Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

RECARO PROfi SPG XL
Bedienungsanleitung / Operating instructions / instructions d'utilisation /
instrucciones de uso / 操作说明书 / 取扱説明書
Hinweis für Deutschland: Diese Bedienungsanleitung muss aus Haftungs- und Informationsgründen unbedingt den
Fahrzeugbedienungsanleitungen beigelegt werden.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RECARO Profi SPG XL

  • Page 1 RECARO PROfi SPG XL Bedienungsanleitung / Operating instructions / instructions d’utilisation / instrucciones de uso / 操作说明书 / 取扱説明書 Hinweis für Deutschland: Diese Bedienungsanleitung muss aus Haftungs- und Informationsgründen unbedingt den Fahrzeugbedienungsanleitungen beigelegt werden.
  • Page 2 DE – Bedienungsanleitung ..................4 EN – Operating instructions ..................9 FR – Instructions d’utilisation ................14 ES – Instrucciones de uso ..................19 ZH – 操作说明书 .......................24 JA - 取扱説明書 ......................29...
  • Page 3 5 6 7 1 5 6...
  • Page 4: Table Des Matières

    1. Allgemeine Informationen 2.1. Haftungsausschluss 1.1. Einführung Wenn Sie ihre RECARO Rennschale nicht entspre­ Mit der RECARO Rennschale haben Sie sich für chend dieser Anleitung bedienen oder die RECARO eine qualitativ hochwertige Rennschale entschie­ Rennschale oder die Einbauten ver ändern, ist die...
  • Page 5: Bauliche Veränderungen

    Vorgaben des jeweils nationalen Motorsport­ verbands (in Deutschland: DMSB – Deutscher „ Für die Rennschale RECARO Profi SPG XL Motorsport Bund) oder der FIA (fédération inter­ sowie für den RECARO Adapter 7207000A liegt nationale de l‘automobile) gemäß der geltenden keine ABE vor (Allgemeine Betriebserlaubnis, Bestimmungen in der jeweiligen geltenden fassung erforderlich für den Betrieb im öffentlichen...
  • Page 6: Installation

    Sitz. „ Montieren Sie die Rennschale RECARO Profi HINWEIS SPG XL nur zusammen mit dem entsprechend freigeprüften RECARO Adapter 7207000A. Auf den innenseiten der beiden Adapter ist je­ Nur so ist die notwendige Sicherheit im Renn­ weils ein schwarzer Pfeil auf weißem Untergrund sport gegeben.
  • Page 7 Schlussmontage 3.5. Polster der Rückenlehne anpassen (Bilder E und F) „ Ziehen Sie alle 4 Befestigungsschrauben (7) mit einem Anziehdrehmoment von 22 Nm +2/–3 Nm Die zugehörigen Zeichnungen finden Sie fest. auf Seite 3. gEFAHR Zur Unterstützung der Lendenwirbel befindet sich in der Rückenlehne ein Polsterkeil. Damit kann die gefahr von schweren Verletzungen falls sich Rennschale den individuellen Bedürfnissen des die Rennschale aus der Verankerung löst.
  • Page 8: Bedienung

    Motorsport. grundreinigung „ Bei sicherheitsrelevanten Beschädigungen ersetzen Sie die Renn schale sofort und stellen „ Reinigen Sie den Bezug ihrer RECARO Renn­ Sie sicher, dass die beschädigte Rennschale schale nach längerem Gebrauch mit einem nicht wieder in einem fahrzeug eingesetzt handels üblichen Trockenschaum­Reiniger.
  • Page 9: General Information

    2.1. Exclusion of liability By choosing the RECARO racing shell, you’ve opted for a high­quality seat that provides both if you do not use your RECARO racing shell as safety and comfort. described in these instructions or if you modify the RECARO racing shell or the fittings, RECARO shall accept no liability insofar as is permitted by law.
  • Page 10: Correct Use

    7207000A. specifications of the relevant national ASN (Autorité Sportive Nationale) or the FIA (fédération interna­ „ There is no general permit for the RECARO tionale de l‘automobile) as per the respective appli­ Profi SPG XL racing shell and for the RECARO cable version of the regulations that apply.
  • Page 11: Scope Of Delivery

    Aligning the adapters behaves. „ Install the RECARO Profi SPG XL racing shell NOtICE only with the independently tested RECARO adapter 7207000A. On each of the insides of the two adapters there Only this provides the necessary safety in is a black arrow on a white background motor sports.
  • Page 12 Final installation 3.5. Adapt the backrest cushion (Figures E and F) „ Tighten all 4 mounting screws (7) with a tighten­ ing torque of 22 Nm +2/–3 Nm. Refer to Page 3 for the associated drawings. DANgER There is a tapered cushion on the backrest for Risk of serious injury if the racing shell be- supporting the lumbar vertebrae.
  • Page 13: Cleaning And Care

    „ Use a standard dry foam cleaner to clean the put back into a vehicle. cover of your RECARO racing shell after it has been in use for a long time. This freshens up the cover and restores the original shine to the DANgER colours.
  • Page 14: Informations Générales

    1. Informations générales 2.1. Exclusion de responsabilité 1.1. Introduction Dans la mesure légalement admissible, RECARO Avec le baquet sport RECARO, vous avez opté décline toute responsabilité si le baquet sport pour un baquet sport de haute qualité qui vous RECARO n’est pas utilisé conformément aux pré­...
  • Page 15: Qualification Du Personnel

    „ Pour le montage du baquet sport RECARO, Les baquets sport et adaptateurs sont exclusive­ utilisez uniquement des composants d’origine de ment distribués conçus pour l’utilisation dans le RECARO.
  • Page 16: Installation

    Alignement des adaptateurs d'ensemble du siège. „ Montez le baquet sport RECARO Profi SPG INDICAtION XL uniquement ensemble avec l’adaptateur approuvé correspondant RECARO 7207000A. Une flèche noire sur fond blanc est visible res­ Ce n'est qu'ainsi que la sécurité nécessaire est pectivement sur les côtés intérieurs des deux donnée en sport automobile. adaptateurs. „ Montez les adaptateurs de telle façon dans le 3.1.
  • Page 17: Monter La Protection Sur Le Système Hans (Illustration D)

    Montage final 3.5. Adaptation du coussin du dossier (Illustrations E et F) „ Serrez les 4 vis de fixation (7) au couple de 22 Nm +2/–3 Nm. Vous trouverez les schémas correspon- dants à la page 3. DANgER Un coussin en forme de coin dans le dossier sert de Risque de graves blessures si le baquet sport soutien des vertèbres lombaires.
  • Page 18: Utilisation

    „ Nettoyez le revêtement de votre baquet sport être utilisé dans un véhicule. RECARO avec une mousse de nettoyage à sec usuelle au bout d’une durée d’utilisation prolon­ gée. De la sorte, le revêtement est rafraîchi et DANgER les couleurs retrouvent leur brillant d’origine.
  • Page 19: Información General

    1.1. Introducción 2.1. Exención de responsabilidad Con la adquisición del asiento deportivo RECARO Si no utiliza su asiento deportivo RECARO siguien­ se ha decidido por un asiento de primera calidad do las presentes instrucciones o si modifica el asi­ que le ofrece seguridad y comodidad para el depor­...
  • Page 20: Cualificación Del Personal

    (Not „ Utilice únicamente componentes originales de valid after: xxxx). RECARO para el montaje del asiento deportivo Después de esta fecha está estrictamente pro­ RECARO. hibida la utilización del asiento deportivo en un „ No modifique el asiento deportivo, ya que de lo vehículo.
  • Page 21: Instalación

    Orientación de los adaptadores completo del asiento. „ Monte el asiento deportivo RECARO Profi NOtA SPG XL solo junto con el correspondiente adaptador 7207000A RECARO homologado. En los lados interiores de los dos adaptadores Únicamente de este modo está garantizada la se puede ver respectivamente una flecha negra seguridad necesaria en deporte de motor. sobre fondo blanco.
  • Page 22 Montaje final 3.5. Adaptación del acolchado del respaldo (imágenes E y F) „ Apriete los 4 tornillos de fijación (7) con un par de apriete de 22 Nm +2/–3 Nm. los dibujos correspondientes se encuen- tran en la página 3. PElIgRo En el respaldo hay una cuña acolchada para el Peligro de sufrir lesiones graves en caso de apoyo de la vértebra lumbar.
  • Page 23: Operación

