Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 13
Mode d'emploi
à partir de la page 23
Handleiding
vanaf pagina 33
Z 09901_V1
DE
GB
FR
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DS Produkte MG85-401

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 13 Mode d'emploi à partir de la page 23 Handleiding vanaf pagina 33 Z 09901_V1...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ____________________________ 4 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ________________________________________ 4 Für Ihre Gesundheit __________________________________________________ 4 Der richtige Umgang mit dem Akku ______________________________________ 5 Der richtige Umgang mit dem Produkt ____________________________________ 5 Gewährleistungsbestimmungen __________________________________________ 6 Lieferumfang __________________________________________________ 6 Produktübersicht _______________________________________________ 7 Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 7...
  • Page 4: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die An- gaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.
  • Page 5: Der Richtige Umgang Mit Dem Akku

    – Personen, die allergisch auf Propylenglykol oder Aromastoffe reagieren – Personen, die gesundheitliche Probleme mit den Atemwegen (z. B. eine vorgeschädigte Lunge), den Gefäßen oder dem Herz-Kreislauf-System haben ❐ Vermeiden Sie den direkten Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der in der Aromakapsel (Mundstück) enthaltenen, konzentrierten Flüssigkeit.
  • Page 6: Gewährleistungsbestimmungen

    ❐ Verwenden Sie das Produkt nur in Verbindung mit original „CLEVER SMOKE“ Aromakap- seln (Mundstücken). ❐ Verwenden Sie das Produkt niemals mit einer leeren Aromakapsel (Mundstück), um Schäden am Verdampfer zu vermeiden. ❐ Zünden Sie das Produkt nicht an! ❐ Berühren Sie den Akku, den USB-Adapter und das Ladegerät niemals mit feuchten Händen. ❐...
  • Page 7: Produktübersicht

    Produktübersicht Ladestandsanzeige Aromakapsel (imitierte Glut) Akku Verdampfer (Mundstück) Ladegerät USB- Adapter Kontroll- leuchte Anschluss für den Anschluss Akku für den USB-Adapter Vor dem ersten Gebrauch 1. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapi- tel „Lieferumfang“) und Transportschäden.
  • Page 8: Zigarette Zusammensetzen

    4. Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose. Die Ladestandsanzeige (imitierte Glut) vorne am Akku sowie die Kontrollleuch- ten am USB-Adapter beginnen zu leuchten. 5. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, erlöscht die Ladestandsanzeige. Nun können Sie das Ladegerät aus der Steckdose ziehen und den Akku vom USB-Adapter abschrauben.
  • Page 9: Zubehör Nachbestellen

    • Bei der Erstnutzung einer neuen Aromakapsel (Mundstücks) oder wenn Sie die Zigarette längere Zeit nicht verwendet haben, kann es sein, dass bei den ersten Zügen wenig bis gar kein Dampf erzeugt wird. Dies liegt daran, dass die Zigarette „eingeraucht“, d. h. der Ver- dampfer aufgewärmt werden muss.
  • Page 10: Fehlerbehebung

    • Die Aromakapsel (Mundstück) kann bei Bedarf mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. • Der Verdampfer kann bei Bedarf über Nacht in ein Colabad eingelegt und anschließend mit klarem, warmem Wasser abgespült werden. Dies kann die Lebensdauer des Verdampfers verlängern, verhindert aber nicht, dass er von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden muss (siehe Kapitel „Zubehör nachbestellen“).
  • Page 11: Technische Daten

    Adapter leuchtet kontinuierlich, solange er am Stromnetz rend des Aufl adens dauer- angeschlossen ist. haft. Technische Daten • Artikelnummer: Z 09901 • Modellnummer – Produkt: MG85-401 – Akku: 75550 – USB-Adapter: MG85-003U – Ladegerät: MLF-A00060500500FE0021 • Akku – Typ: Lithium-Polymer-Akku, 240 mAh –...
  • Page 12: Entsorgung

    Sammelstellen abgegeben werden. Beachten Sie außerdem die geltenden gesetzlichen Regelungen zur Batterieentsorgung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
  • Page 13 Contents Meaning of the Symbols in These Instructions _________________________ 14 Safety Instructions _____________________________________________ 14 Intended Use ______________________________________________________ 14 For Your Health____________________________________________________ 14 The Proper Handling of the Battery _____________________________________ 15 The Proper Handling of the Product _____________________________________ 15 Warranty Terms ___________________________________________________ 16 Items Supplied ________________________________________________ 16 Product Overview _____________________________________________ 17 Before Initial Use ______________________________________________ 17...
  • Page 14: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Before using the device for the fi rst time, please read through the instructions care- fully and store them in a safe place for future reference. If the device is given to some- one else, it should always be accompanied by these instructions. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these instructions is not complied with! We reserve the right to modify the product, packaging or enclosed documentation at...
  • Page 15: The Proper Handling Of The Battery

    – People who have health problems with their respiratory tract (e. g. damaged lungs), vessels or cardiovascular system ❐ Avoid direct contact of your skin, eyes and mucous membranes with the concentrated liquid which is contained in the cartridge (mouthpiece). This does not include inhaling the vapour. ❐...
  • Page 16: Warranty Terms

    ❐ Never immerse the battery in water or other liquids! Ensure that the battery, the USB adapt- er or the charger do not fall into water or become wet. ❐ Do not drop the product or subject it to severe impacts. ❐...
  • Page 17: Product Overview

    Product Overview Charge level Cartridge indicator (fake fi re) Battery Atomizer (mouthpiece) Charger adapter Control lamp Port for the battery Port for the USB adapter Before Initial Use 1. Unpack all parts and check the items supplied to make sure they are complete (see the "Items Supplied"...
  • Page 18: Assembling The Cigarette

    4. Insert the plug of the charger into a properly installed mains socket that is easily accessible. The charge level indicator (fake fi re) on the front of the battery and the control lamp on the USB adapter will begin to light up. 5.
  • Page 19: Ordering New Accessories

    • When a new cartridge (mouthpiece) is fi rst used or if you have not used the cigarette for some time, you may fi nd that little to no vapour is produced when you take your fi rst drags. This is because the cigarette needs to be "smoked in", i. e. the atomizer needs to be warmed up.
  • Page 20: Troubleshooting

    • Store and transport all of the individual parts in the case which is supplied. When you do this, make sure that the atomizer and the cartridge (mouthpiece) remain plugged into each other. Troubleshooting If the product should stop working properly, fi rst check whether you are able to correct the problem yourself.
  • Page 21: Technical Data

    Technical Data • Article number: Z 09901 • Model number – Product: MG85-401 – Battery: 75550 – USB adapter: MG85-003U – Charger: MLF-A00060500500FE0021 • Battery – Type: Lithium polymer battery, 240 mAh – Charging time: 1 – 2 hours (The fi rst charge lasts for approx. 2 hours.) –...
  • Page 22: Disposal

    Also note the relevant statutory regulations governing the disposal of batteries. Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 38851 314650 *) *) Calls subject to a charge.
  • Page 23 Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi _______________ 24 Consignes de sécurité __________________________________________ 24 Utilisation conforme ________________________________________________ 24 Pour votre santé ___________________________________________________ 24 Manipulation appropriée de l'accu ______________________________________ 25 Manipulation appropriée du produit _____________________________________ 25 Dispositions relatives à la garantie _______________________________________ 26 Composition _________________________________________________ 26 Vue générale du produit _________________________________________ 27 Avant la première utilisation ______________________________________ 27...
  • Page 24: Interprétation Des Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Nous vous recommandons de lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de l'appareil et de le conserver précieusement. Si vous don- nez ou prêtez cet appareil à une autre personne, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non- observation des instructions qu'il contient ! Dans le cadre du développement continuel de nos produits, nous nous réservons le droit de modifi...
  • Page 25: Manipulation Appropriée De L'accu

    – les femmes enceintes ou en période d'allaitement ; – les alcooliques sevrés ; – les personnes qui font une allergie au propylène glycol ou aux substances aromatisantes ; – les personnes qui ont des problèmes de santé respiratoires (par ex. des poumons endommagés), circulatoires ou cardiovasculaires.
  • Page 26: Dispositions Relatives À La Garantie

    ❐ Utilisez le produit uniquement avec des cartouches (bouts) originaux « CLEVER SMOKE ». ❐ N'utilisez jamais le produit avec une cartouche (bout) vide afi n d'éviter d'endommager l'ato- miseur. ❐ N'enfl ammez pas le produit ! ❐ Ne touchez jamais l'accu, l'adaptateur USB et le chargeur avec les mains humides. ❐...
  • Page 27: Vue Générale Du Produit

    Vue générale du produit Indicateur de charge (bout imitant l'incan- C a r t o u c h e descence) Accu Atomiseur (bout) Chargeur Adapta- teur USB Témoin lumineux Raccorde- ment pour Raccordement l'accu pour l'adapta- teur USB Avant la première utilisation 1.
  • Page 28: Assemblage De La Cigarette

    1. Si nécessaire, dévissez l'accu de l'atomiseur. 2. Vissez l'accu sur l'adaptateur USB. 3. Insérez l'adaptateur USB dans le raccord USB du chargeur. 4. Branchez la fi che du chargeur sur une prise réglementaire bien accessible. L'indicateur de charge (bout imitant l'incandescence) à l'avant de l'accu ainsi que le témoin lumineux sur l'adaptateur USB commencent à...
  • Page 29: Commande D'accessoires

    • Le contenu de la cartouche (bout) permet de tirer env. 200 fois sur la cigarette (en fonc- tion du comportement du fumeur). Changez toujours de cartouche dès que la production de vapeur baisse, voire arrive à zéro. • A la première utilisation d'une nouvelle cartouche (bout) ou lorsque vous n'avez pas utilisé la cigarette depuis longtemps, il se peut que peu ou pas de vapeur du tout ne se dégage lorsque vous tirez les premières fois sur la cigarette.
  • Page 30: Dépannage

    • L'accumulateur, le chargeur et l'adaptateur USB s'essuient exclusivement avec un chiffon à poussière. • La cartouche (bout) peut au besoin être essuyée avec un chiffon humide. • Si nécessaire, l'atomiseur peut se tremper dans un bain de coca toute une nuit pour être ensuite rincé...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques • Réf. article : Z 09901 • N° de modèle – Produit : MG85-401 – Accu : 75550 – Adaptateur USB : MG85-003U – Chargeur : MLF-A00060500500FE0021 • Accu – Type : Accumulateurs lithium-ion polymère, 240 mAh...
  • Page 32: Mise Au Rebut

    Ils doivent être remis à un point de collecte approprié. Veuillez par ailleurs respecter la réglementation légale en vigueur applicable à la mise au rebut des piles. Service après-vente / importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 38851 314650 *) *) Appel payant.
  • Page 33 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 34 Veiligheidsaanwijzingen __________________________________________ 34 Doelmatig gebruik __________________________________________________ 34 Voor uw gezondheid ________________________________________________ 34 De juiste omgang met de accu _________________________________________ 35 De juiste omgang met het product ______________________________________ 35 Garantievoorwaarden ________________________________________________ 36 Leveringsomvang ______________________________________________ 36 Productoverzicht ______________________________________________ 37 Vóór het eerste gebruik _________________________________________ 37...
  • Page 34: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door te lezen en deze goed te bewaren. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd. Fabrikant en importeur aanvaar- den geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in deze handleiding niet in acht wordt genomen! In het kader van een voortdurende verdere ontwikkeling behouden wij ons het recht voor, product, verpakking of bijliggende gebruikershandleiding op elk moment te wij-...
  • Page 35: De Juiste Omgang Met De Accu

    – personen die allergisch reageren op propyleenglycol of aromabestanddelen – personen die gezondheidsproblemen hebben met de luchtwegen (bijv. beschadigde longen), vaten of het hartvaatstelsel ❐ Voorkom direct contact van huid, ogen en slijmvliezen met de in de ampul (mondstuk) aan- wezige, geconcentreerde vloeistof.
  • Page 36: Garantievoorwaarden

    ❐ Gebruik het product nooit met een lege ampul (mondstuk), om schade aan de verdamper te voorkomen. ❐ Steek het product niet aan! ❐ Raak de accu, de USB-adapter en de oplader nooit aan met vochtige handen. ❐ Dompel de accu nooit in water of andere vloeistoffen! Zorg ervoor, dat de accu, de USB- adapter of de oplader niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
  • Page 37: Productoverzicht

    Productoverzicht Weergave van de laad- Ampul toestand (imitatiegloed) Accu Verdamper (mondstuk) Oplader USB- adapter Controle- lampje Aansluiting voor de Aansluiting accu voor de USB- adapter Vóór het eerste gebruik 1. Pak alle onderdelen uit en kijk of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang’) en controleer op transportschade.
  • Page 38: Accu Opladen

    Accu opladen • Laad de accu voor de eerste ingebruikneming volledig op, om de maximale laadca- paciteit te bereiken. Deze eerste oplaadbeurt duurt ca. 2 uur. Elke verdere oplaad- beurt duurt tussen 1 en 2 uur. • Met de USB-adapter kan de accu ook direct op een computer worden opgeladen. •...
  • Page 39: Tips Voor Het Gebruik

    Tips voor het gebruik • Een volledig opgeladen accu is voldoende voor ca. 300 trekjes (afhankelijk van het rook- gedrag). • Bij elk trekje brandt de weergave van de laadtoestand (imitatiegloed) vooraan bij de accu. Wanneer de weergave voor de laadtoestand knippert of slechts zwak brandt, moet de accu worden opgeladen (zie hoofdstuk ‘Accu opladen’).
  • Page 40: Reinigen En Opbergen

    Reinigen en opbergen LET OP! ❐ Dompel de accu nooit in water of andere vloeistoffen! Zorg ervoor, dat de accu, de USB- adapter of de oplader niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden. ❐ De ampul (mondstuk) mag alleen dan van de verdamper worden afgenomen, wanneer de ampul moet worden verwisseld.
  • Page 41: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Wanneer het product niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen. Neem anders contact op met de klantenservice. Probeer niet om een defect product zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing •...
  • Page 42: Technische Gegevens

    Houd bo- vendien rekening met de geldende wettelijke regelingen voor het afdanken van batterijen. Klantenservice / importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 38851 314650 ( Niet gratis.)

Table des Matières