KAIROS THERMO HF-2 Mode D'emploi page 24

Table des Matières

Publicité

ES
Orientación
Los colectores solares proporcionan las mayores
prestaciones energéticas cuando su superficie está
exactamente orientada hacia el sur. Las condiciones
particulares del lugar, como las sombras o la orientación
de las solapas del techo, pueden aconsejar una ligera
variación de la orientación hacia el sur (la variación
máxima aconsejada es de 30º con respecto al sur).
Inclinación
El sistema es ideal para una inclinación de un mínimo
de 20° hasta un máximo de 50°. Todas las conexiones de
los colectores y los agujeros de aireación han de estar
protegidos de infiltraciones de agua y suciedad.
Colocación
Antes de instalar el colector solar, es necesario elegir
la ubicación de modo que se respeten las siguientes
condiciones:
• Exposición en un lugar sin sombra durante las horas
de insolación;
• Mínima exposición a los vientos;
• Accesibilidad para posibles manutenciones;
• Buen anclaje y resistencia suficiente a la presión del
viento.
• Para minimizar las cargas de viento, evite una
instalación en el borde del techo. Distancia mínima: 1.2
m; se incrementará en edificios altos y áreas expuestas.
Fluido portador térmico
Como fluido portador térmico se emplea exclusivamente
un propilen glicol no tóxico, suministrado por el
fabricante. que se usa en instalaciones solares térmicas.
No se admite un funcionamiento sólo con agua ni siquiera
en las zonas protegidas de la congelación (sin protección
contra la corrosión). El fluido solar es suministrado por el
fabricante. Si fuera una mezcla pura, se le debe agregar
agua según la protección anticongelante que se quiere
obtener, si se trata de una mezcla ya diluida, se debe
utilizar así como se suministra, sin agregado de agua.
Si se debe restaurar el nivel, se lo debe hacer con el
mismo tipo de mezcla utilizado en la fase de llenado
de la instalación. Para garantizar por un largo período
la inalterabilidad del líquido portador térmico es
indispensable enjuagar a fondo el circuito solar antes de
realizar el llenado.
Respete las indicaciones contenidas en el envase del
producto.
Atención: La irradiación de calor hacia el cielo nocturno
frío, puede causar daños por hielo, ya a temperaturas del
aire de 5ºC.
Puesta a tierra y protección antirrayos
Los tubos metálicos del circuito solar han de estar
conectados de forma equipotencial a la red de tierra
general con un conductor verde/amarillo de cobre de
sección mínima 16 mm2 (H07 VU o R).
Si hay un dispositivo pararrayos, los colectores pueden ser
integrados con este último. La conexión a masa puede
realizarse mediante un piquete de tierra. El conductor
de tierra ha de ser colocado en el exterior a lo largo de
la casa. El dispersor ha de ser conectado también a la red
de tierra general con un conductor equipotencial de la
misma sección.
Es obligatorio que los trabajos sean realizados por una
empresa especializada en instalaciones eléctricas.
Advertencia
El agua caliente que sale con una temperatura de
más de 50 ºC de los grifos de uso puede causar
inmediatamente quemaduras graves. Los niños, las
personas discapacitadas y los ancianos están más
expuestos a este riesgo. Se aconseja utilizar una
válvula mezcladora termostática enroscada al tubo
de salida de agua del aparato.
Este dispositivo debe ser capaz de resistir la máxima
temperatura que el sistema solar pueda ofrecer
(110°C).
24
PT
Orientação
Os colectores solares proporcionam as máximas
prestações energéticas quando as suas superfícies se
encontram viradas exactamente para sul. Condições
particulares locais, como por exemplo, a projecção de
sombra ou a orientação das águas do telhado, podem
aconselhar uma ligeira variação da orientação em relação
a sul (a variação máxima aconselhada é de 30º em relação
a sul).
Inclinação
O sistema está apto para uma inclinação mínima de 20º
até uma máxima de 50º. Todas as ligações dos colectores
e orifícios de ventilação devem ser protegidos contra
infiltrações de água e sujidade.
