Please read carefully and keep for future reference. Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all potential conditions and scenarios. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Page 24 6. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over sharp edges. 7. Only use original accessories. 8. Do not leave the kettle running unattended. 9. Close supervision is necessary for operating the kettle near children! Never allow children to use the appliance alone to protect them against the risk of electric shock.
  • Page 25: Using The Appliance

    WARNING 1. Always use cold water when filling the kettle. You may not use the kettle to heat any other liquids than water. Never put in the kettle tea bags, loose tea or any other ingredients for making beverages! 2. The water level must be between the MAX. and MIN. levels! Hot water may spurt out if the kettle is overfilled.
  • Page 26: Technical Information

    08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 27: Sigurnosne Upute

    KUHALO ZA VODU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  u pute ne pokrivaju sve moguće situacije i  o pasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 28 6. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i da ne prolazi duž oštrih rubova. 7. Koristite samo originalni pribor. 8. Kuhalo ne smije biti ostavljeno da radi bez nadzora. 9. Budite posebno pažljivi ako se u  blizini, dok koristite ovaj uređaj, nalaze djeca.
  • Page 29: Održavanje I Čišćenje

    vruće. Aparat nemojte koristiti u blizini predmeta koje vodena para može oštetiti. UPOZORENJE 1. Kuhalo punite samo hladnom vodom. Kuhalo se smije koristiti isključivo za zagrijavanje vode i  ni za jednu drugu tekućinu! U  kuhalo nikad nemojte stavljati vrećice s  čajem, čajeve bez vrećice i nikakve druge dodatke za pripremu jela i pića! 2.
  • Page 30: Tehničke Informacije

    08/05 uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. HR/BIH Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 31: Varnostni Napotki

    ELEKTRIČNI KUHALNIK ZA VODO VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Page 32 6. Napajalni kabel se ne sme dotikati vročih delov ali teči preko ostrih robov. 7. Uporabljajte samo originalno opremo. 8. Grelnik ne sme biti med delovanjem brez nadzora. 9. Bodite še posebej pozorni, če grelnik uporabljate v  bližini otrok. Nikoli ne dovolite, da bi otroki sami rokovali z aparatom; le tako jih zavarujete pred nevarnostjo udarca z ...
  • Page 33 OPOZORILO 1. Ko grelnik polnite, uporabljajte le hladno vodo. Grelnik se lahko uporablja le za segrevanje vode! V  grelnik nikoli ne dajajte čajnih vrečk, čaja ali drugih mešanic za pripravo pijač! 2. Raven vode mora biti med MAX. in MIN. ravni! Vroča voda lahko prši, če je kuhalnik prepolnjen.
  • Page 34 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 35: Bezbednosna Uputstva

    KUVALO ZA VODU BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 36 6. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica. 7. Koristite samo originalni pribor. 8. Aparat za kuvanje vode se ne sme ostavljati da radi bez nadzora. 9. Budite posebno pažljivi ako se u  blizini, dok koristite ovaj aparat, nalaze deca.
  • Page 37 nemojte da koristite u  blizini predmeta koje bi vodena isparenja mogla da ošteti. UPOZORENJE 1. Aparat za kuvanje vode punite samo hladnom vodom. Aparat za kuvanje ne sme da se koristi za bilo koju drugu tečnost osim obične vode! Zabranjeno je u aparat stavljati čajeve u kesicama, čajeve i sve druge dodatke! 2.
  • Page 38 TEHNIČKE INFORMACIJE Radna zapremina 1,7 l Nominalni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominalna ulazna snaga: 1850–2200 W UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja).
  • Page 39: Bouilloire Electrique

    BOUILLOIRE ELECTRIQUE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 40 5. Nous recommandons de ne pas laisser la bouilloire sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien ou après la fin d’usage, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de la prise électrique en tirant sur le câble.
  • Page 41 surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance.
  • Page 42: Entretien Et Nettoyage

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant la première utilisation, sortez-les et lavez-les avec du produit vaisselle courant. Rincez-les ensuite à l’eau tiède. Avant la première utilisation, remplissez la bouilloire d’eau froide potable propre jusqu’au niveau maximal, allumez-la et faites bouillir l’eau. Videz ensuite l’eau et recommencez au moins cinq fois. Cela permet de bien roder la bouilloire et d’éliminer aussi un éventuel goût de plastique.
  • Page 43: Istruzioni Di Sicurezza

    BOLLITORE ELETTRICO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Si prega di leggere attentamente e  conservare per riferimento futuro. Attenzione: Le misure e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È  compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 44 di alimentazione dalla presa tirandolo. Scollegare il cavo dalla presa afferrando la spina. 6. Non permettere che il cavo venga a  contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti. 7. Utilizzare solo accessori originali. 8. Non lasciare il bollitore in esecuzione automatica. 9.
  • Page 45 14. Assicurarsi che il bollitore sia posato su una superficie piana per evitare ribaltamenti e  conseguenti lesioni durante la cottura. Durante il funzionamento e  anche subito dopo la cottura, non toccare la superficie esterna del bollitore o il coperchio, le superfici esterne sono calde.
  • Page 46: Manutenzione E Pulizia

    Il bollitore si spegne automaticamente, una volta concluso il processo di ebollizione. Scollegare il cavo dalla presa di corrente. Non aprire il coperchio quando si versa l’acqua. MANUTENZIONE E PULIZIA Scollegare sempre il cavo dalla presa di corrente prima di pulire! Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido e poi asciugare.
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad

    PAVA ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea con atención y conserve para referencia en el futuro. Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y escenarios posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Page 48 No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente sujetando el enchufe. 6. No permita que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. 7. Solo utilice accesorios originales. 8.
  • Page 49: Uso Del Artefacto

    14. Asegúrese de que la pava esté asentada sobre una superficie pareja para evitar tropiezos y causar lesiones mientras la usa. Durante y después del funcionamiento, no toque la superficie exterior de la pava ni de la tapa, ya que están calientes. No use el artefacto cerca de objetos que puedan ser dañados por el vapor.
  • Page 50: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Siempre desenchufe el cable del tomacorriente antes de limpiar! Limpie el exterior del artefacto con un paño húmedo y luego séquelo. Se puede sacar el filtro para sarro para el proceso de limpieza. Utilice agentes designados y  disponibles normalmente para quitar el sarro de la pava. INFORMACIÓN TÉCNICA Capacidad 1,7 l Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 51 ELEKTRILINE VEEKEETJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks. Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab kasutaja seadmega töötamisel nende teguritega arvestama.
  • Page 52 7. Kasutage ainult originaaltarvikuid. 8. Ärge jätke töötavat keedukannu järelevalveta. 9. Erilist tähelepanu pöörake keedukannu kasutamisel laste läheduses! Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge lubage lastel kasutada seadet iseseisvalt. Hoidke seadet lastele kättesaamatus asukohas. Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või töötasapinna serva. 10.
  • Page 53: Seadme Kasutamine

    HOIATUS 1. Keedukannu täitmiseks kasutage alati külma vett. Kasutage keedukannu ainult vee keetmiseks. Jookide valmistamiseks ärge pange keedukannu kunagi teepakke, teepuru või mistahes muid aineid! 2. Veetase peab jääma MAX ja MIN märgistuse vahele: Ületäitmise korral võib keev vesi seadmest välja pritsida. 3.
  • Page 54 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Page 55: Saugos Instrukcijos

    ELEKTRINIS VIRDULYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje. Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų potencialių sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis ir dirbdamas šiuo prietaisu naudotojas yra atsakingas už...
  • Page 56 6. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 7. Naudokite tik originalius priedus. 8. Nepalikite veikiančio virdulio be priežiūros. 9. Būkite ypač dėmesingi jei virdulys naudojamas ten, kur yra vaikų! Niekada neleiskite vaikams be priežiūros naudoti prietaisą, kad apsaugotumėte juos nuo elektros smūgio rizikos.
  • Page 57: Prietaiso Naudojimas

    ĮSPĖJIMAS 1. Į virdulį visuomet pilkite šaltą vandenį. Nenaudokite virdulio užkaisti kitokiems skysčiams nei vanduo. Niekada į virdulio vidų tiesiogiai nemeskite arbatos pakeliuose arba kitų gėrimo paruošimo sudedamųjų dalių! 2. Vandens lygis turi būti tarp lygių MAX ir MIN! Jei virdulys perpildytas, karštas vanduo gali prasiveržti pro kraštus. 3.
  • Page 58: Techninė Informacija

    TECHNINĖ INFORMACIJA Talpa 1,7 l Vardinė įtampa: 220–240 V~ 50/60 Hz Vardinė įvesties galia: 1850–2200 W NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į  atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ...
  • Page 59: Drošības Instrukcijas

    ELEKTRISKĀ TĒJKANNA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Lūdzu, rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai. Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Tādējādi par tiem ir atbildīgs ierīces lietotājs.
  • Page 60 9. Lietojot tējkannu bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība! Nekad neļaujiet bērniem izmantot ierīci vieniem, lai nepieļautu strāvas trieciena risku. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet vadam nokarāties pār galda vai darba virsmas malu. 10. Neturiet tējkannu karstu virsmu un siltuma avotu tuvumā (piemēram, uz elektriskās plīts).
  • Page 61: Tehniskā Informācija

    2. Ūdens līmenis nedrīkst pārsniegt MAX. vai būt zemāks par MIN. līmeņiem! Karsts ūdens var izšļakstīties no tējkannas, ja tā ir pārpildīta. 3. Izslēdziet tējkannu, pirms noņemt to no pamatnes. 4. Vienmēr pārliecinieties, ka vāks ir kārtīgi aiztaisīts. 5. Pamatne un tējkannas korpuss nedrīkst būt slapji. 6.
  • Page 62 ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem.
  • Page 64 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Table des Matières