Page 3
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
Page 4
Leuchtfläche Superficie di illuminazione Aufhängeloch Foro di sospensione Ein-/Aus-Schalter Interruttore ON/OFF Tragemulde Incavo di trasporto Ausklappbarer Ständer Supporto ribaltabile Kabel mit Netzstecker Cavo di alimentazione con spina Light screen Superficie lumínica Mounting hole Orificio de enganche On-/Off-switch Interruptor de encendido/apagado Carrying handle Hendidura de transporte Fold-out stand...
1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérati- vement ce mode d’emploi à...
Page 28
1 Consignes de sécurité Utilisation conforme La lampe à lumière du jour LT 480 de MEDISANA est conçue pour une utilisation sûre du bain de lumière et/ou de la luminothérapie, visant à combattre la dépression saisonnière (S.A.D. = seasonal affective disorder), également connu sous « le blues de l’hiver ».
Page 29
1 Consignes de sécurité • Entre les traitements, faites des pauses de plusieurs jours, puis essayez à nouveau. Consignes de sécurité • Du point de vue de la compatibilité électromagnétique (EMC), des mesures de sécurité particulières sont nécessaires pour utiliser cet appareil. Afin de respecter la réglementation sur la compatibilité...
Page 30
1 Consignes de sécurité • N’utilisez pas l’appareil à proximité de mélanges anesthésiques inflammables à l’air ou à l’oxygène. • Ne touchez jamais en même temps une autre personne et l’ap- pareil. • Protégez l’appareil des secousses et des chocs. •...
Page 31
1 Consignes de sécurité • Le tube fluorescent contenu dans l’appareil renferme une petite quantité de mercure. Si un tube fluorescent se casse, une par- tie du mercure s’échappe sous forme de vapeur de mercure. Pour entrer aussi peu que possible en contact avec les va- peurs de mercure, ouvrez les fenêtres et portes et éteignez tout système de climatisation ou de ventilation existant.
Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! En achetant la lampe à lumière du jour LT 480 (appareil de lumino- thérapie), vous avez choisi un produit de qualité de la société ME- DISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre lampe à...
3 Utilisation • Placez la lampe sur une surface plane et résistante comme une Poser et table et assurez-vous qu’elle ne puisse pas se renverser et tomber. ajuster Pour ce faire, dépliez le support au dos. • Alternative : vous pouvez accrocher la lampe à lumière du jour sur un mur.
3 Utilisation / 4 Divers • Plus vous êtes près de la lampe, plus le temps nécessaire pour obtenir l’effet désiré est court. • Ne regardez jamais dans la lumière et/ou sur la surface lumi- neuse pendant une période prolongée. •...
4 Divers • Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit sec Entrepo- hors de la portée des enfants. sage • Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 10 minutes avant de le ranger ou de le toucher. • Débranchez l’appareil du secteur si vous ne vous en servez pas pendant une période prolongée.
Page 36
4 Divers Nom et modèle MEDISANA Lampe à lumière du jour LT 480 Caractéris- Alimentation électrique 220-240 V~ 50 Hz tiques Tube fluorescent lumière du jour (spectre complet), 2 x 36 W, techniques 8000 h Tube fluorescent de rem- Philips - Master PL-L 36W/965/4P, placement (désignation...
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.