Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Art. Nr. 0046800
05.2008
MONTAGEANLEITUNG FUNK-GONG + WETTERSTATION
D
INSTALLATION INSTUCTION RADIO CHIME + WHATHER STATION
GB
NOTICE D'UTILISATION CARILLON SANS FIL + STATION MÉTÉO
F
NÁVOD K OBSLUZE BEZDR. GONGU + METEOROLOGICKÉ STANICE
CZ
BRUGSANVISNING RADIOSTYRET GONGONG + VEJRSTATION
DK
INSTR. DE USO PARA GONG INALÁMBRICO + ESTACIÓN METEOROLÓGICA
E
KÄYTTÖOHJEET: RADIOAALLOILLA TOIMIVA SOITTOKELLO + SÄÄASEMA
FIN
RÁDIÓS GONG + METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS KEZELÉSI ÚTMUTATÁSA
H
UPUTE ZA UPORABU BEŽIČNOG GONGA + VREMENSKA STANICA
HR
INSTRUKCJA OBSŁUGI STACJA POGODOWA + GONG BEZPRZEWODOWY
PL
BRUKSANVISNING TILL TRÅDLÖS DÖRRKLOCKA + VÄDERSTATION
S
NÁVOD NA OBSLUHU BEZDR. GONGU + POVETERNOSTNEJ STANICE
SK
NAVODILA ZA UPORABO BREZŽIČNEGA ZVONCA + VREMENSKE POSTAJE
SLO
BRUKSANVISNING TRÅDLØS RINGEKLOKKE + VÆRSTASJON
N
RADIOGONGA UN LAIKA STACIJAS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
BEDIENINGSHANDLEIDING RADIOGONG + WEERSTATION
NL
INSTR. DE OPERAÇÃO GONGO DE TRANS. DE RÁDIO + TRANS. DE TEMPO
P
NOTKUNARLEIÐBEININGAR ÞRÁÐLAUS-GONG + VEÐURSTÖÐ
IS
ISTRUZIONI D'USO DEL GONG RADIO + STAZIONE METEREOLOGICA
I
TELSIZ GONG + METEOROLOJI ISTASYONU KULLANıM TALIMATı
TR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАДИОЗВОНКА + МЕТЕОСТАНЦИИ.
RUS
TYP 800