Posicionamento
Antes de instalar o colector solar é necessário escolher a
sua posição, fazendo-o de forma a que sejam respeitadas
as seguintes condições:
• Exposição num local sem sombra durante as horas de
radiação solar;
• Exposição mínima ao vento;
• Acessibilidade para eventuais manutenções;
• Boa ancoragem e resistência suficiente aos requisitos
de pressão do vento.
• Para minimizar as cargas de vento, evite uma instalação
na borda do telhado. Distância mínima: 1,2 m; para ser
aumentado em edifícios altos e áreas expostas.
Fluido termovector
Como
fluido
termovector
pode
exclusivamente um propilenoglicol atóxico, fornecido
pelo fabricante, para aplicação em instalações solares
térmicas.
Um funcionamento apenas com água não é permitido,
nem mesmo nas zonas protegidas do gelo (ausência de
protecção contra a corrosão).
O fluido solar é fornecido pelo fabricante.
No caso de se tratar de uma mistura pura, deve ser
misturada com água consoante a protecção antigelo que
se pretende obter. No caso de se tratar de uma mistura
já diluída, deve ser utilizada conforme fornecida, sem
adição de água. Eventuais reabastecimentos devem ser
efectuados com o mesmo tipo de mistura utilizado na
fase de enchimento da instalação.
Para garantir a inalterabilidade do líquido termovector
a longo prazo, é indispensável enxaguar bem o circuito
solar antes de proceder ao enchimento. Observe as
indicações incluídas na embalagem do produto.
Atenção: A irradiação de calor para o céu nocturno frio
pode causar danos provocados pelo gelo a temperaturas
do ar de 5 ºC.
Ligação terra e protecção pára-raios
As tubagens metálicas do circuito solar devem ser ligadas
de forma equipotencial à rede de ligação terra geral
mediante um condutor verde/amarelo em cobre de
secção mínima de 16 mm2 (H07 VU ou R).
Caso exista uma instalação de pára-raios, os colectores
podem ser integrados neste último A ligação eléctrica
pode ser efectuada mediante um eléctrodo de terra. O
condutor terra deve ser colocado no exterior ao longo da
casa. O descarregador estático deve estar ligado também
à rede terra geral mediante um condutor equipotencial
com a mesma secção.
Os trabalhos devem ser efetuados obrigatoriamente por
uma empresa especializada em instalações elétricas..
Advertência
A água quente fornecida com uma temperatura
superior a 50ºC nas torneiras de utilização pode
causar queimaduras graves imediatas. Crianças,
pessoas com deficiência e idosos estão mais expostos
a este risco. Assim, recomendase a utilização de uma
válvula misturadora termostática de enroscar no
tubo de saída da água do aparelho.
Este dispositivo deve resistir à temperatura máxima
que o sistema solar pode fornecer (110 °C).
GR
Προσανατολισμός
Οι ηλιακοί συλλέκτες παράγουν περισσότερη ενέργεια
όταν οι επιφάνειές τους βλέπουν ακριβώς το Νότο. Οι
τοπικές συνθήκες, όπως σκίαση ή η κλίση της σκεπής,
μπορεί να απαιτούν μια μικρή απόκλιση από το Νότο (ή
μέγιστη προτεινόμενη απόκλιση από το Νότο είναι 30°)
Κλίση
Το σύστημα είναι κατάλληλο για κλίσεις ανάμεσα σε 20°
και 50°. Όλες οι συνδέσεις των συλλεκτών και οι τρύπες
αναπνοής πρέπει να προστατεύονται από διείσδυση
νερού και βρωμιές.
Τοποθέτηση
Πριν να εγκαταστήσετε τον ηλιακό συλλέκτη, διαλέξτε μια
θέση που να ικανοποιεί τις παρακάτω συνθήκες:
• Δεν θα υπάρχει σκίαση κατά την διάρκεια των ωρών
ηλιοφάνειας;
• Η έκθεση στον αέρα πρέπει να ελαχιστοποιείται;
• Πρέπει να υπάρχει σωστή πρόσβαση για συντήρηση;
Πρέπει να υπάρχει επαρκή στήριξη κατά των πιέσεων
που δημιουργούνται από τον αέρα.
• Για να μειωθεί η επίδραση του ανέμου, πρέπει να
αποφευχθεί η εγκατάσταση στην άκρη της οροφής.
Ελάχιστη απόσταση: 1,2 μ., που πρέπει να αυξάνεται
για τα ψηλά κτίρια και τις εκτεθειμένες περιοχές.
Υγρός θερμικός φορέας
Μόνο μη τοξική προπυλενική γλυκόλη μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σαν θερμικός φορέας στα ηλιοθερμικά
συστήματα. Δεν επιτρέπεται η λειτουργία του συστήματος
ser
utilizado
μόνο με νερό, ακόμη και σε περιοχές που δεν υπάρχει
παγετός (έλλειψη αντιδιαβρωτικής προστασίας).
Ο θερμικός φορέας παρέχεται από τον κατασκευαστή.
Σε περίπτωση ενός σκέτου μείγματος, το υγρό πρέπει
να αναμειχθεί με νερό ανάλογα με το επιθυμητό βαθμό
αντιπαγετικής
μείγματα πρέπει να χρησιμοποιηθούν όπως παραδίδονται
χωρίς την προσθήκη νερού. Κάθε αναπλήρωση πρέπει
να πραγματοποιείται με τον ίδιο τύπο μείγματος που
χρησιμοποιήθηκε κατά την πλήρωση του συστήματος.
Με σκοπό την εξασφάλιση της μακράς διάρκειας του
υγρού θερμικού φορέα, είναι πολύ σημαντικό να ξεπλυθεί
το ηλιακό κύκλωμα πριν την αναπλήρωση. Ακολουθήστε
τις οδηγίες της συσκευασίας του προϊόντος.
Προειδοποίηση: η εκπομπή θερμότητας σε ένα κρύο
νυκτερινό ουρανό μπορεί να προκαλέσει ζημία που
σχετίζεται με πάγο ακόμη και σε θερμοκρασίες αέρα των
5°C.
Γείωση και προστασία κεραυνών
Πρέπει να γίνει μια ισοδυναμική σύνδεση μεταξύ των
μεταλλικών σωληνώσεων του ηλιακού κυκλώματος και
του κοινού συστήματος γείωσης χρησιμοποιώντας έναν
πράσινο - κίτρινο αγωγό με ελάχιστη διατομή 16 mm2
(H07 VU ή R). Α
ν υπάρχει αντικεραυνικό σύστημα, οι συλλέκτες μπορούν
να ενσωματωθούν σε αυτό. Το σύστημα μπορεί να γειωθεί
με την χρήση ενός πασάλου, με το ηλεκτρόδιο γείωσης να
τοποθετείται έξω από τους τοίχους του σπιτιού.
Το ηλεκτρόδιο γείωσης πρέπει να συνδέεται στο κοινό
σύστημα γείωσης χρησιμοποιώντας έναν ισοδυναμικό
αγωγό της ίδιας διατομής.
Οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται οπωσδήποτε από
εταιρεία εξειδικευμένη στις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις.ς.
Προειδοποίηση
Το ζεστό νερό, παρεχόμενο με θερμοκρασία
ανώτερη των 50°C στους κρουνούς χρήσης, μπορεί
να προξενήσει άμεσα σοβαρά εγκαύματα. Παιδιά,
ανάπηροι και ηλικιωμένοι είναι περισσότερο
εκτεθειμένοι
συστήνεται η χρήση μιας θερμοστατικής βαλβίδας
ανάμιξης που θα βιδωθεί στο σωλήνα εξόδου νερού
της συσκευής.
Η διάταξη αυτή θα πρέπει να είναι σε θέση να αντέχει
στη μέγιστη θερμοκρασία που μπορεί να παράσχει το
ηλιακό σύστημα (110°C)
προστασίας,
ενώ
προ-αναμειγμένα
στον
κίνδυνο
αυτόν.
Συνεπώς

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières