Problemas Y Soluciones; Guide De Dépannage - Singer HEAVY DUTY DENIM Manuel D'instruction

Table des Matières

Publicité

Problemas y soluciones

E
Problema
Causa
El hilo superior se
1. La máquina está mal enhebrada.
rompe
2. La tensión del hilo es demasiado fuerte.
3. El hilo es demasiado grueso para la aguja.
4. La aguja no está colocada correctamente.
5. El hilo se ha enredado en
6. La aguja está torcida o despuntada.
Salto de puntadas
1. La aguja no está colocada correctamente.
2. La aguja está torcida o despuntada.
3. Se ha
4. Se ha
La aguja se rompe
1. La aguja está torcida o despuntada.
2. La aguja no está colocada correctamente.
3. Grosor incorrecto de la aguja para la tela.
4. Se ha
Puntadas sueltas
1. La máquina está mal enhebrada.
2. La
caja bobina
3. La combinación de aguja/tela/hilo está mal.
4. La tensión de hilo es inadecuada.
La costura se
1. La aguja es demasiado gruesa para el tejido.
encoge, la tela se
2. El largo de la puntada está mal regulado.
frunce
3. La tensión del hilo es demasiado fuerte.
Puntadas
1. Calidad de hilo deficiente.
desiguales, arrastre
2. La
caja bobina
no uniforme
3. La tela está
La máquina hace
1. Se debe lubricar la maquina.
ruido
2.
La aguja está dañada.
Máquina obstruida
El hilo está
Guide de dépannage
F
Problème
Cause
Le fil supérieur
1. La machine n'est pas correctement
casse
2. La tension du fil est trop élevée.
3. Le fil est trop gros pour l'aiguille.
4. L'aiguille n'est pas bien insérée.
5. Le fil est enroulé autour
6. L'aiguille est endommagée.
Le fil inférieur
1. Le boîtier n'est pas bien inséré.
casse
2. Le boîtier n'est pas bien enfilé.
3. La tension inférieure est trop élevée.
Points manqués
1. L'aiguille n'est pas bien insérée.
2. L'aiguille est endommagée.
3. Une aiguille de dimensions incorrectes a été utilisée.
4.
Le mauvais pied a été utilisé.
L'aiguille casse
1. L'aiguille est endommagée.
2. L'aiguille n'est pas bien insérée.
3. Aiguille de mauvaises dimensions pour le tissu.
4. Le mauvais pied a été fixé.
Points lâches
1. La machine n'est pas correctement enfilée.
2.
Le boîtier n'est pas bien enfilé.
3. La combinaison aiguille/ tissu/ fil n'est pas la bonne.
4. La tension du fil est mauvaise.
La couture fronce
1.
L'aiguille est trop grosse pour le tissu.
2. La longueur de point n'a pas été bien ajustée.
3. La tension du fil est trop élevée.
Points irréguliers,
1. Le fil est de qualité inférieure.
Entraînement
2.
Le boîtier n'est pas bien enfilé.
irrégulier
3. Le tissu a été tiré.
La machine est
1. La machine doit être lubrifiée.
bruyante
2. L'aiguille est endommagée.
La machine se
Du fil est coincé dans le crochet.
Bloque
la caja bobina.
colocado
una aguja incorrecta.
colocado
un prensatelas incorrecto.
colocado
un prensatelas incorrecto.
está mal enhebrada.
está mal enhebrado.
tensionada.
atorado
en el gancho.
enfilée.
du porte bobine.
Solución
1. Enhebrar la máquina correctamente.
2.
Disminuir
la tensión del hilo superior. (número menor)
3. Usar una aguja más gruesa.
4. Colocar la aguja correctamente. (el lado plano hacia atrás)
5. Sacar la bobina y devanar el hilo.
6. Cambiar la aguja.
1. Colocar la aguja correctamente. (el
2. Cambiar la aguja
3. Adaptar la aguja al tejido y al hilo.
4.
Comprobar
si se ha
colocado
1. Cambiar la aguja
2. Colocar la aguja correctamente (el lado plano hacia atrás)
3. Adaptar la aguja al tejido y al hilo
4. Usar el prensatelas correcto.
1.
Revisar la puntada
2. Enhebrar la
caja bobina
3. El
calibre
de la aguja debe ser apto para la tela y el hilo.
4. Corregir la tensión del hilo.
1. Usar una aguja más fina.
2. Regular
correctamente
3. Aflojar la tensión del hilo.
1. Seleccionar un hilo de mejor calidad.
2. Retirar la
la caja bobina
3. No estire la tela mientras esté cosiendo. Permita que los
dientes impelentes jalen la tela bajo el pie prensatelas.
1. Lubrificar la máquina según las instrucciones.
2. Cambiar la aguja.
Retirar el hilo superior y la
atrás y adelante y eliminar los restos de hilo.
58
Solution
1. Réenfiler la machine.
2. Réduire la tension. (valeur inférieure)
3. Choisir une aiguille plus grosse.
4. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière)
5. Retirer la canette et enrouler le fil.
6. Remplacer.
1. Réinsérer le boîtier de façon correcte.
2. Contrôler la canette et le boîtier.
3. Réduire la tension du fil de canette.
1. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière)
2. Remplacer.
3. Choisir une aiguille convenant au fil et au tissu.
4.
Vérifiez et fixez le bon pied de biche.
1. Insérer une nouvelle aiguille.
2. Insérer l'aiguille correctement. (côté plat vers l'arrière)
3. Choisir une aiguille convenant au fil et au tissu.
4. Choisir le bon pied.
1. Vérifier l'enfilage.
2.
Enfiler à nouveau correctement
3.
Choisir une aiguille/ fil /tissu adéquat
4. Corriger la tension du fil.
1. Choisir une aiguille plus fine.
2. Réajuster la longueur de point.
3. Réduire la tension.
1. Choisir un fil de meilleure qualité.
2. Retirer la canette réenfiler et
3.
Ne pas tirer sur le tissu lorsque vous cousez, laissez
plutôt les griffes tirer le tissu en dessous du pied presseur.
1. Demander un entretien à un magasin SINGER .
2.
Remplacer.
Retirer le fil supérieur et la bobine, tourner manuellement le
volant vers l'avant et vers l'arrière puis retirer les restes de fil.
59
lado plano
hacia atrás)
el prensatelas adecuado.
según se ilustra.
el largo de la puntada.
y re-enhebrar e insertar correctamente.
bobina
, girar a mano el volante hacia
.
.
l'insérer
correctement
®
.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières