Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung........................2 - 8
D
Original Instructions...............................9 - 14
GB
Notice originale.....................................15 - 21
F
Istruzioni originali..................................22 - 28
I
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.....29 - 35
NL
Original brugsanvisning....................36 - 41
DK
Originální návod k obsluze...................42 - 48
CZ
Originálny návod na obsluhu ...............49 - 55
SK
MXT 110 C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EIBENSTOCK MXT 110 C

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung......2 - 8 Original Instructions……......9 - 14 Notice originale........15 - 21 Istruzioni originali........22 - 28 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…..29 - 35 Original brugsanvisning………………..36 - 41 Originální návod k obsluze....42 - 48 Originálny návod na obsluhu ....49 - 55 MXT 110 C...
  • Page 2: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Rührgerät mit Rührquirl und Bedienungsanleitung im Setkarton. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Rührgerät MXT 110 C dient zum Anrühren und Durchmischen von Farben, Leim, Fliesenkleber u.a. bis zu einer Menge von ca. 40 kg. Der Durchmesser der benutzten Rührquirle sollte dabei 120 mm nicht überschreiten.
  • Page 4 Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Lassen Sie Schäden nur von einem Fachmann beseitigen. Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose stecken. Manipulationen am Gerät sind nicht erlaubt. Betreiben Sie das Gerät im Freien nur über einen Fehlerstrom- Schutzschalter mit max.
  • Page 5 Werkzeugwechsel Vorsicht! Vor allen Arbeiten am Gerät unbedingt Netzstecker ziehen. Sie können sich die Hände beim Einsetzen des Werkzeuges einklemmen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe. Die Arbeitsspindel der Maschine besitzt ein M 14 – Innengewinde. Halten Sie Gewinde und Stirnflächen sauber. Verwenden Sie zum Lösen des Rührquirls und zum Gegenhalten an der Arbeitsspindel einen Maulschlüssel SW 22.
  • Page 6 Benutzen Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Rührquirle (Durchmesser max. 120 mm) mit M 14 – Gewinde. Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum Stillstand kommt. Nur Original EIBENSTOCK- Zubehör verwenden. Pflege und Wartung Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten unbedingt Netzstecker ziehen! Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung...
  • Page 7 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geräusch / Vibration Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21, gemessen.
  • Page 8: Konformitätserklärung

    Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
  • Page 9: Important Safety Instructions

    ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your workplace clean and avoid dangerous situations.
  • Page 10 Stirrer with stirring rod and operating instructions in a set cardboard box Application for Indented Purpose The Stirrer MXT 110 C is designed for use in mixing paint, glue, tile cement and other media in batches up to about 40 kg.
  • Page 11 Modifications of the tool are prohibited. When the machine runs outside, always use a protection switch (30 mA max.) against fault current. The machine should only run under supervision of somebody. Pull the plug and switch the machine off if it is not under supervision, e. g.
  • Page 12 Use only stirring rods recommended with M 14 – internal thread (diameter 120 mm max.) which are recommended by the producer. Do not allow blocking of the tool due to overload. Only use original accessories made by EIBENSTOCK. Care and Maintenance Before the beginning of maintenance or repair works you have to disconnect the plug from the mains.
  • Page 13 Due to its design, the machine needs a minimum of care and maintenance. However, the following points always have to be observed: Always keep the power tool and the ventilation slots clean. During work, please pay attention that no particles get inside the machine.
  • Page 14 Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes de Sécurité Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
  • Page 16 Utilisation conformément à sa destination Le batteur mélangeur MXT 110 C sert à délayer et à mélanger des peintures, de la colle, de la colle à carrelage et autres dont la quantité maxi doit être inférieure à 30 kg environ. Les batteurs mis en œuvre ne devraient pas dépasser 120 mm en...
  • Page 17 Vérifiez l’appareil, le câble et la fiche d’alimentation chaque fois avant qu'il soit utilisé. Ne faites réparer les dommages que par un spécialiste. Ne branchez la machine que lorsqu'elle est mise hors circuit. Toute manipulation sur l’appareil est interdite. N'utilisez l’appareil à l'extérieur qu'avec un déclencheur par courant de défaut de 30 mA maxi.
  • Page 18 Changement de l’outil Attention! Il est obligatoire que l'appareil soit débranché avant de procéder à travailler sur ce dernier. Vous pouvez écraser vos mains lors de la mise de l'outil. Utilisez des gants de protection pour effectuer le changement d'outil. La broche porte-outil de la machine possède un filet femelle M 14.
  • Page 19 Utilisez les batteurs préconisés par le constructeur (diamètre maxi 120 mm avec filet M14). Evitez que la machine soit stoppée en raison d'une surcharge. N’utilisez que les accessoires d’origine fabriqués par EIBENSTOCK. Maintenance Avant d’effectuer toute intervention sur l’appareil, débranchez l’outil Une réparation ne doit être effectuée que par personnel qualifié...
  • Page 20 Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Page 21 Les réclamations ne sont admises que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au fournisseur ou à un atelier Eibenstock agréé. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Page 22: Avvertenze Importanti

