Beurer FB 20 Mode D'emploi
Beurer FB 20 Mode D'emploi

Beurer FB 20 Mode D'emploi

Bain bouillonnant pour les pieds
Masquer les pouces Voir aussi pour FB 20:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE
Fußsprudelbad
Gebrauchsanweisung........................ 2
EN
Foot Spa
Instruction for Use ............................. 9
FR
Bain bouillonnant pour les pieds
Mode d'emploi ................................ 16
ES
Hidromasaje para pies
Instrucciones para el uso ................ 23
IT
Idromassaggio plantare
Instruzioni per l'uso ......................... 30
TR
Ayak jakuzisi
Kullanma Talimatı ............................ 37
RU Гидромассажная ванна для ног
Инструкция по применению ......... 44
PL
Wanienka do hydromasażu stóp
Instrukcja obsługi ............................ 50
FB 20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer FB 20

  • Page 1 FB 20 Fußsprudelbad Idromassaggio plantare Gebrauchsanweisung......2 Instruzioni per l’uso ......30 Foot Spa Ayak jakuzisi Instruction for Use ......9 Kullanma Talimatı ......37 Bain bouillonnant pour les pieds RU Гидромассажная ванна для ног Mode d’emploi ........ 16 Инструкция по применению ..44 Hidromasaje para pies Wanienka do hydromasażu stóp...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich. •...
  • Page 3: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
  • Page 4: Warn- Und Sicherheitshinweise

    • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Brandgefahr WARNUNG Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsan- weisung besteht unter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät deshalb •...
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1. Spritzschutz 2. Drehschalter 3. Füllmengenmarkierung 4. Sprudelleiste 5. Massage-Rollaufsatz 6. Auswechselbare Pediküre-Aufsätze a Hornhautentferner b Bürste c Massageaufsatz 7. Gummifüße (Geräteunterseite) 8. Massageunterstützendes Fußbett 9. Kabelaufwicklung (Geräteunterseite) 6. Inbetriebnahme • Entfernen Sie die Verpackung. • Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen. •...
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Massage-Roller Einen besonderen Massageeffekt erzielen Sie, indem Sie Ihre Füße auf den 4 im Fußbett integrierten Massage rollern vor- und zurückbewegen. Die Massagerollen können optional auch herausgenommen werden, indem Sie die Rollen fest nach oben ziehen. Achten Sie beim Einsetzen der Rollen darauf, dass die Rollenfixierung nach unten zeigt wie in der Abb.
  • Page 8: Garantie / Service

    Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garan- tiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.
  • Page 9 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
  • Page 10: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards. CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories. Note Important information. The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2.
  • Page 11 • If the device has been dropped or otherwise damaged, it must not be used again. • Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect re- pairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer service or an authorised dealer.
  • Page 12: Proper Use

    4. Proper use This device is solely intended for the care of your feet. WARNING Do not use the footbath • if you have a changes caused by disease or injury in the region of your foot (e.g. open wounds, warts, fungal infection), •...
  • Page 13: Initial Use

    6. Initial use • Remove the packaging • Check the device, power supply and cables for damage. • Before plugging in the footbath fill it with warm water no higher than the level indicator (approx. 4-5 cm). The foot rest should, however, be completely covered with water. •...
  • Page 14: Disposal

    The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with –...
  • Page 15 – damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer; – products purchased as seconds or as used goods; – consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
  • Page 16 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel. •...
  • Page 17: Fourniture

    1. Fourniture Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
  • Page 18: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    3. Consignes d’avertissement et de mise en garde La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode d’emploi. Remarque • Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie. •...
  • Page 19: Utilisation Conforme Aux Indications

    Risque d’incendie AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans certains cas de provoquer un incendie ! Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage • en aucun cas sous une couverture, un coussin, • en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables. •...
  • Page 20: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1. Pare-projections 2. Commutateur rotatif 3. Repère de remplissage 4. Bande bouillonnante 5. Pièce de Massage 6. Accessoires de pédicure interchangeables a Ponceuse à callosités b Brosse c Accessoire de massage 7. Pieds antidérapants (dessous de l’appareil) 8.
  • Page 21: Entretien Et Rangement

