Télécharger Imprimer la page

Philips HD2566 Mode D'emploi page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour HD2566:

Publicité

Leivän paahtaminen tai sulattaminen (kuva 2)
Paahda leipää noudattamalla kuvan 2 mukaisia vaiheita:
Valitse pienempi asetus (1
2) vaaleaa paahtoa varten.
Valitse suurempi asetus (5
7) tummaa paahtoa varten.
Jos haluat sulattaa leipää, käännä paahtoasteen säädin sulatustoiminnon (
3 jälkeen.
Huomautus:
Voit keskeyttää paahtamisen ja nostaa leivän ylös milloin tahansa painamalla paahtimen
pysäytyspainiketta (STOP).
Sämpylöiden lämmitys (kuva 3)
1
Nosta lämmitysteline painamalla lämmitystelineen vipu alas.
2
Käännä paahtoasteen säädin leivän lämmitystoiminnon (
Huomautus:
Älä koskaan lämmitä sämpylöitä suoraan leivänpaahtimen päällä. Käytä aina
lämmitystelinettä, ettet vahingoita leivänpaahdinta.
2
Puhdistus (kuva 4)
Varoitus:
Älä käytä laitteen puhdistamiseen naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä.
Français
1
Aperçu
a
e
Couvercle (facultatif)
Thermostat
Grille de réchauffage (HD2567
b
f
Réglage du brunissage
uniquement)
c
g
Ramasse-miettes
Fonction de décongélation
d
h
Bouton d'arrêt
Manette de brunissage
Avant la première utilisation
Placez le grille-pain dans une pièce bien aérée et sélectionnez le niveau de brunissage maximal.
Faites fonctionner plusieurs fois le grille-pain sans pain. Ce procédé permet de brûler les
particules de poussière et empêche le dégagement d'une odeur désagréable.
Griller ou décongeler du pain (fig.2)
Pour griller du pain, suivez les étapes de la fig. 2 :
Sélectionnez un réglage bas (1
2) pour obtenir du pain légèrement doré.
Sélectionnez un réglage élevé (5
7) pour obtenir un brunissage plus prononcé.
Pour décongeler du pain, tournez la commande de brunissage sur la fonction de décongélation
(
) après l'étape 3.
Remarque :
Vous pouvez interrompre le brunissage et éjecter le pain à tout moment en appuyant
sur le bouton d'arrêt (STOP) du grille-pain.
Réchauffage de petits pains (fig. 3)
1
Abaissez la manette de la grille de réchauffage afin de la déplier.
2
Tournez la commande de brunissage sur la fonction de réchauffage de petits pains
(
).
Remarque:
Ne mettez jamais les petits pains à réchauffer directement sur le grille-pain. Utilisez
toujours la grille de réchauffage pour éviter d'endommager le grille-pain.
2
Nettoyage (fig. 4)
Avertissement :
N'utilisez jamais de tampons à récurer, de produits de nettoyage abrasifs ou de liquides
agressifs pour nettoyer l'appareil.
Italiano
1
Panoramica
a
e
Coperchio antipolvere (opzionale)
Impostazione scaldabriosche
b
f
Griglia scaldabriosche (solo HD2567)
Controllo doratura
c
g
Vassoio raccoglibriciole
Funzione di scongelamento
d
h
Pulsante STOP
Leva del tostapane
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Mettere il tostapane in una stanza correttamente ventilata e scegliere l'impostazione di
doratura più alta. Lasciare che il tostapane completi alcuni cicli di tostatura senza inserire il
pane. Questo consente di bruciare eventuali residui di polvere e di evitare che si creino odori
spiacevoli.
Tostatura o scongelamento del pane (fig.2)
Per tostare il pane, seguire i passaggi in Fig. 2:
Selezionare un'impostazione bassa (1
-2) per ottenere una tostatura leggera dei
panini.
Selezionare un'impostazione alta (5
-7) per ottenere una tostatura maggiore.
Per scongelare il pane, impostare il controllo doratura sulla funzione di scongelamento (
dopo il passaggio 3.
Nota:
Per interrompere il processo di tostatura e far uscire il pane in qualsiasi momento,
premere il pulsante di arresto (STOP) sul tostapane.
Riscaldamento panini (fig. 3)
1
Premere verso il basso la leva della griglia scaldabriosche per aprirla.
2
Impostare il controllo doratura sulla funzione di riscaldamento panini (
Nota:
Non mettere mai i panini da riscaldare direttamente sulla parte superiore del tostapane.
Usare sempre la griglia scaldabriosche per evitare danni al tostapane.
