Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

KT 12
KERAMICKÉ TOPENÍ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
KERAMICK Ý OHRIEVAČ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
GRZEJNIK CERAMICZNY
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KERÁMIA FŰTŐTEST
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KERAMISCHE HEIZUNG
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CERAMIC HEATER
GB
INSTRUCTION MANUAL
KERAMIČK A GRIJALICA
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
KERAMIČNI GRELNIK
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
KERAMIČK A GREJALICA
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
CHAUFFAGE CERAMIQUE
FR
MODE D'EMPLOI
STUFA A INFRAROSSI
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
CALEFACTOR CERÁMICO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KERAAMILINE KÜTTESEADE
ET
KASUTUSJUHEND
KERAMINIS ŠILDY TUVAS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
KERAMISK AIS SILDĪTĀ JS
LV
ROKASGRĀMATA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG KT 12

  • Page 1 KT 12 KERAMICKÉ TOPENÍ KERAMIČK A GREJALICA SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU KERAMICK Ý OHRIEVAČ CHAUFFAGE CERAMIQUE NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI GRZEJNIK CERAMICZNY STUFA A INFRAROSSI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI KERÁMIA FŰTŐTEST CALEFACTOR CERÁMICO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS NEZAKRÝVAT! / NEZAKRÝVAŤ! / NIE ZAKRYWAĆ! / NE TAKARJA LE!  / NIEMALS ABDECKEN! / DO NOT COVER! / NEMOJTE POKRIVATI! / NE PREKRIVATI! / NEMOJTE POKRIVATI! / NE PAS COUVRIR ! / NON COPRIRE! / ¡NO CUBRIR! / ÄRGE KATKE! /...
  • Page 3 KERAMICKÉ TOPENÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 4 10. Přední mřížka topení je během provozu VELMI HORKÁ! Topení nikdy nezakrývejte a zajistěte alespoň 30 cm volného prostoru za spotřebičem, aby nebyl omezen přístup vzduchu do topení. 11. Topení nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. 12. Zajistěte, aby se ve vzdálenosti dvou metrů před zapnutým topením nenacházely žádné...
  • Page 5 zasouvat vidlici do zásuvky, regulovat a čistit spotřebič nebo vykonávat údržbu prováděnou uživatelem. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 6 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 7 KERAMICKÝ OHRIEVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 8 9. Ohrievač nikdy nestavajte priamo pred alebo pod elektrickú zásuvku. 10. Predná mriežka ohrievača je počas prevádzky VEĽMI HORÚCA! Ohrievač nikdy nezakrývajte a zaistite aspoň 30 cm voľného priestoru za spotrebičom, aby nebol obmedzený prístup vzduchu do ohrievača. 11. Ohrievač nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka a pod.
  • Page 9 a  ak sú pod dozorom alebo boli poučené o  používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú zasúvať vidlicu do zásuvky, regulovať a čistiť spotrebič alebo robiť údržbu vykonávanú používateľom. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. UPOZORNENIE –...
  • Page 10 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 11 GRZEJNIK CERAMICZNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 12 9. Grzejnika nie należy umieszczać bezpośrednio przed lub pod gniazdkiem elektrycznym. 10. Przednia kratka grzejnika podczas pracy jest BARDZO GORĄCA! Nie wolno zakrywać grzejnika i  należy zapewnić przynajmniej 30 cm przestrzeni za urządzeniem, aby nie ograniczać przepływu powietrza. 11. Nie należy umieszczać grzejnika na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie itp.
  • Page 13 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie wyłącznie wtedy, kiedy jest prawidłowo umieszczone i  zainstalowane w  odpowiedniej pozycji roboczej, jeżeli są pod nadzorem lub były przeszkolone pod kątem obsługi urządzenia w  sposób bezpieczny i  rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać wtyczki do gniazdka, regulować...
  • Page 14 Przegrzanie • Po przegrzaniu urządzenie zostanie wyłączone przez wewnętrzny bezpiecznik cieplny. • Przegrzanie może być spowodowane przez przykrycie otworów wejściowych na tylnej stronie urządzenia lub zakrycie przedniej kratki. Jeśli do tego dojdzie, należy odłączyć urządzenie od zasilania i pozwolić mu ostygnąć przez 30 minut. Należy usunąć wszystkie przeszkody i ponownie włączyć urządzenie. •...
  • Page 15 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 16 KERÁMIA HŐSUGÁRZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 17 vezetéket és a  készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 7. Legyen nagyon körültekintő, amikor a  hősugárzót gyermekek közelében használja. 8. A hősugárzót csak vízszintes, sima és kemény, valamint éghetetlen felületre állítsa fel 9. A hősugárzót ne állítsa közvetlenül a fali aljzat elé vagy alá. 10.
  • Page 18 20. A hősugárzót kizárólag csak a  jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. 21. A 3 év alatti gyerekeket tartsa távol a készüléktől, valamint a működő készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni. A készüléket 3 és 8 év közti gyerekek csak akkor kapcsolhatják be, ha folyamatosan biztosított felnőtt személy jelenléte a ...
  • Page 19 A készülék használata fűtéshez A funkciókapcsolót állítsa I. állásba a kis fűtési teljesítményhez, vagy II. állásba a nagy fűtési teljesítményhez. A termosztáttal állítsa be a kívánt hőmérsékletet. A termosztát jobbra (óramutató járásával azonos irányba) forgatásával a fűtési hőmérséklet növekszik, balra forgatásával csökken. A beállított hőmérséklet elérése után a  hősugárzó automatikusan kikapcsol. A  termosztát a  hősugárzó ki- és bekapcsolással ezen az értéken tartja a helyiség hőmérsékletét.
  • Page 20 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 21 KERAMISCHE HEIZUNG SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Page 22 feuchten Umgebung. Berühren Sie das Stromkabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalles… 7. Seien Sie vorsichtig, falls Sie die Keramikheizung in der Nähe von Kindern verwenden! 8. Platzieren Sie die Keramikheizung auf eine gerade, harte und waagerechte Fläche.
  • Page 23 aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen. 19. Stecken sie weder Finger noch sonstige Gegenstände in die Geräteöffnungen. 20.
  • Page 24 Niedrige Heizleistung mit Drehung Hohe Heizleistung mit Drehung Thermostat-Funktion Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird eine höhere Temperatur eingestellt. Verwendung des Gerätes zum Heizen Drehen Sie den Funktionsschalter in Position „I“ für eine niedrigere Leistungsstufe oder in Position „II“ für die volle Heizleistung. Mit dem Thermostat-Schalter können Sie die gewünschte Temperatur einstellen.
  • Page 25 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 26 CERAMIC HEATER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 27 10. The front grill is VERY HOT during operation! Never cover the heater and make sure that there is at least 30 cm of free space behind the appliance, in order to ensure air access to the heater. 11. Never place the heater on a soft surface, like a bed or a couch, etc. 12.
  • Page 28 not insert the plug into the outlet, regulate and clean the appliance or perform user’s maintenance. Children shall not play with the appliance. WARNING – Some parts of this product can become very hot and cause burns. Special attention has to be paid in the presence of children and handicapped people.
  • Page 29 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 30 KERAMIČKA GRIJALICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 31 10. Za vrijeme rada grijalice njezina prednja mrežica je VRLO VRUĆA! Grijalicu nikada nemojte pokrivati i  osigurajte najmanje 30 cm slobodnog prostora iza uređaja kako ne bi bio onemogućen pristup zraku za zagrijavanje. 11. Nikada ne postavljajte grijalicu na meke površine, kao što su krevet, kauč, itd.
  • Page 32 smiju utikač uređaja uključivati u električnu mrežu, regulirati rad i čistiti uređaj, te ne smiju provoditi održavanja koja obavlja korisnik. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. UPOZORENJE – Neki dijelovi ovog proizvoda mogu biti vrlo vrući i  prouzročiti opekline. Posebnu pozornost treba obratiti na prisutnost djece i invalidnih osoba.
  • Page 33 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 34 KERAMIČNO OGREVANJE VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v ...
  • Page 35 10. Sprednja mrežica ogrevanja je med delovanjem ZELO VROČA! Ogrevanja nikoli ne prekrivajte in zagotovite vsaj 30 cm prostega prostora za aparatom, da ne bo omejen dostop zraka v ogrevanje. 11. Ogrevanja nikoli ne polagajte na mehke površine, kot je postelja, kavč ipd.
  • Page 36 v  vtičnico, regulirati in čistiti aparata ali opravljati vzdrževanja, ki je naloga uporabnika. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. OPOZORILO – Nekateri deli tega izdelka so lahko zelo vroči in lahko povzročijo opekline. Še posebej bodite pozorni na prisotnost otrok in oseb s posebnimi potrebami.
