D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura • Structure diagram Gerätebeschreibung Description de l’appareil Descrizione Description of the appli- dell’apparecchio ance Saugdüse 1. Brosse de sol Spazzola per pavi- 1. Floor nozzle menti Teleskopstange 2.
Page 4
TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50-60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 800 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de huit (8) ans et par des personnes aux ca- pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou ne disposant pas de l’expérience ou du savoir nécessaires au fonctionnement de cet ap- pareil, à...
Page 16
o Respecter scrupuleusement consignes dʼutilisation de l’aspirateur contenues dans ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. o Ne pas utiliser l’aspirateur si la prise ou le cordon est endommagé. Confier lʼaspirateur à un centre de SAV sʼil ne fonctionne pas correctement, sʼil est tombé...
o Maintenir les cheveux, vêtements amples, doigts ainsi que toute partie du corps à bonne distance des orifices et des pièces mobiles. o Éteindre toutes les commandes avant de dé- brancher lʼaspirateur. o Redoubler de prudence lors du nettoyage d’escaliers. o Ne pas aspirer de liquides combustibles ou in- flammables tels que de l’essence.
• PRÉVENTION DES RISQUES o Débrancher immédiatement l’aspirateur en cas dʼobstruction des prises d'air, des brosses de sol ou du tube télescopique. Éliminer soigneusement lʼobjet ou le maté- riau à lʼorigine de lʼobstruction, avant de faire redémarrer l’aspirateur. ▪ Ne JAMAIS utiliser l’aspirateur dans le voisinage immédiat de corps chauds et ne jamais aspirer dʼobjets chauds ou incandescents tels que mégots ou cendres.
• PRÉPARATION DE L’ASPIRATEUR Fixer le tuyau à l’aspirateur en insérant le raccord rotatif du tuyau dans l’aspirateur jusqu'à audition d’un clic. Appuyer sur le bouton contigu à lʼorifice de raccordement du tuyau dʼaspiration pour sépa- rer celui-ci de lʼaspirateur. Montage du tube télescopique et des accessoires.
• UTILISATION DE L’ASPIRATEUR Avant dʼutiliser lʼaspirateur, dérouler une longueur suffisante de câble dʼalimentation électrique et brancher la fiche dans la prise secteur. Ne jamais dé- rouler le câble au-delà du repère jaune qui indique la longueur maximale à respec- ter.
Page 21
Remplacement du sac à poussière (A) La baisse de la puissance dʼaspiration peut être le signe quʼil est temps de remplacer le sac à poussière. Écarter du sol la brosse de sol, régler la puissance dʼaspiration sur MAX, allumer lʼaspirateur et observer le témoin de remplacement du sac à...
▪ Les filtres de rechange peuvent être obtenus dans les points de vente de l'appa- reil ou directement chez nous: Rotel AG, Parkstrasse 43, CH-5012 Schönen- werd. • TRANSPORT ET RANGEMENT o Soulever et transporter lʼaspirateur uniquement en le tenant par la poignée de transport.
Page 39
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...