2
Pulizia (fig. 4)
Avvertenza
Non usare mai pagliette, detergenti abrasivi, o liquidi aggressivi per pulire l'apparecchio.
Nederlands
1
Overzicht
a
e
Stofkap (optioneel)
Opwarmstand voor broodjes
b
f
Opzethouder (alleen HD2567)
Bruiningsknop
c
g
Kruimellade
Ontdooifunctie
d
h
STOP-knop
Roosterknop
Voor het eerste gebruik
Zet de broodrooster in een goed geventileerde kamer en kies de hoogste bruiningsstand.
Laat de broodrooster enkele roostercycli zonder brood uitvoeren. Dit brandt stof weg en
voorkomt onaangename geuren.
Roosteren of ontdooien: brood (fig. 2)
Om brood te roosteren, volg de stappen in Afb. 2:
Kies een lage stand (1
2) voor licht geroosterd brood.
Kies een hoge stand (5
7) voor donker geroosterd brood.
Om brood te ontdooien draait u de bruiningsknop na stap 3 naar de ontdooifunctie (
Opmerking:
U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken en het brood
omhoog laten komen door op de stopknop (STOP) op de broodrooster te drukken.
Broodje opwarmen (fig. 3)
1
Duw de hendel voor het opwarmrek naar beneden om het opwarmrek uit te klappen.
2
Draai de bruiningsknop naar de opwarmfunctie (
).
Opmerking:
Leg de broodjes die u wilt opwarmen nooit boven op de broodrooster. Gebruik het
opwarmrek om schade aan de broodrooster te voorkomen.
2
Schoonmaken (fig. 4)
Waarschuwing:
Gebruik geen schuursponsjes, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen
om het apparaat schoon te maken.
HD2566_HD2567_UM_WEU_V2.0_315x594mm_0730.indd 2
Norsk
1
Oversikt
) kohdalle vaiheen
a
Støvdeksel (valgfritt)
b
Varmerist (kun HD2567)
c
Smulebrett
d
STOPP-knapp
Før første gangs bruk
Sett brødristeren i et godt ventilert rom, og velg den høyeste bruningsinnstillingen. La
) kohdalle.
brødristeren fullføre noen ristesykluser uten brød i. Dette brenner opp alt støvet og hindrer at
ubehagelige lukter oppstår.
Riste eller tine brød (fig.2)
For å riste brød følger du trinnene i fig. 2:
Velg en lav innstilling (1
Velg en høy innstilling (5
For å tine brød vrir du bruningsbryteren til tinefunksjon (
Merk:
Du kan stoppe brødristingsprosessen og ta ut brødskivene når du vil, ved å trykke på
stoppknappen (STOP) på brødristeren.
Varme opp bolle (fig. 3)
1
Trykk ned hendelen for oppvarmingsristen for å folde ut oppvarmingsristen.
2
Vri bruningsbryteren til varmefunksjonen for bolle (
Merk:
Rundstykkene som skal varmes opp, må aldri legges rett på toppen av brødristeren. Bruk
alltid varmestativet for å unngå skade på brødristeren.
2
Rengjøring (fig. 4)
Advarsel:
Bruk aldri skureputer, slipende rengjøringsmidler eller aggressive væsker til å rengjøre
apparatet.
Português
1
Visão geral
a
Protecção contra pó (opcional)
Estufa de aquecimento (apenas no
b
modelo HD2567)
c
Tabuleiro das migalhas
d
Botão STOP
Antes da primeira utilização
Coloque a torradeira num espaço devidamente ventilado e seleccione o grau de torragem
mais alto. Deixe a torradeira completar alguns ciclos de torragem sem pão. Isto elimina
eventuais acumulações de pó e evita cheiros desagradáveis.
Tostar ou descongelar (fig.2)
Para tostar pão, siga os passos na Fig. 2:
Seleccione uma regulação baixa (1
Seleccione uma regulação alta (5
Para descongelar pão, rode o controlo de torragem para a função de descongelação (
depois do passo 3.
Nota:
Pode interromper o processo de torragem e fazer saltar o pão a qualquer momento,
premindo o botão de paragem (STOP) na torradeira.
Aquecimento de pães (fig. 3)
1
Pressione o manípulo da grelha de aquecimento para abrir a respectiva grelha.
2
Rode o controlo de torragem para a função de aquecimento de pão (
Nota:
Nunca coloque os pãezinhos a aquecer directamente em cima da torradeira. Utilize
sempre a grelha de aquecimento para evitar danificar a torradeira.