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REV 0046800

  • Page 1 INSTR. DE OPERAÇÃO GONGO DE TRANS. DE RÁDIO + TRANS. DE TEMPO NOTKUNARLEIÐBEININGAR ÞRÁÐLAUS-GONG + VEÐURSTÖÐ ISTRUZIONI D'USO DEL GONG RADIO + STAZIONE METEREOLOGICA TELSIZ GONG + METEOROLOJI ISTASYONU KULLANıM TALIMATı РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАДИОЗВОНКА + МЕТЕОСТАНЦИИ. Art. Nr. 0046800 TYP 800 05.2008...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis MONTAGEANLEITUNG FUNK-GONG + WETTERSTATION 2 - 8 INSTALLATION INSTUCTION RADIO CHIME + WHATHER STATION 9 - 15 NOTICE D'UTILISATION CARILLON SANS FIL + STATION MÉTÉO 16 - 22 NÁVOD K OBSLUZE BEZDR. GONGU + METEOROLOGICKÉ STANICE 23 - 25 BRUGSANVISNING RADIOSTYRET GONGONG + VEJRSTATION 26 - 28 INSTR.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Montage- und Bedienungsanleitung Allgemein Vielen Dank für den Kauf eines REV-Produktes. Der Funk-Türgong mit Wetterstation verfügt über 3 Melodien und zeigt die Temperatur und Luftfeuchtigkeit an der Innenstation und einem Außensensor sowohl digital, als auch in Form einer Balkenanzeige an. Darüber hinaus werden deren Tendenz und die aktuellen Mondphasen, sowie Uhrzeit, Datum und Wochentag dargestellt.
  • Page 4 Inbetriebnahme Hauptgerät: Netzbetrieb: Zur dauerhaften Beleuchtung des Displays verbinden Sie den mitgelieferten Adapter (21) durch Anschluss an der seitlichen Anschlussbuchse (20) mit dem Gerät. Um die Stromversorgung auch im Falle eines Stromausfalles sicherzustellen, müssen zusätzlich 3 x 1,5 V, „AA“ Batterien in das Batteriefach (19) eingelegt werden. Batteriebetrieb: Wenn keine dauerhafte Beleuchtung des Displays benötigt wird, genügt das Einlegen von 3 x 1,5 V, „AA“...
  • Page 5 Mondphasenanzeige Vollmond Neumond Einstellen des Alarms Durch Drücken der Taste „Alarm“ (2) für 3 Sekunden beginnen die Stunden der Zeitanzeige „0:00“ zu blinken und das Glockensymbol „ “ und „AL“ erscheint im Display. Mit den Pfeiltasten 3 und 4 können nun die gewünschten Einstellungen gewählt werden. Ein erneutes Drücken der Taste „Alarm“...
  • Page 6 Komfortbereichsanzeige Der Komfortbereich ergibt sich aus der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit und spiegelt somit das Raumklima wieder. Anzeige in Display Temperaturbereich Luftfeuchtigkeits- Hinweis für: bereich COMF 20°C bis 25°C 40% bis 70% ideales Verhältnis (60°F bis 77°F) zwischen Temperatur und Luftfeuchtigkeit -5°C bis +50°C über 70%...
  • Page 7 Heat Index (Hitzeindex) mit Indikator Der Hitzeindex ist die tatsächlich empfundene Lufttemperatur des menschlichen Körpers und ergibt sich aus der aktuellen Lufttemperatur und Luftfeuchtigkeit. Er wird für jeden Kanal und für den Standort der Wetterstation durch Drücken der Tasten „Channel/Search“ (5) und „Heat Index/Dew Point“...
  • Page 8: Technische Daten

    Melodienauswahl Nach dem Einsetzen der Batterien stellen Sie den Schiebeschalter des Gongs auf HI/LOW. 1. Den Sender auf der Rückseite öffnen. Über die Steckerbrücke (25) können Sie die gewünschte Melodie wählen. Insgesamt sind drei verschiedene Melodien wählbar. 2. Um die verschiedenen Melodien einzustellen, die Steckerbrücke (25) in drei verschiedene Positionen bringen! Pos.
  • Page 9: Garantie

    Mängelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden. 6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung Ausschließlich gegen Berechnung. ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...
  • Page 10: Safety Instructions

    Assembly and manual instruction General Thank you for purchasing a REV product. The radio door chime with weather station has 3 melodies and provides measurements of barometric pressure, weather forecast, in / out humidity, temperature, heat index, dew point as well as moon phase and radio-controlled clock.
  • Page 11 Installation Home receiver unit: Mains operation: Plug in the mains adapter (21) into the adapter socket at the backside (20) for basic operation and continuous backlight. Additionally insert 3 pieces of AA batteries to assure the current supply during a power failure. Battery operation: If a continuous backlight is not necessary you only have to insert 3 pieces of AA batteries.
  • Page 12 Display for the phase of the moon full moon new moon Adjustment of Alarm: By pushing the button “Alarm” (2) for 3 seconds the hours of the time display “0:00” starts flashing and the bell symbol “ ” and “AL” appear on the display. Now the desired settings can be selected with buttons 3 and 4 and confirmed by pushing “Alarm”...
  • Page 13 Display for comfort zone The comfort zone results from the temperature and the humidity and reflects the room climate. Display Temperature range Humidity range Note for COMF 20°C til 25°C 40% til 70% Ideal ratio of (60°F til 77°F) temperature and humidity -5°C til +50°C over 70%...
  • Page 14 Heat Index with indicator The heat index is the actual windchill factor of the human body and results of the current air temperature and humidity. By pushing the buttons “Channel/Search” (5) and „Heat Index/Dew Point“ (8) it can be shown for each channel and for the location of the device. In the normal mode also the following indicators are displayed: CAUTION - Exercise more fatiguing than usual...
  • Page 15: Technical Data

