Ausführung - Arax-Connect Mit Einem Eingenähten Einhandkarabiner Und Einer Schlaufe; Ausführung - Arax-Connect-Kärnten Mit Beiderseits Genähten Schlaufen; Die Montage Der Verbindungsmittel An Einem Haltegurt Und / Oder Einem Auffanggurt; Model - Arax-Connect With A Sewn-In One-Hand Karabiner And A Loop - A.HABERKORN ARAX-CONNECT Mode D'emploi Et Manuel D'essai

Equipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur
Table des Matières

Publicité

7 Ausführung – ARAX-CONNECT mit einem eingenähten Einhandkarabiner und einer
Schlaufe
7 Model – ARAX-CONNECT with a sewn-in one-hand karabiner and a loop
7 Modèle – ARAX-CONNECT avec un mousqueton à une main fixement cousu et une sangle
DE
Die Schlaufe ist so ausgeführt, dass das Verbindungsmittel direkt
in eine Halteöse nach EN358 eingebunden werden kann.
EN
The loop is designed in such a way that the lanyard can be directly
attached to an arrester eyelet according to EN358.
FR
La sangle est construite de façon que la longe puisse être attachée
directement à un anneau d'amarrage selon EN358.
8 Ausführung – ARAX-CONNECT-KÄRNTEN mit beiderseits genähten Schlaufen
8 Model – ARAX-CONNECT-KÄRNTEN on both sides with sewn loops
8 Modèle – ARAX-CONNECT-KÄRNTEN avec les sangles cousues de part et d'autre
DE
Die Schlaufen sind so ausgeführt, dass das Verbindungsmittel direkt in
eine Halteöse nach EN358 eingebunden werden kann und auch ein
Karabiner nach EN362 eingebunden werden kann.
EN
The loops are designed in such a way that the lanyard can be directly
attached to an arrester eyelet according to EN358, and that a karabiner
can be attached as well according to EN362.
FR
Les sangles sont construites de façon que la longe puisse être attachée
directement à un anneau d'amarrage selon EN358 et qu'un mousqueton
puisse également être attaché selon EN362.

9 Die Montage der Verbindungsmittel an einem Haltegurt und / oder einem Auffanggurt

9 Assembly of the lanyard to a work positioning belt and / or a full body harness

9 L'assemblage de la longe à la ceinture de maintien au travail et / ou au harnais d'antichute
DE
Die Verbindungsmittel sind je nach Ausführung mit einem Karabiner nach (EN 362) oder der Endschlaufe am Haltegurt oder Auffanggurt
zu befestigen. Eine Endschlaufe muss durch eine Halteöse des Haltegurtes gesteckt werden und das Seil oder Gurtband mit dem
Karabinerhaken beginnend durch die Endschlaufe durchziehen. Der Karabinerhaken ist am Anschlagpunkt oder beim Umschlingen von
Masten an der zweiten Halteöse einzuhängen – Den Karabinerverschluss sichern, um ein unbeabsichtigtes Öffnen zu verhindern.
EN
Lanyards must be attached to the work positioning belt or the full body harness with a karabiner (according to EN 362) or the end loop.
An end loop must be inserted through a fall arrester eyelet on the work positioning belt and the rope or strap must be pulled through the
end loop starting with the karabiner hook. The karabiner hook must be hooked to the anchor point or, if looped round a pole, into the
second fall arrester eyelet - Secure the karabiner lock to avoid unintentional opening.
FR
Selon leur modèle, les longes doivent être fixées à la ceinture de maintien au travail ou à l'antichute avec un mousqueton (selon EN 362)
ou la boucle d'extrémité. Insérer le nœud coulant d'extrémité dans l'anneau d'arrimage de la ceinture de maintien au travail et tirer la
corde ou la sangle à travers le nœud coulant d'extrémité en commençant par le mousqueton. Accrocher le mousqueton au deuxième
anneau de maintien, au niveau du point d'ancrage ou en entourant le mât - Assurer le fermoir du mousqueton afin de prévenir son
ouverture involontaire
13

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières