SOLIS Swiss Perfection 440 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Swiss Perfection 440:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SWISS PERFECTION
TYP/TYPE/TIPO 440
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Operating instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLIS Swiss Perfection 440

  • Page 1 SWISS PERFECTION TYP/TYPE/TIPO 440 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating instructions...
  • Page 2 A Abnehmbarer A Grille d’entrée A Griglia asportabile A Detachable Luftansaugfilter d’air amovible di aspirazione aria air inlet grid B Kaltlufttaste B Touche d’air froid B Tasto aria fredda B Cold air button C Wippenschalter C Interrupteurs C Interruttori C S witches D Aufhängeöse D Anneau d’accrochage D Gancio D Hang-up tidy ring E Föhnwelldüse E Embout concentrateur E Beccuccio E N ozzle...
  • Page 3 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen SOLIS Swiss Perfection BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie alle folgend aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit sowie die Pflege des Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungs- anleitung gut auf. HINWEISE ZUR SICHERHEIT • Das Gerät darf nur mit der auf dem Gehäuse (Typenschild) angegebenen Spannung und Stromart betrieben werden. • Vorsicht! Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefässen enthalten ist, verwendet werden.
  • Page 4 Luftansaugfilter auf keinen Fall nass auf den Haartrockner aufsetzen. Das Gerät darf nicht ohne Luftansaugfilter benutzt werden. Eine regelmässig vorgenommene Reinigung trägt wesentlich zu einer gesteigerten Lebensdauer des Haartrockners bei. ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet und schaltet sich bei Überhitzung automatisch selbst ab. Nach einer kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein. Dennoch sollten Sie sich vergewissern, dass die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen völlig frei sind. Entsorgung EU 2002/96/EC Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsor- gung von elektrischen und elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungs- gemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. SOLIS behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen. SOLIS HELPLINE: 044 874 64 14 (Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz) Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
  • Page 5 SOLIS AG Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com...
  • Page 6: Nous Vous Félicitons Pour L'achat De Votre Nouveau Solis Swiss Perfection

    Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau SOLIS Swiss Perfection REMARQUES IMPORTANTES Prière de consulter attentivement toutes les informations communiquées ci-après. Elles donnent de précieux conseils en matière de l’utilisation, de sécurité et d’entretien de l’appareil. Conservez ce mode d’empIoi à portée de main. INDICATIONS DE SÉCURITÉ • L’appareil ne peut être utilisé que si l’alimentation électrique correspond au voltage indiqué sur la plaque du boîtier. • Attention! Cet appareil ne doit en aucun cas fonctionner à proximité d’eau contenue dans une baignoire, une douche, un évier ou autre récipient.
  • Page 7 MISE EN SERVICE Les deux interrupteurs permettent de régler les positions suivantes: L’appareiI Froid Froid est arrêté Moteur lent Moteur rapide Air chaud moyen Air chaud moyen Air chaud max. Moteur lent Moteur rapide Moteur rapide TOUCHE D’AIR FROID La touche d’air froid de votre appareil est idéale pour fixer votre coiffure et donner du volume et de l’élasticité aux cheveux. Nous vous recommandons d’utiliser la fonction «air froid» après avoir séché/brossé vos cheveux. BUSE POUR ONDULER Cet accessoire est idéal pour sécher rapidement les cheveux. Il peut également être utilisé lors du brossage des cheveux. Cette buse vous permet de diriger avec précision le courant d’air chaud ou froid vers les mèches de cheveux choisies. NETTOYAGE DU SÈCHE-CHEVEUX Veillez à toujours débrancher |’apparei| pour le nettoyer. Ne le plonger jamais dans l’eau. Protégez-le con- tre la poussière. De temps en temps nettoyez la grille des fentes de ventilation à l’aide d’un fin pinceau pour enlever poussière et cheveux. Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le sècher ensuite avec un chiffon sec. OEIL DE SUSPENSION L’oeil de suspension integré vous permet d’ économiser de la place en rangeant votre sèche-cheveux à un endroit toujours accessible. GRILLE D’ENTRÉE D’AIR AMOVIBLE Le sèche-cheveux est équipé d’une grille d’entrée d’air amovible. Pour débarrasser l’appareil des cheveux ou particules qu’il pourrait avoir aspiré, démonter la grille en la tournant vers la gauche. La grille d’entrée...
  • Page 8: Elimination

    Elimination EU 2002/96/EC Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002/96/EC Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon ap- propriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré. SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit. SOLIS HELPLINE: 044 874 64 14 (Uniquement pour clientes et clients en Suisse) Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un d isfonctionnement devait tout de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à r éparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons volontiers.
  • Page 9 SOLIS SA Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Suisse Téléphone +41 44 874 64 54 • Téléfax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com...
  • Page 10: Prima Dell'uso