  • Page 37 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 38 KERAMIČKA GREJALICA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, brižljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Page 39 9. Grejalicu nikada nemojte postavljati neposredno ispred ili ispod električne utičnice. 10. Za vreme rada grejalice njena prednja mrežica je VRLO VRUĆA! Grejalicu nikada nemojte pokrivati i  osigurajte najmanje 30 cm slobodnog prostora iza uređaja da ne bi bio onemogućen pristup vazduhu za zagrevanje.
  • Page 40 i ugrađen na svoje odgovarajuće mesto za rad i ako su deca upućena u pravilno rukovanje uređajem, pod stalnim su nadzorom i objašnjene su im opasnosti do kojih može doći. Deca uzrasta od 3 do 8 godina ne smeju da uključuju utikač uređaja u električnu mrežu, regulišu rad i čiste uređaj, i ne smeju da vrše održavanja koja obavlja korisnik.
  • Page 41 • Pregrevanje može biti prouzrokovano pokrivanjem ulaznih otvora na zadnjoj strani uređaja ili prekrivanjem prednje mrežice. Ako se to dogodi, isključite uređaj iz napajanja i sačekajte da se ohladi 30 minuta. Uklonite predmete koji su smetali i ponovo uključite uređaj. • Ako uređaj prestane da radi, najverovatniji uzrok je pregorevanje osigurača. Obratite se ovlašćenom servisu.
  • Page 42 CHAUFFAGE CERAMIQUE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 43 7. Faites particulièrement attention si vous utilisez le chauffage à proximité des enfants ! 8. Installez toujours le chauffage sur une surface horizontale plane et dure. 9. N’installez jamais le chauffage directement devant ou sous une prise électrique. 10. La grille avant du chauffage est TRES CHAUDE pendant le fonctionnement ! Ne recouvrez jamais le chauffage et assurez au moins 30 cm d’espace libre derrière l’appareil, afin de ne pas limiter l’accès d’air dans le chauffage.
  • Page 44 19. Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les orifices de l’appareil. 20. Utilisez le chauffage uniquement en respectant les instructions figurant dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
  • Page 45 Utilisation de l’appareil pour le chauffage Tournez le commutateur de fonctions en position « I » pour un faible niveau de puissance, ou en position « II » pour le plein niveau de chauffage. Réglez la température souhaitée avec la molette du thermostat. Tournez contre le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la température, et dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température.
  • Page 46 RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité...
  • Page 47 STUFA A INFRAROSSI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 48 7. Prestare particolare attenzione se si utilizza la stufa nelle vicinanze dei bambini! 8. Installare sempre l’apparecchio su una superficie piana, dura e uniforme. 9. Non posizionare mai la stufa direttamente di fronte o sotto una presa elettrica. 10. La griglia frontale è  MOLTO CALDA durante il funzionamento! Non coprire mai l’apparecchio e ...
  • Page 49 20. Utilizzare la stufa esclusivamente in conformità con le istruzioni di questo manuale. Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. 21. I bambini di età inferiore a  3 anni non devono avere accesso all’apparecchio a ...
  • Page 50 Quando è  raggiunta la temperatura impostata, il termostato spegne la stufa e  quando la temperatura scende sotto il livello impostato, la accende nuovamente. Per ottenere il massimo riscaldamento in uscita, ruotare l’interruttore in posizione «II» e  ruotare la manopola del termostato completamente verso destra. Per distribuire in modo uniforme il calore nella stanza, porre il selettore di funzione in posizione per il riscaldamento a bassa potenza oppure in posizione...
  • Page 51 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico.
  • Page 52 CALEFACTOR CERÁMICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 53 8. Instale el calefactor sobre una superficie plana, dura y uniforme. 9. Nunca coloque el calefactor directamente delante o por debajo de un tomacorriente eléctrico. 10. ¡La parrilla delantera está MUY CALIENTE durante el funcionamiento! Nunca cubra el calefactor y  asegúrese que haya al menos 30 cm de espacio libre detrás del artefacto para garantizar el acceso de aire al calefactor.
  • Page 54 21. Se debe evitar que los niños menores de 3 años tengan acceso al artefacto salvo que sean constantemente supervisados. Se debe permitir que los niños de entre 3 y 8 años de edad enciendan y apaguen el artefacto solo si fue ubicado o  instalado en la posición normal de funcionamiento a ...
  • Page 55 Para distribuir el calor en forma pareja en la habitación, configure el interruptor de funciones en la posición para potencia baja de calentamiento o en la posición para potencia alta de calentamiento. Sobrecalentamiento • Un fusible térmico interno apagará el dispositivo en caso de sobrecalentamiento. •...
  • Page 56 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y  electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será...
  • Page 57 KERAAMILINE KÜTTESEADE OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 58 10. Töötamise ajal on esivõre VÄGA KUUM! Õhu juurdepääsu tagamiseks kütteseadmele ärge kunagi katke kütteseadet ning veenduge, et seadme taga on vähemalt 30 cm vaba ruumi. 11. Ärge asetage kütteseadet kunagi pehmele aluspinnale, nagu näiteks voodi või diivan, jne. 12. Veenduge, et sisselülitatud kütteseadme korral ei ole selle ees 2 meetri ulatuses mistahes esemeid.
  • Page 59 reguleerida ja puhastada seadet või teostada hooldust. Ärge lubage lastel seadmega mängida. HOIATUS – Selle seadme mõned osad võivad muutuda väga kuumaks ja põhjustada põletusi. Erilist tähelepanu pöörake laste ja puuetega isikute juuresolekul. KASUTUSJUHEND Keraamilise kütteseadme esmakordsel sisselülitamisel võite tunda kerget lõhna. See ei ole talitushäire. See on tavaline enamike kütteseadmete korral, see on ohutu ning kaob mõne aja jooksul, kui tolmu või määrdeaine jäägid, mis on kogunenud pärast pikemaajalist mittetöötamist või valmistamise käigus, põlevad ära.
  • Page 60 PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE • Seadme sees ei ole osasid, mis vajavad Teie tähelepanu või hooldamist. Ärge üritage avada seadme väliskatteid. See võib kahjustada mootorit ja kütteseadet ning põhjustada garantii katkemise. Laske kõik teenindustööd teha remonditöökojas. • Enne puhastamist ühendage seade toitevõrgust lahti ning laske sellel põhjalikult jahtuda. •...
  • Page 61 KERAMINIS ŠILDYTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 62 10. Veikimo metu priekinės grotelės yra LABAI KARŠTOS! Niekada neapdenkite šildytuvo ir įsitikinkite, kad už prietaiso paliktas mažiausia 30 cm laisvas oro tarpas, kad į šildytuvą galėtų patekti oras. 11. Niekada nedėkite šildytuvo ant minkšto paviršiaus, tokio kaip lova arba sofa ir t.t. 12.
  • Page 63 naudotis gaminiu ir jie supranta potencialius pavojus. Nuo 3 iki 8 metų amžiaus vaikai negali jungti prietaiso prie elektros lizdo, jo reguliuoti ir valyti bei atlikti techninės priežiūros. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. ĮSPĖJIMAS – Kai kurios šio gaminio dalys gali labai įkaisti ir nudeginti. Būkite ypač...
  • Page 64 VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • Prietaiso viduje nėra dalių, kurias Jūs patys turėtumėte tikrinti arba prižiūrėti. Nebandykite atidaryti išorinių prietaiso dangčių. Tai gali pažeisti variklį ir šildytuvą bei anuliuoti garantiją. Visas techninės priežiūros operacijas turi atlikti kvalifikuoti specialistai. • Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo ir leiskite jam visapusiškai ataušti. •...
  • Page 65 KERAMISKAIS SILDĪTĀJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 66 12. Nodrošiniet, ka divu metru robežās sildītāja priekšā neatrodas nekādi priekšmeti, kad sildītājs ir ieslēgts. 13. Nelietojiet sildītāju viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. Ierīce nekad nedrīkst atrasties viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai sprāgstvielu tuvumā vai tiešā saskarē ar tām. 14. NEKAD nepārvietojiet sildītāju, kamēr tas ir ieslēgts. 15.
  • Page 67 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Pirmoreiz ieslēdzot keramisko sildītāju, iespējama nelielas smakas izdalīšanās. Tas nav darbības traucējums. Tas notiek ar vairumu sildītāju; smaka ir nekaitīga un pēc neilga brīža izzūd, kad sadeguši putekļi vai tauki, kas sakrājušies pēc ilga neizmantošanas perioda vai ražošanas procesa laikā. Vadība Ievērojot drošības instrukcijas, savienojiet sildītāju ar piemērotu elektrības rozeti un ieslēdziet to.
  • Page 68 • Jūs varat lietot putekļusūcēju, lai iztīrītu putekļus aiz priekšējām restēm vai no aizmugurējām ventilācijas spraugām. • Pirms lietošanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa. • Ja jūs ierīci ilgstoši nelietosit, ir ieteicams to notīrīt un, kad tā pilnīgi nožuvusi, iesaiņot plastmasas maisā un novietot vēsā...
  • Page 72 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.