    „ Limpie la funda de su asiento deportivo RECARO con un limpiador de espuma seca habitual después de un uso prolongado. De este PElIgRo modo se renueva la funda y los colores recupe­...
  • Page 24 3. 安装 ............... 26 • 产品安全性受限或丢失 4. 操作 ............... 28 用于帮助理解的额外信息 5. 清洁和保养 ............ 28 2. 一般安全提示 1. 一般信息 2.1. 免责声明 如果未按照本说明书操作您的 RECARO 赛车座椅, 1.1. 引言 或者对 RECARO 赛车座椅或其安装作出了改动,则 RECARO 赛车座椅是一款高质量的赛车座椅,这款产 RECARO 公司在法律允许的范围内不承担相关责任。 品为赛车运动将安全性和舒适性完美融合。 任何对 RECARO 赛车座椅作出的改动,或者错误操作 都会导致保修权失效的后果。 1.2. 符号和信号词...
  • Page 25 批准使用的 RECARO 转接件 7207000A 组合用于 汽车结构变更必须按照相应国家汽车运动协会(德 赛车运动。 国:DMSB – 德国汽车运动协会)或者 FIA (国际 汽车联合会)的规定符合相应现行有效版本的适用条 „ 赛车座椅 RECARO Profi SPG XL 以及 RECARO 转 例(DMSB - 汽车运动手册:请参见安全条例的一般 接件 7207000A 未提供任何 ABE(用于德国公共 条款和声明(FIA 和 DMSB 类)3.3 / FIA - 国际运 道路交通所需的一般使用许可证)。赛车座椅和 动代码:参见附录 J - 第 253 项,第 16 项)。...
  • Page 26 3. 安装 3.3. 安装流程 相关图纸请参见第 3 页。 提示 赛车座椅和转接件之间的相互协调决定了整个座椅 系统的性能。 转接件的对齐 „ 赛车座椅 RECARO Profi SPG XL 只能搭配获 得批准使用的 RECARO 转接件 7207000A 进行 提示 安装。 只有这样才能够为赛车运动提供必要的安全 两个转接件的内侧都分别可以看到一个背景色为白 性。 色的黑色箭头。 „ 在汽车内安装转接件的时候请确保箭头朝向驾 3.1. 将赛车座椅定位于汽车中 驶方向。 „ 请选择您觉得最舒适和操作汽车最安全的座椅位 置。 必须能够在不将靠背从座椅中取出的情况下完全 箭头必须朝向驾驶方向。 包绕住转向盘轮圈的上缘。...
  • Page 27 最终安装 3.5. 调整座椅靠背的软垫(图 E 和 F) „ 用 22 Nm +2/–3 Nm 的扭矩拧紧所有 4 个固定 相关图纸请参见第 3 页。 螺栓 (7)。 危险 为了对腰椎进行支撑,在座椅靠背中装有一个楔形软 垫。可借此按照车手的个人需要调整赛车座椅。 如果赛车座椅从锚固件中松脱,则会导致重伤的 基本位置位于座椅靠垫上缘以下 200 mm 处。 危险。 „ 请用力将座椅靠背垫 (4) 从座椅靠背的尼龙搭扣 „ 安装赛车座椅的时候请仅使用随供的微囊化螺 轴抽出,并移动楔形软垫。 栓。 „ 随供的微囊化螺栓只允许使用一次。 3.6. 更换/清洁座椅坐垫(图 E) „...
  • Page 28 驾驶汽车的时候如果使用了损坏的赛车座椅则会有 „ 请在用相关用剂处理整个座椅之前,首先对不 生命危险! 显眼的位置试验一下这些保养和清洁剂的效果。 „ 请在每次使用之前检查赛车座椅和转接件是 否损坏,例如:裂纹、凸起、凹陷或者类似缺 5.1. 蒙皮的清洁 陷。 „ 如果确定发生损坏,请将其送往汽车运动专业 基本清洁 修车厂进行维修。 „ 请在长期使用之后用市售的干泡沫清洁剂清洁您 „ 如果存在安全相关的损坏现象,请立即更换赛 的 RECARO 赛车座椅蒙皮。借此可以使蒙皮焕然 车座椅,并确保损坏的赛车座椅不会再被用于 一新,并使其颜色恢复原有的亮度。 汽车。 „ 请始终对整面进行清洁,不要只清洁个别位置。 这样可以避免产生不美观的边缘。 „ 对蒙皮进行清洁之后,至少要进行 48 小时的干 危险 燥。 使用不再允许使用的赛车座椅会导致生命危险! 清除污迹 „ 赛车座椅使用时间最长不得超过审批标贴上所 „ 尽可能立即清除污迹。...
  • Page 29 2. 総合安全情報 ..........29 • 製品や製品環境の損傷 • 製品の機能性の制限 3. 取付け ............31 • 製品の安全性の制限または喪失 4. 操作 ............... 33 理解を深めるための追加の注記 5. クリーニングとメンテナンス ....... 33 2. 総合安全情報 1. 一般的な情報 2.1. 免責事項 これらのマニュアルに従ってRECAROレーシングシェ 1.1. はじめに ルを使用せず、またはRECAROレーシングシェルまた は取り付けを変更した場合には、RECAROの責任は、 RECAROレーシングシェルによって、あなたは、レー 法的に許容される範囲で除外されます。 スでの安全性と快適性を共に提供する高品質レーシ ングシェルを選択されたのです。 加えて、RECAROレーシングシェルのあらゆる変更 または不正操作は、保証請求権の喪失を伴うこと 1.2. 記号および信号語...