    Ci congratuliamo con lei per l’acquisto del nuovo SOLIS Swiss Perfection PRIMA DELL’USO Leggere attentamente tutte le informazioni seguenti perché forniscono, tra I’aItro, avvertenze importanti per I’uso, la sicurezza e la cura dell’asciugacapeIIi. Custodire diligentemente le istruzioni per I’uso. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA • Verificare che tensione di alimentazione e corrente corrispondano ai valori indicati suII’asciugacapeIIi (targhetta di identificazione) prima di accenderlo. • Attenzione! Non usare l’asciugacapelli nelle vicinanze di acqua, contenuta p.es. in vasche da bagno, docce, lavabi o altri recipienti.
  • Page 11: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE l due interruttori consentono di attivare le seguenti velocità/temperature: Freddo Freddo Off Motore Motore lento veloce Calore medio Calore medio Calore max. Motore Motore Motore lento veloce veloce TASTO ARIA FREDDA ll tasto aria fredda serve per fissare l’acconciatura e dare volume e vigorosità ai capelli. Si consiglia di usare il tasto aria fredda dopo l’asciugatura/spazzolatura. BECCUCCIO ONDULATORE Accessorio ideale da usare non solo per asciugare rapidamente i capelli, ma anche durante la spazzolatura. ll beccuccio consente di dirigere con precisione il flusso di aria calda o fredda su determinate ciocche. PULIZIA E CURA Per pulire l’asciugacapelli staccare sempre la spina. Non immergere mai in acqua |’asciugacapeIIi. Proteggere I’asciugacapelli da polvere, sporcizia e filamenti. Ogni tanto pulire la griglia aspirazione aria con un pennello morbido. Pulire l’asciugacapelli con un panno leggermente inumidito e asciugarlo con un panno morbido. GANCIO Il gancio in dotazione consente di riporre a portata di mano I’apparecchio senza occupare spazio. FILTRO ASPIRAZIONE ARIA L’asciugacapelli è dotato di filtro amovibile aspirazione aria. Per rimuovere daII’asciugacapeIli i capelli aspirati e le particelle di polvere, togliere la griglia aspirazione aria ruotandola leggermente verso sinistra e pulirla con una spazzola.
  • Page 12: Smaltimento

    Smaltimento EU 2002/96/EC Istruzioni per lo smaltimento del prodotto conforme alle prescrizioni secondo la direttiva EU 2002/96/EC Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Lo stesso dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti locale o a un rivenditore che provvederà al regolare smaltimento. Rispetto a uno smaltimento non conforme, lo smaltimento separato di apparecchi elettrici ed elettronici evita conseguenze negative per l’ambiente e per la salute e consente inoltre il recupero e il riutilizzo di componenti con un risparmio energetico e di materia prima notevole. Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. SOLIS si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto. SOLIS HELPLINE: 044 874 64 14 (Solo per i clienti in Svizzera) Questo articolo si contradistingue per la sua lunga durata ed affidabilità. Se ciononostante dovessero presentarsi dei problemi di funzionamento, ci telefoni. Spesso, un guasto si risolve senza complicazioni e in modo semplice con il consiglio o lo stratagemma giusto senza dovere spedire subito l’apparecchio per ripararlo. Siamo a Sua disposizione per consigli ed aiuto.
  • Page 13 SOLIS AG Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurigo • Svizzera Telefono +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com...
  • Page 14: Important Guidelines

    Congratulations on the purchase of your new SOLIS Swiss Perfection IMPORTANT GUIDELINES Please read through all the following information carefully. lt contains important notes on operation, safety and care of the appliance. Please keep the user’s manual in a safe place. SAFETY INFORMATION • The appliance must be operated using the voltage and type of current shown on the casing (rating label). • Caution! Never operate this appliance near bathtubs, wash basins or other vessels containing water. • The appliance must not become wet (splashes, etc.) or be used with wet hands. lf you have to put the dryer down during the process, always turn it off for safety reasons. • lf the appliance does fall into water, pull the plug out of the wall socket immediately! NEVER PUT YOUR HAND lNTO THE WATER! • We recommend the installation of a residual current circuit-breaker to provide additional protection when using electrical appliances. It is advisable to use a circuit-breaker with a nominal fault current...
  • Page 15: Overheating Protection

    HOW TO OPERATE The two rocker switches can be used to select the following settings: Cold Cold Appliance is switched off Motor runs Motor runs fast slowly Heat level: Heat level: warm Heat level: max. warm Motor runs fast Motor runs fast Motor runs slowly COLD AIR BUTTON The cold air button on your appliance is ideal for setting and to give your hair body and resilience. We recommend you use the cold-blow setting after drying/brushing your hair. PRECISION NOZZLE This attachement is perfect for quick hair drying, and is recommended also for use when brushing out your hair. lt allows you to accurately target individual strands of hair with hot or cold air. CLEANING YOUR DRYER Before cleaning, disconnect the appliance from the mains. Never immerse the appliance in water. Please remember to clean the air intake slot regularly with a brush to remove dust and hair from the air inlet grill. You can clean your appliance with a slightly damp cloth and dry it with a soft cloth. SUSPENSING LOOP Thanks to the integrated suspension eye, your hairdryer can be kept handly in a space-saving location. DETACHABLE AIR INLET GRID The hairdryer is fitted with a detachable air-inlet grid. To free the appliance of sucked-in hair and dust, remove the air inlet grid by rotating it slightly to the left. The air inlet grid can be cleaned with e.g. a brush. When cleaning is finished, rotate the air-inlet grid back onto the hairdryer by rotating to the right.
  • Page 16 Disposal EU 2002/96/EC Information for correct disposal of the product in accordance with the European Directive 2002/96/EC At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing of electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin. SOLIS reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time. SOLIS HELPLINE: 044 874 64 14 (Only for customers in Switzerland) This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction ever occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied with the right tip or technique without having to straight away send off the device for repair. We will give you all the advice and practical support you require.
  • Page 17 SOLIS AG Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland Phone +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com...

Ce manuel est également adapté pour:

440

Table des Matières