    Choice of melodies Turn the slide switch of the device to "HI/LOW”, after the insertion of the batteries. 1. Open the transmitter on the backside. Over the jumper (25) you can choose the desired melody. Totally there are three different melodies available. 2.
  • Page 16: Decleration Of Conformity

    1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase. 2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can be shown that it has become unusable during the warranty period due to a manufacturing or material Defect.
  • Page 17 Notice de montage et d'utilisation Allgemein Merci pour l'achat d'un produit de la marque REV. Le carillon sans fil / station météo dispose de 3 mélodies et indique la température ainsi que le taux d'humidité au niveau du poste intérieur et du capteur extérieur non seulement en affichage numérique mais encore sous forme de diagramme à...
  • Page 18: Mise En Marche

    Mise en marche Appareil principal: Fonctionnement sur secteur: Pour un éclairage constant de l'écran, branchez l'adaptateur fourni dans l'emballage (21) à la prise femelle (20) de l'appareil. Pour assurer le fonctionnement de l'appareil durant les coupures de courant, il est nécessaire de placer 3 piles 1,5V « AA » dans le boitier à...
  • Page 19 Indication de la phase de la lune pleine lune nouvelle lune Réglage de l'alarme En appuyant sur la touche „Alarm“(2), les heures de l'indication de temps clignotent 3 secondes et le symbole cloche « » ainsi que « AL » apparaissent sur l'écran. A l'aide des flèches 3 et 4 vous pouvez choisir les réglages souhaités.
  • Page 20: Indication Du Seuil De Confort

    Indication du seuil de confort La zone de confort découle de la température et du taux d'humidité et représente ainsi le climat de la pièce. Affichage sur gamme de gamme de taux Recommandation l'écran température d'humidité pour: COMF de 20°C à 25°C de 40% à...
  • Page 21 Index de chaleur avec indicateur L'index de chaleur représente la température réelle ressentie par le corps humain et est déterminé à partir de la température actuelle de l'air et du taux d'humidité. Il peut être affiché pour tout canal et pour tout lieu de la station météo en appuyant sur les touches „Channel/Search“ (5) et « Heat Index/Dew Point »...
  • Page 22: Données Techniques

    Choix de la mélodie Après mise en place des piles, placez le commutateur du carillon sur « HI/LOW ». 1. Ouvrez la face arrière de l'émetteur. Vous pouvez choisir la mélodie souhaitée entre 3 possibilités à l'aide du pont (25). 2.
  • Page 23: Weee - Indication Des Traitements Des Déchets

    à votre revendeur ou directement à REV. 6. Sans preuve de garantie, toute remise en état fera l'objet d'une facturation. ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...
  • Page 24: Návod K Montáži A Obsluze

    Návod k montáži a obsluze Bezpečnostní pokyny Za škody, způsobené nevhodnou manipulací nebo nerespektováním bezpečnostních pokynů, v žádném případě neručíme! Na přístroji nesmějí být prováděny žádné změny nebo konstrukční zásahy, v opačném případě zaniká nejen jeho schválení (CE), ale také nárok na záruku. Výrobce nebo dodavatel nepřebírá...
  • Page 25 Vnější senzor: Uvolněním šroubů odstraňte kryt prostoru pro uložení baterií. Vložte nové baterie 1,5 V „AAA“ LR03 do prostoru správně podle pólů. Kanál 1 je přednastavený. Pokud chcete používat více než jeden vnější senzor, musíte dodatečné senzory nainstalovat na kanál 2 a 3. Pro spojení...
  • Page 26 ívat jen jako takový. Vysílací tla ítko dálkového ovládání ž ž č nesmí být trvale aktivováno. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...
  • Page 27: Sikkerhedshenvisninger

    Monterings- og betjeningsvejledning Sikkerhedshenvisninger For skader, som skyldes ukorrekt betjening eller manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne, fralægger producenten sig ethvert ansvar! Apparatet må ikke forandres eller ombyggges, ellers bortfalder ikke kun godkendelsen (CE), men også garantien/ansvaret. Producent eller leverandør fralægger sig ethvert ansvar for ukorrekte visninger eller eventuelle følger eller gener, som kan opstå...
  • Page 28 Udesensor: Tag batterirummets låg af ved at løsne skruerne. Læg 2 nye batterier 1,5V "AAA" LR03 ind i batterirummet med polerne i den rigtige retning. Kanal 1 er forudindstillet. Hvis der skal bruges mere end én udesensor, skal de andre sensorer indstilles på...
  • Page 29 Dette produkt er et/en gong og må kun anvendes som sådan. Fjernbetjeningens sendetast må ikke trykkes ind konstant. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz 2 28...
  • Page 30: Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones de instalación y uso Indicaciones de seguridad ¡No asumimos ninguna responsabilidad por daños resultantes de un manejo indebido o de la inobservancia de las indicaciones de seguridad! El aparato no puede ser modificado o transformado, en tal caso no sólo expira la homologación (CE) sino también la garantía.
  • Page 31 Sensor exterior: Retire la tapa del compartimento de pilas soltando los tornillos. Introduzca en el compartimento de pilas 2 pilas de 1,5 V “AAA” LR03 con la polaridad correcta. El canal 1 está preajustado. Si debe accionarse más de un sensor exterior, los sensores adicionales deben colocarse en los canales 2 y 3.
  • Page 32: Declaración De Conformidad

    Este producto es un sistema de gong inalámbrico y sólo puede ser utilizado como tal. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...
  • Page 33 Asennus- ja käyttöohjeet Turvallisuusneuvot Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen väärästä käsittelystä tai turvallisuusneuvojen noudattamatta jättämisestä! Laitteen rakennetta ei saa muuttaa eikä muuntaa, muutoin mitätöityvät sekä laitteen hyväksyntä (CE) että takuu kokonaisuudessaan. Valmistaja ja tavarantoimittaja eivät vastaa vääristä ilmoituksista eivätkä seurauksista tai vaivoista, joita saattaa aiheutua väärien ilmoitusten takia.
  • Page 34 Ulkoanturi: Ota paristolokeron kansi pois löysäämällä ruuvit. Aseta paristolokeroon 2 uutta 1,5 voltin "AAA"-tyypin LR03-paristoa navat oikein päin. Kanavaksi on asetettu tehtaalla 1. Jos haluat käyttää useampaa kuin yhtä ulkoanturia, on niitä varten valittava kanavat 2 ja 3. Yhteys perusasemaan saadaan painamalla painiketta "Channel/Search" (5) ja pitämällä sitä painettuna kunkin ulkoanturin kanavanasetuksen jälkeen niin kauan, että...
  • Page 35: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Kaukosäätimen lähetyspainiketta ei saa painaa jatkuvasti. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz 2 34...
  • Page 36: Biztonsági Útmutatások

    Szerelési és kezelési útmutatás Biztonsági útmutatások A szakszerűtlen bánásmód vagy a biztonsági útmutatások figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkező károkért nem vállalunk felelősséget! A készülé ket nem szabad megváltoztatni vagy átalakítani, mert különben nem csak az engedély (CE), hanem a garancia/szavatosság is megszűnik. A gyártó...
  • Page 37 Külső érzékelő: Távolítsa el az akkudoboz fedelét a csavarok kicsavarásával. Az akkudobozba tegyen bele 2 db. új 1,5V „AAA“ LR03 elemet. Az 1-es csatorna van előre beállítva. Ha egynél több külső érzékelőt kell működtetni, akkor a pótérzékelőket a 2-es és 3-as csatornára kell tenni. Ahhoz, hogy a főállomással kapcsolatot teremtsen, nyomja le és addig tartsa lenyomva a "Channel/Search“...
  • Page 38 Ez a termék egy gong és csak ekként szabad használni. A tánirányító adógombját nem szabad tartósan használni. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...
  • Page 39: Sigurnosne Upute

    Upute za montažu i uporabu Sigurnosne upute Za štete uzrokovane nestručnim rukovanjem ili nepoštivanjem sigurnosnih uputa ne preuzimamo nikakvu odgovornost! Uređaj se ne smije mijenjati ili preuređivati, jer inače prestaje vrijediti ne samo odobrenje (CE), već i garancija/jamstvo. Proizvođač ili dobavljač ne preuzima nikakvu odgovornost za netočne prikaze ili bilo kakve posljedice ili neugodnosti koje mogu nastati na temelju netočnog prikaza.
  • Page 40 Vanjski senzor: Uklonite pokrov pretinca za baterije otpuštanjem vijaka. Umetnite u pretinac za baterije nove 1,5V „AAA“ LR03 baterije odgovarajuće polaritetu. Kanal 1 je tvornički namješten. Ukoliko je potreban pogon više od jednog vanjskog senzora, te je dodatne senzore potrebno položiti na kanal 2 i 3. Kako bi se uspostavila veza s glavnom stanicom, pritisnite i držite pritisnutom tipku „Channel/Search“...
  • Page 41: Izjava O Sukladnosti

    Ovaj proizvod je gong te se smije samo u tu svrhu koristiti. Tipku oda šiljanja daljinskog upravljanja ne smijete držati trajno pritisnutu 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz 2 40...
  • Page 42: Instrukcja Obsługi I Montażu

    Instrukcja obsługi i montażu Zasady bezpieczeństwa Za szkody wynikające z nieprawidłowej obsługi lub nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności! Nie wolno d okonywać zmian lub modyfikacji w urządzeniu, gdyż skutkuje to nie tylko wygaśnięciem certyfikatu zgodności wyrobu (CE), lecz również utratą praw z tytułu gwarancji. Producent lub dostawca nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe wskazania, oraz ewentualne skutki wynikające z nieprawidłowego wskazania.
  • Page 43 Czujnik zewnętrzny: Odkręcić śruby i zdjąć pokrywę kieszeni baterii. Do kieszeni baterii włożyć nowe baterie 1,5V „AAA“ LR03 z zachowaniem prawidłowej polaryzacji. Kanał 1 jest predefiniowany. Jeżeli ma pracować więcej niż jeden czujnik zewnętrzny dodatkowe czujniki należy przyporządkować do kanałów 2 i 3. Aby utworzyć...
  • Page 44 Przycisk wysyłania w sterowaniu zdalnym nie może być uruchomiony na stałe. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...
  • Page 45: Före Användning

    Monterings- och bruksanvisning Säkerhetsinformation Vi ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig hantering eller av att säkerhetsanvisningarna ignorerats! Produkten får inte ändras eller byggas om om så sker upphör både CE-märkningen och garantin att gälla. Tillverkaren eller leverantören ansvarar inte för inkorrekta värden eller för eventuella följder eller besvär som kan uppstå...
  • Page 46 Utomhussensor: Ta bort locket till batterifacket genom att lossa skruvarna. Lägg i 2 nya 1,5 V ”AAA”-batterier LR03 på rätt håll i batterifacket. Kanal 1 är förinställd. Om fler än en utomhussensor ska användas måste de andra sensorerna läggas på kanal 2 och 3. För att upprätta kontakt med huvudenheten: tryck och håll ned knappen ”Channel/Search”...
  • Page 47: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Denna produkt är en/ett ringklocka och får endast användas i egenskap av sådan/sådant. Sändarknappen på fjärrkontrollen får inte hållas intryckt under längre tid. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz 2 46...
  • Page 48: Prehľad O Výrobku

    Montáž a návod na obsluhu Bezpečnostné poukazy Za škody zapríčinené neodborným zaobchádzaním alebo nedodržaním bezpečnostných poukazov neručíme! Prístroj nesmie byť pozmenený alebo prestavaný, pretože prístroj tým stráca nielen schválenie (CE), ale aj nárok na výkon záruky/ručenia za nedostatky. Výrobca alebo dodávateľ nie je zodpovedný za nesprávnu indikáciu alebo za následky alebo nepríjemnosti vyplývajúce z nesprávnej indikácie.
  • Page 49 Vonkajší snímač: Odstr áňte kryt z priehradky na batérie uvolnením skrutiek. Vložte do priehradky nové batérie 1,5V „AAA“ LR03 za dodržania označenej polarity. Kanál 1 je prednastavený. Ak chcete prevádzkovať viacero snímačov, musíte dodatočné snímače položiť na kanál 2 a 3. Na vytvorenie spojenia s hlavnou stanicou stlačte a držte tlačidlo „Channel/Search“...
  • Page 50 účel. Tlačidlo odoslania na diaľkovom ovládaní nesmie byť trvale stlačené. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...
  • Page 51: Varnostna Navodila

    Navodila za montažo in uporabo Varnostna navodila Ne jamčimo za škodo, ki bi nastala kot posledica nestrokovnega ravnanja ali neupoštevanja varnostnih navodil! Izdelka ne smete spreminjati ali predelovati, ker bi v tem primeru prenehala veljati tako atest (CE) kot tudi garancija/jamstvo. Proizvajalec ali dobavitelj ne prevzema odgovornosti za nepravilen prikaz ali morebitne posledice ali nevšečnosti, ki bi bile posledica nepravi lnega prikaza.
  • Page 52 Zunanji senzor: Odstranite pokrov predala za baterije tako, da odvijete vijake. V predal za baterije namestite 2 nove baterije 1,5V „AAA“ LR03 in bodite pozorni na pravi pol. Kanal 1 je že nastavljen. Če boste uporabljali več kot en zunanji senzor , morate dodatne senzorje nastaviti na kanal 2 in 3.
  • Page 53: Izjava O Skladnosti

    Izdelek je brezžični sistem zvonca in se lahko uporablja le v ta namen. Oddajne tipke tipkala zvonca ne smete neprenehoma trajno pritiskati. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz 2 52...
  • Page 54 Monterings- og bruksanvisning Sikkerhetsinstrukser Vi overtar ingen garanti for skader som oppstår på grunn av ukyndig håndtering eller som følge av at sikkerhetsinstruksene ikke har vært fulgt! Det må ikke foretas forandringer på apparatet, og apparatet må ikke ombygges. I motsatt fall bortfaller ikke bare godkjennelsen (CE), men også...
  • Page 55 Utesensor: Løsne skruene for å ta av lokket på batteriboksen. Legg i 2 nye 1,5V „AAA“ LR03 batterier påse riktig retning. Kanal 1 er preinnstilt. Skal det brukes mer enn en utesensor, må de ekstra sensorene legges på kanal 2 og 3. For å...
  • Page 56 Dette produktet er et gongong og det er kun tillatt å bruke det som dette. Det er ikke tillatt å bruke sendetasten til fjernbetjeningen permanent. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...
  • Page 57: Drošības Norādījumi

    Montāžas un lietošanas instrukcija Drošības norādījumi Par zaudējumiem, kas saistīti ar ierīces nepienācīgu izmantošanu vai drošības norādījumu neievērošanu, mēs neuzņemamies nekādu atbildību! Ierīcē un tās konstrukcijā nedrīkst veikt nekādas izmaiņas. Pretēja gadījumā spēku zaudē ne tikai licence (CE), bet arī garantija. Ražotājs vai piegādātājs neuzņemas atbildību par nepareizām indikācijām vai nepareizu indikāciju iespējamām sekām.
  • Page 58 Ārējais sensors: Noņemiet bateriju nodaļas vāku, atslābinot skrūvsavienojumus. Ielieciet bateriju nodaļā jaunas baterijas 1,5V „AAA“ LR03, ievērojot polaritāti. 1. kanāls ir iepriekš ieprogrammēts. Ja Jūs vēlaties izmantot vairākus ārējos sensorus, papildus sensori Jums jāiestāda uz . un 3. kanālu. Lai uzstādītu savienojumu ar galveno staciju, pēc katras kanāla iestādīšanas uz ārējā sensora nospiediet un turiet nospiestu taustiņu „Channel/Search“...
  • Page 59: Ce Atbilstības Deklarācija

    Zvana tausti u, kas s ta sign lu, nedr kst ilgstoši iedarbin t. ņ ū ā ī ā 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz 2 58...
  • Page 60: Productoverzicht

    Montage- en bedieningshandleiding Veiligheidsrichtlijnen Voor schade, die veroorzaakt wordt door een onvakkundig gebruik of door het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! Het toestel mag niet veranderd of omgebouwd worden, anders vervalt niet alleen de toelating (CE), maar ook de garantie. De fabrikant of de leverancier aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor incorrecte indicaties of eventuele gevolgen of ongemakken die door een incorrecte indicatie kunnen ontstaan.
  • Page 61 Buitensensor: Verwijder de afdekking van het batterijvak door de schroeven los te draaien. Leg 2 nieuwe 1,5V „AAA“ LR03 batterijen met de juiste polen in het batterijvak. Kanaal 1 is vooringesteld. Wanneer meer dan een buitensensor bedreven moet worden moeten de bijkomende sensoren op kanaal 2 en 3 gelegd worden. Indien een verbinding met het hoofdstation tot stand gebracht moet worden, dan moet u de toets „Channel/Search“...
  • Page 62: Conformiteitsverklaring

    Volledige conformiteitsverklaring zie: www.rev.biz onder het betreffende artikel. Dit product is een snoerloos gongsysteem en mag alleen als dusdanig worden gebruikt. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...
  • Page 63: Avisos De Segurança

    Instrução de Montagem e de Operação Avisos de Segurança Para avarias causadas por manuseio incorrecto ou desconsideração dos avisos de segurança não assumimos a responsabilidade! O aparelho não pode ser alterado ou modificado, caso contrário, se anula a homologação (CE), e também os serviços de garantia.
  • Page 64 Sensor externo: Retire a cobertura da gaveta da bateria por soltura dos parafusos. Coloque 2 novas baterias 1,5V "AAA" LR03 com polaridade correcta na gaveta de bateria. Canal 1 é pré ajustado. Quando se deseja operar mais que um sensor externo os sensores adicionais devem ser conectados no canal 2 e 3.
  • Page 65: Declaração De Conformidade Ce