2
Limpeza (fig. 4)
Aviso:
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos para limpar
o aparelho.
Svenska
1
Översikt
a
Dammskydd (tillval)
b
Uppvärmningsställ (endast HD2567)
c
Smulbricka
)
d
Stoppknapp
Före första användningen
Ställ brödrosten i ett rum med ordentlig ventilering och välj den högsta rostningsinställningen.
Låt brödrosten rosta några gånger utan brödskivor. På så sätt bränns eventuellt damm bort så
att inte otrevlig lukt uppstår.
).
Rosta eller tina bröd (bild2)
Om du vill rosta bröd följer du stegen i bild 2:
Välj en låg inställning (1
Välj en hög inställning (5
Om du vill tina bröd vrider du rostningsreglaget till upptiningsläget (
Obs!
Du kan stoppa rostningen och få brödet att hoppa upp när som helst genom att trycka
på stoppknappen (STOP) på brödrosten.
Uppvärmning (bild 3)
1
Tryck ned spaken till uppvärmningsstället för att fälla ut det.
2
Vrid rostningsreglaget till uppvärmningsläget (
Obs!
Lägg aldrig småbröd för uppvärmning direkt ovanpå brödrosten. Undvik att brödrosten
skadas genom att alltid använda uppvärmningsstället.
2
Rengöring (bild 4)
Varning!
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller starka vätskor när du rengör
apparaten.
Türkçe
1
Genel Bakış
a
Toz önleyici (isteğe bağlı)
b
Isıtıcı raf (sadece HD2567 modelinde)
c
Kırıntı tepsisi
).
d
DURDURMA düğmesi
İlk kullanımdan önce
Ekmek kızartma makinesini uygun şekilde havalandırılmış bir odaya yerleştirin ve en yüksek
kızartma ayarını seçin. Ekmek kızartma makinesini içinde ekmek olmadan birkaç kızartma
çevrimini tamamlamaya bırakın. Bu işlem cihazın içinde bulunabilecek tüm tozları yakar ve
rahatsız edici kokuları önler.
Ekmeği kızartma veya buzunu çözme (şek. 2)
Ekmek kızartmak için Şek.2'deki adımları izleyin:
Az kızarmış ekmek için düşük bir ayar (1
Çok kızarmış ekmek için yüksek bir ayar (5
Ekmeğin buzunu çözmek için 3. adımdan sonra kızartma ayarı düğmesini buz çözme işlevine
(
) getirin.
Dikkat:
İstediğiniz zaman ekmek kızartma makinesinin durdurma (STOP) düğmesine basarak
kızartma işlemini durdurabilir ve ekmeğinizi çıkartabilirsiniz.
e
Oppvarmingsinnstilling
f
Bruningsbryter
g
Tinefunksjon
h
Løftehendel
2) for lyst ristet brød.
7) for mørkt ristet brød.
) etter trinn 3.
).
e
Posição de aquecimento
f
Controlo de torragem
g
Função de descongelação
h
Manípulo
2) para pão ligeiramente tostado.
7) para pão bastante tostado.
)
).
e
Uppvärmningsinställning
f
Rostningsreglage
g
Upptiningsfunktion
h
Rostningsspak
2) för lätt rostat bröd.
7) för mörkt rostat bröd.
) efter steg 3.
).
e
Isıtma ayarı
f
Kızartma ayarı
g
Buz çözme işlevi
h
Kızartma kolu
2) seçin.
7) seçin.
Poğaça ısıtma (şek. 3)
1
Isıtma rafını açmak için ısıtma rafı kolunu aşağıya indirin.
2
Kızartma ayarı düğmesini poğaça ısıtma işlevine (
) getirin.
Not:
Isıtılacak poğaçaları kesinlikle doğrudan ekmek kızartma makinesinin üzerine koymayın.
Cihaza zarar vermemek için mutlaka ısıtma rafını kullanın.
2
Temizleme (şek. 4)
Uyarı:
Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya zarar verici
sıvılar kullanmayın.
e
‫إعداد التسخني‬
(‫الغطاء الواقي من الغبار )اختياري‬
f
‫التحكم في درجة التحميص‬
g
‫وظيفة إزالة اجلليد‬
h
‫رافعة حتميص اخلبز‬
‫قبل االستخدام للمرة األولى‬
‫ضع محمصة اخلبز في غرفة ذات تهوية مناسبة وحدد إعداد التحميص األعلى. أترك محمصة اخلبز جتري بضع دورات‬
.‫حتميص قبل أن تضع اخلبز فيها. فذلك يزيل أي أثر للغبار ويحول دون تش ك ّل روائح كريهة‬
(2 ‫حتميص اخلبز أو إزالة اجلليد عنه )الصورة رقم‬
:2 ‫لتحميص اخلبز، اتبع اخلطوات في الصورة رقم‬
.‫2( للحصول على خبز محم ّ ص بعض الشيء‬
.‫7( للحصول على خبز محم ّ ص كثير ً ا‬
.3 ‫( بعد اخلطوة‬
) ‫إلزالة اجلليد عن اخلبز، أ د ِ ر مقبض التحكم إلى وظيفة إزالة اجلليد‬
.‫( على احملمصة‬STOP) ‫ميكنك إيقاف عملية التحميص وسحب اخلبز في أي وقت عبر الضغط على زر إيقاف التشغيل‬
(3 ‫تسخني لفائف اخلبز )الصورة رقم‬
.‫اضغط على رافعة رف ّ التسخني إلى األسفل ل ب َ سط رف ّ التسخني‬
. (
) ‫أ د ِ ر مقبض التحكم إلى وظيفة تسخني لفائف اخلبز‬
‫ال تضع أبد ا ً لفائف اخلبز التي تود تسخينها في أعلى احملمصة مباشر ة ً. استخدم دوم ً ا رف التسخني لتجنب‬
(4 ‫التنظيف )الصورة رقم‬
.‫امتنع عن استخدام اإلسفنجات اخلشنة أو املواد الكاشطة أو السوائل القوية لتنظيف اجلهاز‬
e
‫تنظیم گرم کردن‬
(‫درپوش محافظ گرد و خاک )اختیاری‬
f
(HD2567 ‫شبکه گرم کننده )فقط‬
‫کنترل برشته کردن‬
g
‫عملکرد یخ زدایی‬
h
‫دسته توست کردن‬
‫توستر را در اتاق با تهویه مناسب قرار دهید و باالترین تنظیم برشته کردن را انتخاب کنید. اجازه دهید توستر چند بار‬
‫توست کردن را بدون وجود نان اجنام دهد. با این کار هر گونه گرد و خاک از بین رفته و از ایجاد بوهای نامطبوع جلوگیری‬
(2. ‫تست کردن یا یخ زدایی نان )شکل‬
:‫برای توست کردن نان، مراحل شکل 2 را دنبال کنید‬
.‫2( را برای برشته کردن کمرنگ نان انتخاب کنید‬
.‫7( را براي برشته كردن پررنگ نان انتخاب كنيد‬
.‫( قرار دهید‬
) ‫برای یخ زدایی و گرم کردن نان، بعد از مرحله 3 کنترل برشته کردن را روی عملکرد یخ زدایی‬
‫( در توستر، مراحل توست کردن را متوقف کرده و نان را‬STOP) ‫می توانید هر زمان که خواستید با فشار دادن دکمه توقف‬
(3 ‫گرم کردن نان کلوچه ای )شکل‬
.‫شبکه گرم کننده را به پایین فشار دهید تا باز شود‬
.‫( قرار دهید‬
) ‫کنترل برشته کردن را روی عملکرد گرم کردن نان کلوچه ای‬
‫هرگز نان های ساندویچی را برای گرم شدن مستقیما روی توستر قرار ندهید. همیشه میله شبکه گرم‬
.‫کننده را باز کنید تا از آسیب به توستر جلوگیری شود‬
(4 ‫تمیز کردن )شکل‬
.‫هرگز از سمباده، مواد شیمیایی سایا یا مایعات خورنده برای متیز کردن دستگاه استفاده نکنید‬
‫العربية‬
1
‫نظرة عامة‬
a
b
(‫ فقط‬HD2567) ‫رف التسخني‬
c
‫صينية الفتات‬
d
‫زر إيقاف التشغيل‬
1) ‫ح د ّ د إعدا د ً ا منخفض ً ا‬
5) ‫ح د ّ د إعدا د ً ا مرتفع ً ا‬
:‫مالحظة‬
1
2
:‫مالحظة‬
.‫إحلاق الضرر باحملمصة‬
2
:‫حتذير‬
‫فارسی‬
1
‫نمای کلی‬
a
b
c
‫سینی خرده های نان‬
d
‫دکمه توقف‬
‫قبل از اولین استفاده‬
.‫می شود‬
1) ‫يك تنظيم كم‬
5) ‫يك تنظيم زياد‬
:‫توجه‬
.‫بردارید‬
1
2
:‫توجه‬
2
:‫هشدار‬
2013/7/30 14:26:28

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hd2567