    Poids : env. 2 kg 11. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beu- rer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
  • Page 22 Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf.
  • Page 23 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respe- te las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
  • Page 24: Explicación De Los Símbolos

    2. Explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATENCION Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. Indicación Señala informaciones importantes.
  • Page 25 • No abra la carcasa bajo ningún concepto. • Si el aparato se cae al suelo o sufre algún daño, no debe seguir utilizándolo. • Las reparaciones realizadas de modo incorrecto pueden conducir a peligros considerables para el usuario. Para realizar reparaciones diríjase al servicio postventa o a un distribuidor autorizado.
  • Page 26: Uso Indicado

    4. Uso indicado Este aparato está destinado exclusivamente al cuidado de los pies. ADVERTENCIA No utilice el baño para pies: • en caso de alteraciones patológicas o lesiones de los pies (p. ej. heridas abiertas, verrugas, tiña del pie), • en animales, •...
  • Page 27: Aplicación

    • Asegúrese de que el interruptor giratorio esté en la posición ” ” cuando conecte el aparato a la red eléctrica. • Tienda el cable de modo que nadie pueda tropezar. • Colocar el baño para pies sobre una superficie plana y estable. Siéntese en una posición cómoda y coloque sus pies sobre la base de soporte ejerciendo una ligera presión al hacerlo, pero no se ponga nunca de pie sobre el aparato.
  • Page 28: Eliminación De Desechos

    2 kg 11. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 29 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 30 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle in- dicazioni. AVVERTENZA • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industri- ale. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá su- stituirse por un cable especial que le facilitará...
  • Page 31: Spiegazione Dei Simboli

    Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore. • Non tirare, storcere e piegare il cavo elettrico. Non infilare aghi o oggetti appuntiti.
  • Page 32 • Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, non può più essere utilizzato. • Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l’utente.
  • Page 33: Uso Conforme

    4. Uso conforme Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cura dei piedi. AVVERTENZA Non fare il pediluvio • in presenza di condizioni patologiche o lesioni nella zona dei piedi (ad es. ferite aperte, verruche, micosi), • su animali, • mai più di 20 minuti (pericolo di surriscaldamento), e prima di riutilizzare l’apparecchio lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti.
  • Page 34: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione • Rimuovere l’imballaggio. • Controllare se l’apparecchio, la spina ed il cavo presentano segni di danni. • Prima di accendere l’apparecchio per pediluvio, riempirlo con acqua calda, senza superare la mar- catura di livello massimo (altezza circa 4-5 cm). La soletta deve essere completamente coperta dall’acqua.
  • Page 35: Smaltimento

    Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 36 Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 37 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içinde- ki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerile- ri kısıtlı...
  • Page 38: Şekillerin Anlamı

    • Fiayet kullanma esnasında bir hata oluşursa, aleti derhal kapatınız ve fişini prizden çekiniz. Aleti kendiniz tamir etmeyiniz, Beurer müşteri servisine başvurunuz. Yanlış yapılan tamiratdan dolayı kullanıcı için büyük tehlikeler oluşabilir. • Elektrik kablosunu tutup çekmeyiniz, çevirmeyiniz ve katlayıp kırmayınız. İçine iğne veya sivri uçlu nesneler batırmayınız.
  • Page 39 • Cihazın gövdesini veya kasasını kesinlikle açmayınız. • Cihaz yere düşerse veya başka bir şekilde zarar görmüşse, artık kullanılmamalıdır. • Elektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz. •...
  • Page 40: Amaca Uygun Kullanım

    4. Amaca Uygun Kullanım Bu cihaz sadece ayaklarınızın bakımı için tasarlanmıştır. UYARI Ayak banyosunu şu durumlarda kullanmayınız: • Ayakların hastalık derecesinde değişmiş veya yaralı bölgelerinde (örn. açık yaralar, siğiller, ayak mantarı) kullanmayınız. • Hayvanlarda kullanmayınız. • Kesinlikle 20 dakikadan daha uzun bir süre kullanmayınız (aşırı ısınma tehlikesi) ve cihazı tekrar kullanmadan önce, soğuması...
  • Page 41: Çalıştırma

    6. Çalıştırma • Cihazı ambalajdan çıkarınız. • Cihazda, elektrik fişinde ve elektrik kablosunda herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol ediniz. • Ayak banyosunun fişini elektrik prizine takmadan önce, cihaza azami doldurma miktarı işaretine kadar (yakl. 4-5 cm yükseklikte) sıcak su doldurunuz. Ayak tabanı komple suyun içinde olmalıdır. •...
  • Page 42: Giderilmesi

    2 kg 11. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Page 43 – Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kulla- nılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler; – Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;...
  • Page 44 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Предостережение • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также...
  • Page 45: Объем Поставки

    1. Объем поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы. 1 x Гидромассажная...
  • Page 46 • Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность, и извлеките штепсельную вилку из розетки. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, а обратитесь в сервисную службу фирмы Beurer. Из-за неквалифицированного ремонта может возникнуть большая опасность для пользователя. • Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель. Не втыкать иголки или...
  • Page 47 Никогда не погружайте устройство в воду. Не хватайтесь за прибор, упавший в воду. Незамедлительно вытащите вилку из розетки. Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При неправильном использовании или использовании с нарушением данной инструкции по применению может возникнуть опасность пожара! Поэтому эксплуатируйте массажер • ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ... •...
  • Page 48 5. Описание прибора 1. Брызгозащитное приспособление 2. Поворотный переключатель 3. Метка заполнения 4. Гидромассажная планка 5. Массажная насадка 6. Сменные педикюрные насадки a Устройство для удаления мозолей b Щетка c Массажная насадка 7. Резиновые ножки (нижняя сторона прибора) 8. Интенсифицирующая массаж «стелька» 9.
  • Page 49: Уход И Хранение

    Массажные ролики Особый массажный эффект Вы получаете, перемещая ступни взад-вперед по инте- грированным в «стельки» ванны 4 массажным роликам. Массажные ролики можно также вынуть через верх. Вставляя ролики, проследите за тем, чтобы фиксатор для роликов был направлен вниз, как показано на рис. Сменные...
  • Page 50 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Page 51: Zakres Dostawy

    1. Zakres dostawy Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych wido- cznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać...
  • Page 52: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu firmy Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. • Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych przedmiotów.
  • Page 53: Zastosowanie

    Niebezpieczeństwo pożaru OSTRZEŻENIE Przy niewłaściwym użytkowaniu wzgl. niezgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi informacjami powstaje niebezpieczeństwo pożaru! Z tego względu urządzenie należy używać • nie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ... • nie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych. •...
  • Page 54: Opis Urządzenia

    5. Opis urządzenia 1. Ochrona przeciwbryzgowa 2. Pokrętło 3. Oznaczenie poziomu napełnienia 4. Listwa napowietrzająca 5. Nakładka rolkowa 6. Wymienne końcówki do pedikiur a Końcówka do usuwania zrogowaciałego naskórka b Szczotka c Końcówka do masażu 7. Nóżki gumowe (spód urządzenia) 8.
  • Page 55: Przechowywanie I Konserwacja

    Wymienne końcówki Wybraną końcówkę należy umieścić na przeznaczonym w tym celu miejscu na środku. Końcówkę ze szczotką można wykorzystać do stymulacji obszarów odruchowych podeszwy stóp. Końcówka masująca służy do przyjemnego masażu stóp i poprawy ukrwienia. Końcówka usuwająca zrogowaciały naskórek służy do usunięcia obumarłych komórek skóry i zrogowaciałego naskórka.
  • Page 56: Gwarancja / Serwis

    11. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzeda- jącego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.

Table des Matières