    ITALIANO Avvertenze importanti Le indicazioni importanti e le avvertenze sono raffigurate mediante simboli sulla macchina: Prima della messa in esercizio della macchina leggere le istruzioni per l’uso. Lavorate con concentrazione e all’insegna dell’accuratezza. Tenete pulita la vostra postazione di lavoro ed evitate situazioni di pericolo.
  • Page 23 Dati tecnici Agitatore MXT 110 C Voltaggio: 230 V ~ Potenza: 1100 W Corrente nominale: 4,9 A Numero di giri a carico 0 -500 min Diametro max. cesto agitatore: 120 mm Peso: ca. 4,9 kg Frequenza: 50-60 Hz Mandrino: M 14 i...
  • Page 24 Non lavorate in prossimità di materiali esplosivi (benzina, diluente). Non sono ammesse manipolazioni dell’apparecchio. Prima di ogni impiego controllare apparecchio, cavo e connettore. Incaricate della riparazione solo personale specializzato. Inserite la spina nella presa solo a macchina spenta. All’aperto azionare l’apparecchio solo tramite un interruttore di protezione per la dispersione con max.
  • Page 25 Per questa ragione osservare sempre le seguenti avvertenze: utilizzate solo le fruste agitatrici raccomandate dal produttore (diametro max. 140 mm) con filetto M 14. Non sollecitare la macchina al punto che si arresta. Impiegare solo accessori originali EIBENSTOCK. Accendere/Spegnere Funzionamento ad impulso Accendere:...
  • Page 26 Cura e manutenzione Prima dei lavori di manutenzione o riparazione staccare assolutamente la spina! Le riparazioni possono essere eseguite solo da personale idoneo per formazione ed esperienza. Dopo ogni riparazione l’apparecchio deve essere controllato da un elettricista. L’elettroutensile è progettato in modo da richiedere il minimo di cura e manutenzione.
  • Page 27 Rumore / Vibrazione Il rumore di questo elettroutensile viene misurato secondo DIN 45 635, parte 21. Il livello di pressione sonora sul posto di lavoro può superare 85 dB (A); in questo caso sono necessarie misure di protezione acustica per l’operatore.
  • Page 28 Danni dovuti a errori di materiale o fabbricazione vengono rimossi senza pagamento con riparazione o fornitura sostitutiva. Le contestazioni si possono riconoscere solo se la macchina viene inviata non smontata al fornitore o ad un’officina convenzionata con Eibenstock. Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici»...
  • Page 29: Belangrijke Richtlijnen

    NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine. Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag oorbescherming Draag een veiligheidsbril...
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik volgens voorschrift Het roerapparaat MXT 110 C dient voor het aanmengen en door elkaar mengen van verf, lijm, kleefspecie e.a. tot een hoeveelheid van maximaal ca. 30 kg. De diameter van de gebruikte roerstok mag daarbij niet meer dan 120 mm bedragen.
  • Page 31 Draag het apparaat nooit aan het snoer. Telkens vóór gebruik apparaat, snoer en stekker controleren. Laat beschadigingen uitsluitend door een vakman verhelpen. Stekker uitsluitend bij een uitgeschakelde machine in de contactdoos steken. Manipulaties aan het apparaat zijn niet toegestaan. Bedien het apparaat in de open lucht enkel via een aardlekschakelaar met max.
  • Page 32 Gebruik alleen verlengkabels met voldoende aderdoorsnede. Een aderdoorsnede die te klein is kan leiden tot overmatig spanningsverlies en tot oververhitting van de kabel en de motor. Gereedschapswissel Opgepast! Vóór alle werkzaamheden apparaat onvoorwaardelijk netstekker uittrekken.U kunt uw handen bij het gebruik van het gereedschap inklemmen.
  • Page 33 Maak uitsluitend gebruik van de door de fabrikant aanbevolen roerstokken (doorsnede max. 120 mm) met een M 14-schroefdraad. De machine niet zo zwaar belasten dat deze tot stilstand komt. Gebruik alleen originele accessoires gemaakt door EIBENSTOCK. Onderhoud Sluit de stroomtoevoer af voordat u gaat werken aan de...
  • Page 34 De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt. Hierdoor kunnen ze op milieubewuste wijze gesorteerd en/of geëlimineerd worden door ze te deponeren bij de aanbevolen inzamelinstallaties. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld...
  • Page 35 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
  • Page 36: Vigtige Sikkerheds Instruktioner

    DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret og med stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Træf foranstaltninger til beskyttelse af operatøren. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn Anvend sikkerhedsbriller...
  • Page 37: Specifikationer

    Indhold i leveringskarton Røreværk med rørestav og brugsvejledning i salgsindpakning. Beregnet anvendelsesområde Røremaskinen MXT 110 C er egnet til oprøring og blanding af farver, lim, fliseklæber bl.a.op til 40 kg. Omrørerens diameter må ikke overstige 120 Sikkerhedsanvisninger Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger...
  • Page 38 Mærkepladen. Spændings forskelle fra + 6 % til - 10 % er tilladt. Røremaskinen MXT 110 C er produceret i beskyttelsesklasse II. Brug kun forlængerledninger med tilstrækkelig stort tværsnit. Et for lille tværsnit kan medføre et meget stort effekttab samt overophedning af motor og ledning.
  • Page 39 Maskinens arbejdsspindel har et M 14 indvendigt gevind. Hold gevind og endeflader rene. Brug en gaffelnøgle SW 22 til at løsne piskeriset og holde kontra på arbejdsspindlen. Tænd og sluk funktion Korttid tilslutning: Tænd: Tryk på kontakten. Sluk: Slip kontakten. Langtids tilslutning: Tænd: Tryk på...
  • Page 40 Elværktøjet er konstrueret således, at det kun kræver et minimum af pleje og vedligeholdelse. Det er dog nødvendigt, at følgende arbejde udføres og/eller komponenter kontrolleres regelmæssigt: Det elektriske værktøj og ventilationsslidserne skal altid holdes rene. Ved arbejdet skal der sørges for, at der ikke kommer nogen fremmedlegemer ind i det elektriske værktøj.
  • Page 41: Overensstemmelseserklæring

    Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
  • Page 42: Důležité Pokyny

    ČESKY Důležité pokyny Důležité pokyny a varování jsou vyznačeny symboly umístěnými na stroji: Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze. Pracujte soustředěně a se zvýšenou pozorností. Pracoviště udržujte v čistotě a předcházejte nebezpečným situacím. Učiňte opatření na ochranu pracovníka obsluhujícího stroj.
  • Page 43 Vrták s míchacího koše, a návod v krabici. Předpisové použití brusky Míchadlo MXT 110 C je určeno k míchání a mixování nátěrových hmot, lepidla, lepidla na kachličky, atd. Až to množství přibližně 40kg. Průměr používaných míchacích lopatek nesmí překročit 120mm.
  • Page 44 Nepoužívejte nástroj k míchání výbušnin nebo snadno vznětlivých substancí, nepoužívejte jej ani v prostorách jenž mají k těmto látkám blízko. Nepoužívejte kabel k přenášení nástroje. Před každým použitím zkontrolujte přístroj, kabel a zástrčku. Závady nechejte odstranit pouze odborníkem. Zástrčku zastrčte do zásuvky pouze tehdy, je-li stroj vypnutý.
  • Page 45 údaji uvedenými na typovém štítku. Napěťové odchylky + 6 % a – 10 % jsou přípustné. Bruska MXT 110 C má provedení v ochranné třídě II. Používejte pouze prodlužovací kabel s dostatečným průřezem. Nižší průřez může vést k nadměrné ztrátě příkonu a k přehřátí stroje a kabelu.
  • Page 46 Používejte jen míchadla doporučená výrobcem (průměr max.: 120 mm) se závitem M14. Přístroj nezatěžovat tak, aby se zastavil. Používejte pouze originální Eibenstock příslušenství. Ošetřování a údržba Před započetím údržby nebo oprav bezpodmínečně vytáhněte zástrčku z elektrické sítě! Opravy smí provádět jen kvalifikovaný, vyškolený a zkušený personál. Stroj po každé...
  • Page 47 Jenom pro země EU Elektronářadí neodhazujte do domovního odpadu! Evropské směrnice 2012/19/EU vyřazeném elektrickém a elektronickém nářadí a dle realizačních předpisů v národním právu se vyřazené elektronářadí třídí, sbírá a odevzdává do ekologické recyklace. Hluk stroje a vibrace Hluk tohoto elektronářadí se měří dle normy DIN 45 635, díl 21. Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (A), v takovém případě...
  • Page 48 EN 60 745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/EG (do 20/04/2016), 2014/30/EU (z 20/04/2016), 2006/42/EG Technická dokumentace (2006/42/EG) u: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 19.06.2015...
  • Page 49: Dôležité Pokyny

