Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Bouroullec
19125001

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Bouroullec 19125001

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Bouroullec 19125001...
  • Page 2 Recommended water pressure 15 - 75 psi 8" Max. water pressure 145 psi Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 1.5 gpm *Please know and follow all applicable local plumbing 29° codes when setting the temperature on the water heater. 2"-3" Installation Considerations 3⅛"-4⅛" • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. 6⅝" • Please read over these instructions thoroughly be- 4" fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim is for use with rough valve 13622181 (not included). • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. 2⅝" 2⅝" Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles...
  • Page 3 176�F* Capacité nominale 1.5 gpm Caudal máximo 1.5 gpm * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure • La unidad requiere una pieza interior de válvula...
  • Page 4 English Installation Turn the water off at the main before proceeding. Remove the caps. Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" out- side the surface of the finished wall. Seal the wall around the plaster shields using waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
  • Page 5 Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez l’eau à Cierre el paso del agua en la entrada la valve principale. del suministro antes de comenzar. Retirez les capuchons. Retire las tapas. Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie Corte los protectores de yeso de modo que sobresal- de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. gan ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour des protecteurs Selle la pared alrededor del pro- à...
  • Page 6 English Remove the plug from the spout port. Remove the nut, flush housing, and sealing ring from the cartridge port. 30 mm 17 mm Lightly lubricate the o-ring on the cartridge adapter using white plumbers grease. Install the cartridge adapter in the cartridge port.
  • Page 7 Français Español Retirez le bouchon du port de bec de remplissage. Retire el tapón del orificio del surtidor. Retirez l’écrou, le compartiment affleurant et la Retire la tuerca, el alojamiento de descarga y el bague d’étanchéité du port de cartouche. anillo de sellado del orificio del cartucho. Lubrifiez légèrement les joints toriques en utilisant de Lubrique levemente los retenes anulares con grasa la graisse de plomberie blanche. blanca para plomería. Installez l’adaptateur dans le port de cartouche. Instale el adaptador en el orificio del cartucho.
  • Page 8 English Lightly lubricate the threads on the nut using white plumbers grease. Install the cartridge. Install the nut. Do not over-tighten the nut. 24 mm Temporarily install the handle. Measure the distance between the wall and the edge of the handle.
  • Page 9 Français Español Lubrifiez légèrement les filets sur l’écrou en utilisant Lubrique levemente las roscas de la tuerca con grasa de la graisse de plomberie blanche. blanca para plomería. Installez la cartouche. Instale el cartucho. Installez l’écrou. Instale la tuerca del cartucho. Ne serrez pas trop l’écrou. No apriete excesivamente la tuerca. Installez la poignée temporairement. Instale la manija temporalmente. Mesurez la distance entre le mur et le rebord de la Mida la distancia entre la pared y el borde de la poignée. manija.
  • Page 10 English If the distance measures 2" - 2¼", select sleeve A. 2" - 2¼" 1¼" If the distance measures 2¼" - 2¾" select sleeve B. 2¼" - 2¾" ⅞" If the distance measures 2¾" - 2⅞", select sleeve C. 2¾" - 2⅞" ½"...
  • Page 11 Français Español Si la distance mesure de 2 po - 2¼ po, sélectionnez Si la distancia es de 2" - 2¼", seleccione el manguito la gaine A. Si la distance mesure de 2¼ po - 2¾ po, sélection- Si la distancia es de 2¼" - 2¾", seleccione el man- nez la gaine B. guito B. Si la distance mesure de 2¾ po - 2⅞ po po, sélec- Si la distancia es de 2¾" - 2⅞", seleccione el man- tionnez la gaine C. guito C.
  • Page 12 English Connect the handle escutcheon to the selected sleeve. Remove the handle. Install the washer and the sleeve/escutcheon assembly.
  • Page 13 Français Español Raccordez l'écusson à la gaine sélectionnée. Conecte el embellecedor en el manguito seleccionado. Retirez la poignée. Retire la manija. Installez le joint, l'assemblage gaine/écusson. Instale el manguito y el embellecedor y el manguito de la manija.
  • Page 14 English Install the handle screw on the cartridge stem. 4 mm Install the flange. Install the handle. Tighten the handle screw using a 4 mm Allen wrench. Do not over-tighten the screw. Install the screw cover. 4 mm...
  • Page 15 Français Español Installez la vis. Instale el tornillo del cartucho. Installez la bride. Instale la brida. Installez la poignée. Instale la manija. Serrez la vis de la poignée à l’aide d’une clé hex- Apriete el tornillo de la manija con una llave Allen agonale de 4 mm. de 4 mm. Ne serrez pas trop la vis. No apriete excesivamente el tornillo. Installez la cache-vis. Instale la tapa.
  • Page 16 English Measure the distance from the surface of the spout port rough to the outside edge of the plaster shield ("X"). Add mm to "X". 1⅞" Cut the threaded nipple so that it is "X" + long. 1⅞" X + 1⅞" Wrap the threads on the nipple with plumbers tape.
  • Page 17 Français Español Mesurez la distance entre la surface de la pièce du Mida la distancia desde la superficie de la parte port de bec de remplissage et le rebord extérieur du interna del orificio del surtidor hasta el borde externo protecteur ( po X po). del protector de yeso (“X”). Ajoutez po à la mesure po X po. Agregue 1 " mm a X. 1⅞ ⅞ Coupez le raccord fileté de façon à ce qu’il mesure Corte el niple roscado para que tenga X + 1 " de ⅞ po X po + po de long. largo. 1⅞ Enveloppez les filets sur le raccord fileté avec du Envuelva las roscas del niple con cinta de plombería. ruban de plomberie.
  • Page 18 English Install the nipple. Tighten the nipple using an 12 mm Allen wrench. 12 mm Push the spout into place over the nipple. Tighten the spout screw using a 3 mm Allen wrench. Do not over-tighten the screw. 3 mm...
  • Page 19 Français Español Installez le raccord fileté. Instale el niple. Serrez le raccord fileté à l’aide d’une clé hexagonale Apriete el niple con una llave Allen de 12 mm. de 12 mm. Poussez le bec de remplissage en place sur le rac- Coloque el surtidor en su lugar sobre el niple. cord fileté. Serrez la vis du bec de remplissage à l’aide d’une Apriete el surtidor con una llave Allen de 3 mm. clé hexagonale de 3 mm. No apriete excesivamente el tornillo. Ne serrez pas trop la vis.
  • Page 20 Set the high temperature limit stop / Réglez la butée de limite d’eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura 60 °C 10 °C 0,3 MPa 140°F 50°F 44 PSI 109°F 131°F 140°F 100°F 122°F 97°F...
  • Page 21 User Instructions / Instructions de service / Manejo open / ouvert /abierto close / fermé / cerrado hot /chaud / caliente cold / froid /frío...
  • Page 22 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 97971000 97600000 95726000 98147000 (26x2) 95634000 97685000 97228000 95633000 98134000 (16x2.5) 98863000 95708000 95140000 (14x1) 95382000 98185000 (22x2) 98987000 96338000 95727000 not included / ne pas inclus / no incluidos 31971000 (25 mm)
  • Page 23 Cleaning / Nettoyage / Limpieza...
  • Page 24 • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
  • Page 25 • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
  • Page 26 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Page 27 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Page 28 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...