    Este produto é um gongo e só pode ser usado como tal. A tecla de transmissão do controle remoto não deve ser ativada continuamente. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz 2 64...
  • Page 66 Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar Öryggisatriði Á skaða sem verður til vegna óviðeigandi notkunar eða þegar ekki er farið eftir öryggisábendingum, tökum við enga ábyrgð! Tækið má ekki breyta eða endurbyggja, annars fellur ekki aðeins niður leyfisveitingin (CE) heldur einnig ábyrgðin/rétturinn. Framleiðandi eða dreifiaðili tekur enga ábyrgð á röngum upplýsingum eða sérhverjum afleiðingum eða óþægindum sem geta hlotist vegna rangra upplýsinga.
  • Page 67 Útiskynjari: Fjarlægið lok rafhlöðuhólfsins með því að losa skrúfurnar. Setjið í 2 nýjar 1,5V "AAA" LR03 rafhlöður, ath. að þær snúi rétt, í rafhlöðuhólfið. Rás 1 er forstillt. Þegar notast á við fleiri en einn útiskynjara þarf að bæta við auka skynjurunum við...
  • Page 68 VIÐMIÐUNARREGLA 2002/96 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 27. Janúar 2003 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað. DE 72368453 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...
  • Page 69: Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    Istruzioni di montaggio e d'uso Istruzioni di sicurezza Non ci si assume nessuna responsabilità per danni causati da manipolazione non conforme o dalla mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza! Non modificare o cambiare l'apparecchio perché in questo caso non solo viene meno l'autorizzazione (CE), ma anche la garanzia.
  • Page 70 Sensore esterno: Togliere il coperchio del vano portabatterie staccando le viti. Inserire 2 nuove batterie da 1,5V „AAA“ LR03 con la polarità giusta nel vano portabatterie. Il canale 1 ist è preimpostato. Se si deve mettere in funzione più di un sensore esterno, si dovranno impostare i sensori supplementari al canale 2 e canale 3.
  • Page 71 CE integrale si rimanda a quanto riportato al sito www.rev.biz in corrispondenza dell'articolo in oggetto. Questo apparechio puo essere solamente utillizato come un Radio Gong 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz 2 70...
  • Page 72: Güvenlik Uyarıları

    Montaj ve kullanım talimatı Güvenlik uyarıları Usulüne uygun olmayan kullanım veya güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması sonucu meydana gelen hasarlardan sorumlu değiliz! Cihaz değiştirilmemeli veya tadil edilmemelidir, aksi takdirde hem izni (CE), hem de garantisi iptal olmaktadır. Üretici veya tedarikçi yanlış göstergeler veya yanlış göstergeler nedeniyle meydana gelen sonuçlar veya sorunlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmemekte dir.
  • Page 73 Dış sensör: Pil gözü muhafazasını cıvataları çözerek çıkarın. yeni 1,5V „AAA“ LR03 pilini kutuplama doğru olacak şekilde pil gözüne yerleştirin. 1. kanal önceden ayarlanmıştır. Birden fazla dış sensör işletilecekse, ilave sensörler 2. ve 3. kanala ayarlanmalıdır. Ana istasyonla bağlantı kurmak için, dış sensördeki her kanal ayarından sonra bip sesi duyulana kadar „Channel/Search“...
  • Page 74: Uygunluk Açıklaması

    ‘dir ve yalnızca buna göre kullanılabilir. Uzaktan kumandanın gönderme tuşu sürekli basılı tutulmamalıdır. 434 MHz ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...
  • Page 75: Указания По Технике Безопасности

    Руководство по монтажу и эксплуатации Указания по технике безопасности Изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие неправильного обращения с изделием или несоблюдения указаний по технике безопасности. Устройство нельзя изменять и переделывать, в противном случае сертификат (CE) и гарантийные обязательства утрачивают силу. Изготовитель...
  • Page 76 Наружный датчик Отверните болты крепления крышки ячейки для батареек и снимите ее. Установите в ячейку для батареек новые батареи 1,5 В «AAA» LR03, соблюдая полярность. Канал 1 предварительно настроен. Если нужно работать с двумя и более датчиками, необходимо дополнительно установить датчики на каналы 2 и 3. Чтобы...
  • Page 77 Позиции: Мелодия А Мелодия C Мелодия В Биг Бен 3 гонга Двойной гонг Изменение кода в случае помех: Если создаются помехи для других радиоприборов или другие приборы создают помехи для звонка, необходимо изменить передающий код. Настроить новый передающий код на передатчике: Нажимать...
  • Page 78 RESET CLOCK ALARM DC4,5V LEARN CHANNEL MEMORY PRESSURE HEAT INDEX SNOOZE SEARCH DEW POINT C/F 1 2 3 RF WIRELESS AAA 1,5V AAA 1,5V REMOTE SENSOR Anzeige der Außentemperatur Anzeige der Außenluftfeuchtigkeit...

Table des Matières