    SLOVENSKY Dôležité pokyny Dôležité pokyny a varovania sú vyznačené symbolmi umiestnenými na stroji: Pred uvedením stroja do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu. Pracujte sústredene a so zvýšenou pozornosťou. Pracovisko udržujte v čistote a predchádzajte nebezpečným situáciám. Realizujte opatrenia na ochranu pracovníka obsluhujúceho stroj.
  • Page 50 Vrták s miešacieho koša, a návod v krabici. Predpisové použitie brúsky Miešačka MXT 110 C je určená na prípravu a miešanie farieb, glejov, lepidiel na dlaždice a pod. do maximálneho množstva približne 40 kg. Priemer používaného miešadla nesmie byť väčší ako 120 mm.
  • Page 51 Nástroj nepoužívajte na miešanie výbušných alebo jednoducho horľavých látok ani ho nepoužívajte v ich blízkom okolí. Nástroj neprenášajte za kábel. Pred použitím vždy skontrolujte nástroj, kábel a zástrčku. Opravy smie vykonávať iba odborník. Zástrčka sa smie zapájať do zásuvky iba vtedy, keď je nástroj vypnutý. Nástroj používajte v exteriéri iba s prúdovým chráničom s maximálnou hodnotou 30 mA.
  • Page 52 údajmi uvedenými na typovom štítku. Napäťové odchýlky +6 % a –10 % sú prípustné. Brúska MXT 110 C je vyhotovená v ochrannej triede II. Používajte iba predlžovací kábel s dostatočným prierezom. Nižší prierez môže viesť k nadmernej strate príkonu a k prehriatiu stroja a kábla.
  • Page 53 Používajte miešadlá odporúčané výrobcom (maximálny priemer: 120 mm) so závitom M14. Zariadenie nepreťažujte tak, aby sa zastavilo. Používajte len originálne Eibenstock príslušenstvo. Ošetrovanie a údržba Pred začatím údržby alebo opráv bezpodmienečne vytiahnite zástrčku z elektrickej siete! Opravy smie vykonávať...
  • Page 54 Iba pre krajiny EÚ Elektronáradie neodhadzujte do bežného odpadu! Podľa Európskej smernice 2012/19/EU o vyradenom elektrickom a elektronickom náradí a podľa realizačných predpisov v národnom práve sa vyradené elektronáradie triedi, zbiera a odovzdáva na ekologickú recykláciu. Hluk stroja a vibrácie Hluk tohto elektronáradia sa meria podľa normy DIN 45 635, diel 21.
  • Page 55 EN 60 745 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EU, 2004/108/EG (do 04.19.2016) 2014/30/EU (od 04.20.2016), 2006/42/EG Súbor technickej dokumentácie (2006/42/EG) sa nachádza u: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 19.06.2015...
  • Page 56 Ihr Fachhändler Your Distributor Votre marchand spécialisé Il vostro revenditore specializzato Uw distributeur Din forhandler Váš prodejce Váš predajca Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...

Table des Matières