  • Page 30 „ レーシングシェルRECARO Profi SPG XL 車両におけるレーシングシェルとアダプタの固定、 は、RECAROアダプタ7207000A と共にのみレース およびそれに関連する車両の構造の変更は、その時 で使用することができます。 々のモータースポーツ協会 (ドイツでは:DMSB - ド イツモータースポーツ協会)、またはFIA (国際ドイ „ レーシングシェルRECARO Profi SPG XL と ツ自動車連盟) の仕様に従って、それぞれの有効な RECAROアダプタ7207000Aには、 ABE(ドイツの公 版の法令に基づいて実施する必要があります (DMSB 道で使用するのに必要な一般営業許可)はあり - 自動車レースマニュアル: 一般的な用語と安全へ ません。レーシングシェルおよびアダプタは、 の説明(FIA - と DMSB グループ)3.3 /FIA - 国際...
  • Page 31 3. 取付け 3.3. 取り付けの順序 添付の図面は、3ページで参照してくださ 注記 い。 レーシングシェルとアダプタの相互作用はシート の全システムの動作を決定づけるものです。 アダプタの調整 „ レーシングシェルRECARO Profi SPG XLは、該 当するRECAROアダプタ7207000Aでのみ取り付 注記 けてください。 その場合にのみレースに必要な安全性を確保 2 つのアダプタの内部に、その都度白の地に黒い できます。 矢印が 表示されます。 „ 矢印が進行方向を示すように、車両内にアダ 3.1. 車両にレーシングシェルを配置する プタを取り付けます。 „ 最も快適で、車両操作に最も安全なシート位置 を選択して下さい。 シートの後部を持ち上げることなく、ハンドル 矢印は、進行方向を示す必要があ リムのトップを完全に握ることができる必要が ります。 あります。 クラッチをいっぱいに踏み込んだときに、膝が 車両内にアダプタを取り付ける 少し曲がっている必要があります。...
  • Page 32 取り付けの完成 3.5. バックレストクッションの調整(図EおよびF) „ 22 Nm +2/–3 Nm の締付けトルクで 4 添付の図面は、3ページで参照してくださ 本の固定ねじ(7) ですべてを締め付けます。 い。 危険 腰椎サポート用にバックレストにはクッションウ ェッジがあります。それによってレーシングシェ レーシングシェルが固定具からはずれることによ ルは個々のドライバーのニーズに応えることがで る重傷の危険。 きます。 „ レーシングシェルの取り付けには、付属のマ 基本位置は、バックレストクッションの上端よりも イクロカプセル化されたねじのみを使用して 200 mm下方にあります。 下さい。 „ バックレストのベルクロテープからバックレス „ 付属のマイクロカプセル化されたねじは、一 トクッション(4)を強く引いて、クッションを 回限りでお使いください。 入れ替えます。 „ すべてのねじを指定トルクで締めます。 3.6. シートクッションの交換/ クリーニング(図E) 3.4.
  • Page 33 る場合の生死に関わる危険! グ剤の指示に従って下さい。 „ ご使用の前に、レーシングシェルとアダプタ „ 該当する洗剤をシート全体に施す前に、まず目 の亀裂、へこみ、へこみや同様の欠陥などの 立たない個所で、メンテナンスあるいはクリー 損傷を慎重にご確認下さい。 ニング剤の効果を試してみて下さい。 „ 損傷が見つかった場合は、モータースポーツ 専門のワークショップにお問い合わせくださ 5.1. カバーのクリーニング い。 基本的なクリーニング „ セキュリティ関連の損傷がある場合には、す ぐにレーシングシェルを交換し、破損したレ „ 長時間使用した後、RECAROレーシングシェル ーシングシェルを車両に使用していないこと のカバーを業務用乾燥泡クリーナーできれいに を確認してください。 します。それによってカバーはリフレッシュさ れ、色は、元の明るさを取り戻します。 „ 個々の個所だけではなく、常に全領域をクリー 危険 ニングしてください。そうすることで縁が見苦 しくならないようにしてください。 許容範囲外のレーシングシェルを使用する場合の „ クリーニング後少なくとも48時間、カバーを乾 生死に関わる危険! 燥させてください。 „ 最大限ホモロゲーションラベルに記載されて いる通りにレーシングシェルを使用して下さ...
  • Page 34 RECARO Automotive Ltd. & Co. KG Stuttgarter Straße 73 73230 Kirchheim/Teck Deutschland Telefon: +49 7021 93-5000 Telefax: +49 7021 93-5339 E-Mail: info@recaro-automotive.com Internet: www.recaro-automotive.com...

Table des Matières