Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

DE Luftwäscher
Gebrauchsanweisung ................... 2
EN Air washer
Instructions for use ..................... 13
FR Laveur d'air
Mode d'emploi ........................... 23
ES Lavador de aire
Instrucciones de uso .................. 34
IT Filtro dell'aria
Istruzioni per l'uso ...................... 45
TR Hava yıkayıcı
Kullanım kılavuzu ........................ 56
RU Водяной воздухоочиститель
Инструкция по применению ..... 66
PL Oczyszczacz powietrza
Instrukcja użytkowania ............... 77
LW 230

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer LW 230

  • Page 1 LW 230 DE Luftwäscher IT Filtro dell’aria Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ...... 45 EN Air washer TR Hava yıkayıcı Instructions for use ..... 13 Kullanım kılavuzu ......56 FR Laveur d’air RU Водяной воздухоочиститель Mode d’emploi ......23 Инструкция...
  • Page 2 Pollen, Tierhaaren und Gerüchen belastet  und – besonders in der Winterzeit – zu trocken. Zu trockene Raumluft kann jedoch eine Reihe negativer Auswirkungen haben. Der Luftwäscher LW 230 befeuchtet zu trockene Luft und reinigt gleichzeitig die Luft von Hausstaub, Pollen, Tierhaaren und Gerüchen. Wie in der Natur vom Regen wird die Luft „reingewaschen“.
  • Page 3: Table Des Matières

    Prinzip der Luftwäsche 1. Der leise und stromsparende Ventilator saugt die verschmutzte Luft von oben an. 2. Die Luft streicht über die Befeuchterscheiben, welche sich fortlaufend im Wasserbad drehen, und nimmt Feuchtigkeit auf. 3. Das Wasser dient als natürlicher Filter, der die mitgeführte Luft von Staub reinigt.
  • Page 4: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Hersteller Gefahren für Ihre Gesundheit CE-Kennzeichnung Achtung Dieses Produkt erfüllt die Anforde- Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden rungen der geltenden europäischen an Gerät/Zubehör und nationalen Richtlinien.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen. • Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen. Reparatur WARNUNG • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachge- mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1. Ventilatortaste 2. Ein/Aus-Taste 3. Lufteinlass 4. LCD-Display 5. Luftauslass 6. Wasserstandssensor 7. Markierungspunkt für die korrekte Anbrin- gung des Haltebügels 8. Haltemulde 9. Entriegelungsschieber 10. Ventilatoreinheit 11. Oberschale 12. Haltebügel 13. Befeuchtungsscheiben 14. Wanne 15. Einsatz für Silber Ionen Pads 6.
  • Page 7: Anwendung

    • Legen Sie die Befeuchtungsscheiben wieder ein. Der Haltebügel fällt automatisch zur Seite und die Befeuchtungsscheiben sind fixiert. Achten Sie darauf, dass sich der rote Punkt auf dem Haltebügel oben befindet. Wasser einfüllen • Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie Wasser einfüllen. •...
  • Page 8 Die Wasserstandsanzeige informiert Sie über den Füllstand der Wanne: Anzeige im Display Füllstand Ca. 4,3 l bis 7,25 l Ca. 2,5 l bis 4,3 l Ca. 0,5 l bis 2,5 l Restwasser in der Wanne. Nachfüllen erforderlich. Gerät schaltet nach 6 Stunden automatisch aus. Gerät hat sich aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet.
  • Page 9: Reinigung Und Pflege

    8. Reinigung und Pflege Eine regelmäßige Reinigung ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Betrieb. Der Luftwäscher lässt sich zum Reinigen mit wenigen Handgriffen und ohne Werkzeug zerlegen. Entleeren und reinigen Sie den Luftwäscher unbedingt vollständig, wenn das mit Wasser gefüllte Gerät länger als 3 Tage nicht mehr in Betrieb war.
  • Page 10: Zubehör- Und Ersatzteile

    681.30 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Harmony“ (10 ml) 681.31 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Relax“ (10 ml) 681.32 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 2 x Silber Ionen Pads 164.160 Es dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet werden.
  • Page 11: Garantie / Service

    Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man- gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden- service: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com...
  • Page 12 Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;...
  • Page 13 Ambient air that is too dry may have a number of negative effects. The LW 230 air washer humidifies air that is too dry and simultaneously cleans it from dust, pollen, animal hair and odours. Just like rain does in nature, the air is “washed clean”.
  • Page 14 Principle of air washing 1. The quiet and low-energy fan sucks the dirty air in from the top. 2. The air passes over the humidification discs, which continuously rotate in water, and picks up humidity. 3. The water acts as a natural filter that cleans the supplied air from dust. 4.
  • Page 15: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate: WARNING Warning instruction indicating a risk of Manufacturer injury or damage to health CE labelling IMPORTANT This product satisfies the requirements Safety note indicating possible damage of the applicable European and national to the device/accessory directives.
  • Page 16: Intended Use

    Repairs WARNING • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact customer service or an authorised retailer. • Do not open the fan unit. Risk of fire WARNING There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
  • Page 17: Unit Description

    5. Unit description 1. Fan button 2. On/Off button 3. Air inlet 4. LCD display 5. Air outlet 6. Fill level sensor 7. Marker point for the correct attachment of the holder 8. Handle recess 9. Lock 10. Fan unit 11.
  • Page 18: Usage

    Fill with water • When filling with water, disconnect the plug from the mains. • To fill the tub, lift out the upper cover with fan unit by the side handle recesses and place to one side. • During filling, leave the humidification discs in the tub. Fill the tub with fresh, cold tap water at most up to the lower edge of the “MAX”...
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    The water level gauge indicates the tub fill level: Graphic displayed Fill level approx. 4.3 l to 7.25 l Approx. 2.5 l to 4.3 l Approx. 0.5 l to 2.5 l Residual water in tub. The tank must be refilled. Device automatically switches off after 6 hours.
  • Page 20: Accessories And Replacement Parts

    Rinsing the tub Rinse out the tub every 2 weeks with clean water. If the air is heavily polluted, the device is used intensively or the water quality is poor, the air washer must be cleaned at shorter intervals. If necessary, remove any deposits in the tub using a plastic brush.
  • Page 21: What If There Are Problems

    Beurer by Taoasis “Harmony” aroma oil (10 ml) 681.31 Beurer by Taoasis “Relax” aroma oil (10 ml) 681.32 Beurer by Taoasis “Sleep Well” aroma oil (10 ml) 681.33 2 x Silver ion pads 164.160 Only use original parts and from the manufacturer.
  • Page 22: Warranty / Service

    The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
  • Page 23 Or, l’air ambiant trop sec a des conséquences négatives. Le laveur d’air LW 230 humidifie l’air trop sec et élimine en même temps la poussière domestique, le pollen, les poils d’animaux et les odeurs présents dans l’air ambiant. L’air est nettoyé tout comme la pluie nettoie naturellement l’air.
  • Page 24 – consomme peu d’énergie et s’éteint automatiquement lorsqu’il n’y a plus d’eau, – est facile à nettoyer et peut être passé au lave-vaisselle. Principe de fonctionnement du laveur d’air 1. Le ventilateur silencieux et économe en énergie aspire l’air pollué par le haut de l’appareil. 2.
  • Page 25: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Les pictogrammes suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de Fabricant blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Signe CE Ce symbole vous avertit des éventuels Ce produit répond aux exigences des dommages au niveau de l’appareil ou directives...
  • Page 26: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement la prise. • N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires présentent des dommages apparents. • Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil. Réparation AVERTISSEMENT •...
  • Page 27: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1. Bouton de commande du ventilateur 2. Touche marche/ arrêt 3. Entrée d’air 4. Affichage LCD 5. Sortie d’air 6. Capteur de niveau d’eau 7. Repère pour la fixa- tion adéquate de la poignée 8. Renfoncement 9.
  • Page 28: Utilisation

    Remplir d’eau • Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique lorsque vous le remplissez d’eau. • Pour remplir le réservoir, le boîtier avec le ventilateur doit être soulevé au niveau des renfoncements latéraux et être posé sur le côté. • Laissez les disques d’humidification en place pendant le remplissage du réservoir. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du robinet sans dépasser la limite inférieure indiquée par la mention « MAX »...
  • Page 29 L’indicateur de niveau d’eau indique le niveau de remplissage du réservoir : Voyant sur l’écran Niveau de remplissage Environ 4,3 l à 7,25 l Environ 2,5 l à 4,3 l Environ 0,5 l à 2,5 l Reste d’eau dans le réservoir. Remplissage nécessaire. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 6 heures. Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’est éteint.
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien Il est nécessaire de nettoyer régulièrement l’appareil pour une utilisation efficace et hygiénique. Le nettoyage du laveur d’air requiert peu de manipulations et ne nécessite aucun démontage de pièces. Videz et nettoyez impérativement le laveur d’air en entier si l’appareil, rempli d’eau, n’a pas été utilisé depuis au moins 3 jours.
  • Page 31: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Huile aromatique Beurer by Taoasis « Harmony » (10 ml) 681.31 Huile aromatique Beurer by Taoasis « Relax » (10 ml) 681.32 Huile aromatique Beurer by Taoasis „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 2 x Disques ions argent 164.160 Il convient d’utiliser uniquement les pièces d’origine du fabricant.
  • Page 32: Garantie / Maintenance

    N-85859 13. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur décou- lant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Page 33 Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Page 34 No obstante, una climatización muy seca puede dar lugar a una serie de consecuencias negativas. El purificador de aire LW 230 humedece el aire demasiado seco y al mismo tiempo lo limpia de polvo, polen, pelos de animales y olores. Del mismo modo que en la naturaleza gracias al efecto de la lluvia, el aire se “purifica”.
  • Page 35 Principio del purificador de aire 1. El ventilador, silencioso y de bajo consumo, aspira el aire impuro de arriba. 2. El aire pasa por los discos humidificadores, en rotación ininterrumpida dentro del agua, y absorbe humedad. 3. El agua actúa como filtro natural y limpia el polvo del aire circulante. 4.
  • Page 36: Explicación De Los Símbolos

    2. Explicación de los símbolos En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro Fabricante de lesiones o riesgos para su salud Marcado CE ATENCIÓN Este producto cumple los requisitos Indicación de seguridad sobre posibles de las directivas europeas y nacionales daños en el aparato o los accesorios...
  • Page 37: Uso Correcto

    • No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles. • No golpee el aparato ni deje que se caiga. Reparación ADVERTENCIA • Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario.
  • Page 38: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1. Botón del ventilador 2. Botón de encendido y apagado 3. Entrada de aire 4. Pantalla LCD 5. Salida de aire 6. Sensor del nivel de agua 7. Punto marcado para la colocación correcta del asa de sujeción 8.
  • Page 39: Aplicación

    • Vuelva a colocar los discos de humectación. El asa de sujeción se coloca automáticamente hacia un lado y los discos de humectación quedan fijados. Tenga en cuenta que el punto rojo se encuentra en la parte superior del asa de sujeción. Llene el depósito de agua •...
  • Page 40 El indicador del nivel de agua le informa sobre el nivel de llenado de la cuba: Indicaciones de la pantalla Nivel de llenado Aprox. de 4,3 l a 7,25 l Aprox. de 2,5 l a 4,3 l Aprox. de 0,5 l a 2,5 l Agua residual en la cuba.
  • Page 41: Limpieza Y Cuidado

    8. Limpieza y cuidado Una limpieza regular resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores. El purificador de aire puede desmontarse en pocos pasos y sin necesidad de herramientas para proceder a su limpieza. Si lleva más de tres días sin usar el aparato y este aún contiene agua, debe vaciarlo y limpiarlo por completo. La falta de limpieza e higiene puede provocar la aparición en el agua de bacterias, algas y hongos.
  • Page 42: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Aceite esencial “Harmony” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.31 Aceite esencial “Relax” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.32 Aceite esencial “Sleep Well” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.33 2 x Pads de iones de plata 164.160 Solo deben usarse piezas originales del fabricante.
  • Page 43: Garantía / Asistencia

    13. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 44 Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 45 è troppo asciutta possono verificarsi una serie di effetti negativi. Il filtro dell’aria LW 230 inumidisce l’aria troppo secca e la pulisce contemporaneamente dalla polvere, dai pollini, dai peli degli animali e dagli odori riproducendo in ambienti chiusi quello che la pioggia fa regolar- mente in natura.
  • Page 46 Funzionamento del filtro dell’aria 1. Il ventilatore, silenzioso e a basso consumo energetico, aspira l’aria sporca dall’alto. 2. L’aria passa attraverso i dischi umidificanti, che ruotano costantemente nell’acqua, e raccoglie l’umidità. 3. L’acqua funge da filtro naturale purificando l’aria dalla polvere. 4.
  • Page 47: Spiegazione Dei Simboli

    2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sulla targhetta: AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di Produttore pericoli per la salute Marchio CE ATTENZIONE Il presente prodotto soddisfa i requisiti Indicazione di sicurezza per possibili dan- delle direttive europee e nazionali vi- ni all‘apparecchio/agli accessori genti.
  • Page 48: Uso Conforme

    Riparazione AVVERTENZA • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al servizio assistenza o a un rivenditore autorizzato. • Non aprire l’unità di ventilazione. Pericolo d’incendio AVVERTENZA In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso sussiste pericolo...
  • Page 49: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell’apparecchio 1. Pulsante ventilatore 2. Pulsante ON/OFF 3. Ingresso aria 4. Display LCD 5. Fuoriuscita aria 6. Sensore livello acqua 7. Contrassegno per la corretta applicazione della staffa 8. Incavi da usare come maniglie 9. Punti di sbloccaggio 10.
  • Page 50: Utilizzo

    • Reinserire i dischi umidificanti. L’asta di fissaggio si posiziona in automatico lateralmente e i dischi umi- dificanti vengono fissati. Il contrassegno rosso della staffa deve essere rivolto verso l’alto. Versare l’acqua • Quando si riempie con acqua, togliere la spina dell’apparecchio dalla corrente. •...
  • Page 51 L’indicatore del livello dell’acqua informa sulla quantità di acqua nella vaschetta: Visualizzazioni sul display Pieno Da 4,3 l a 7,25 l Da 2,5 l a 4,3 l Da 0,5 l a 2,5 l Acqua residua presente in vaschetta. Necessario riempire di nuovo. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 6 ore.
  • Page 52: Pulizia E Cura

    8. Pulizia e cura Una pulizia regolare è la premessa indispensabile per un funzionamento igienico e privo di disfunzionamenti. Il filtro dell’aria può essere pulito senza fatica e senza che sia necessario smontarlo. Il filtro dell’aria deve essere svuotato e pulito se l’apparecchio pieno di acqua è rimasto fermo per più di 3 giorni.
  • Page 53: Accessori E Parti Di Ricambio

    Olio aromatico Beurer by Taoasis “Harmony” (10 ml) 681.31 Olio aromatico Beurer by Taoasis “Relax” (10 ml) 681.32 Olio aromatico Beurer by Taoasis „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 2 x Pad agli ioni d‘argento 164.160 Si raccomanda di usare solo pezzi originali forniti dal produttore.
  • Page 54: Garanzia / Assistenza

    Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 55 - i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
  • Page 56 özellikle kışın hava çok kurumaktadır. Odadaki havanın kuru olması bir dizi olumsuz etkiye neden olabilir. LW 230 hava temizleyicisi kuru havayı nemlendirir ve aynı zamanda havadaki tozu, poleni, hayvan tüylerini ve kokuları temizler. Doğadaki yağmurun yaptığı gibi, hava aslında “yıkanmaktadır”.
  • Page 57 Hava temizleme prensibi 1. Sessiz olan ve az elektrik tüketen fan kirli havayı yukarıdan emer. 2. Hava, su banyosu içinde sürekli dönen nemlendirici disklerinden geçer ve nemi alır. 3. Su, havadaki tozu temizleyen doğal bir filtre gibi çalışmaktadır. 4. Temizlenen, suyla zenginleştirilen hava, yandaki deliklerden tekrar dışarı çıkar.
  • Page 58: İşaretlerin Açıklaması

    2. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve model etiketi üzerinde kullanılmıştır. UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla Üretici ilgili tehlikelere yönelik uyarı DİKKAT CE işareti Cihazdaki ve aksesuarlarındaki olası ha- Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve sarlara yönelik güvenlik uyarısı ulusal direktiflerin gerekliliklerini karşılar.
  • Page 59: Amacına Uygun Kullanım

    Onarım UYARI • Onarımlar yalnızca kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisi veya yetkili bir satıcıya başvurun. • Fan ünitesi kesinlikle açılmamalıdır. Yangın tehlikesi UYARI Amacına uygun olmayan kullanım veya kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar! Bu nedenle hava temizleyicisini çalıştırırken şunlara dikkat edin: •...
  • Page 60: Cihaz Açıklaması

    5. Cihaz açıklaması 1. Fan düğmesi 2. Açma/kapama düğmesi 3. Hava girişi 4. LCD ekran 5. Hava çıkışı 6. Su seviyesi şaman- dırası 7. Tutucunun doğru takılması için işaretle- me noktası 8. Tutma yuvası 9. Kilit açma sürgüsü 10. Fan ünitesi 11.
  • Page 61: Kullanım

    Su doldurun • Su dolduracağınız zaman cihazın fişini prizden çekin. • Küveti doldurmak için üst kaplama ve fan ünitesi yandaki tutma yuvalarından kaldırılmalı ve kenara konul- malıdır. • Dolum esnasında nemlendirme disklerini küvette bırakın. Küvete taze, soğuk musluk suyunu “MAX” (7,2 l) işaretinin alt kenarına kadar doldurun.
  • Page 62 Su seviyesi göstergesi size küvetin dolum seviyesi hakkında bilgi verir: Ekrandaki gösterge Seviye Yakl. 4,3 l ila 7,25 l arası Yakl. 2,5 l ila 4,3 l arası Yakl. 0,5 l ila 2,5 l arası Küvette kalan su. Dolum yapılması gerekli. Cihaz 6 saat sonra otomatik olarak kapanır.
  • Page 63: Temizlik Ve Bakım

    8. Temizlik ve bakım Düzenli bir temizlik hijyenik, kesintisiz çalışma için ön koşuldur. Hava temizleyicisini temizlemek amacıyla birkaç el hareketiyle alet kullanmadan parçalarına ayırabilirsiniz. Suyla dolu olan cihaz 3 günden daha uzun süredir kullanılmıyorsa, hava kurutucusunu boşaltın ve tamamen temizleyin. Yeterli temizlik ve hijyen sağlanmadığında suda bakteriler, yosunlar ve mantarlar oluşabilir.
  • Page 64: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    681.30 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Harmony” (10 ml) 681.31 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Relax” (10 ml) 681.32 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Sleep Well” (10 ml) 681.33 2 x Gümüş iyon pedler 164.160 Yalnızca üreticinin orijinal parçaları kullanılmalıdır. 10. Sorunların giderilmesi...
  • Page 65: Garanti / Servi

    N-85859 13. Garanti / Servi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Page 66 запахами, а также — особенно в зимнее время — может быть слишком сухим. Слишком сухой воздух в помещении может, однако, приводить к ряду негативных последствий. Воздухоочиститель LW 230 увлажняет слишком сухой воздух и одновременно очищает его от домаш- ней пыли, цветочной пыльцы, шерсти животных и запахов. Как и в природе во время дождя, воздух...
  • Page 67 Воздухоочиститель с водяной завесой LW 230 – очищает и увлажняет воздух особо гигиеничным способом — без применения фильтров, – работает тихо, с тремя режимами мощности, – подходит для помещений площадью до 40 м², – экономит электроэнергию и автоматически отключается, когда...
  • Page 68: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки 1 x Воздухоочиститель с водяной завесой 2 x Подушечки с ионами серебра 1 x Данная инструкция по применению 2. Пояснения к символам В инструкции по применению и на заводской табличке используются следующие символы: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности трав- Изготовитель...
  • Page 69 • В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор и отсо- едините его от сети. Никогда не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть штекер из розетки. Никогда не перемещайте прибор, держа его за сетевой кабель. Кабель должен находиться...
  • Page 70: Описание Прибора

    4. Использование по назначению Воздухоочиститель с водяной завесой предназначен для очистки и увлажнения воздуха в помещениях. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • При тяжелых заболеваниях дыхательных путей или легких проконсультируйтесь у врача перед использованием воздухоочистителя с водяной завесой. • Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по при- менению.
  • Page 71 6. Подготовка к работе Удаление транспортировочных предохранителей • Вскройте картонную упаковку. • Не открывая пакет, извлеките прибор из упаковки, взявшись за углубления для захвата на верхней части корпуса и потянув наверх. • Удалите все пленки. • Убедитесь, что прибор, штекер и кабель не повреждены. •...
  • Page 72 7. Применение 7.1 Включите водяной воздухоочиститель Включите прибор с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ , расположенной по центру верхней части корпуса. Индикатор загорится и наряду с уровнем заполнения водой покажет ступень скорости вентилятора 0. С помощью кнопки вентилятора, расположенной посередине на верхней стороне корпуса, выберите скорость...
  • Page 73 7.2 Использование прибора с таймером Включите прибор, вставив сетевую вилку в розетку. Затем нажмите кнопку ON/ OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.). Выберите нужную ступень скорости вентилятора и отключите прибор от сети (оставив нажатой кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)). Подключите тай- мер к сети между сетевой вилкой прибора LW 220 и розеткой, затем установите желаемое...
  • Page 74 ющих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Для этого укажите соответствующий номер артикула. Расходные материалы и принадлежности также можно приобрести в розничной торговле. Наименование изделия Артикул Ароматическое масло Vitality Beurer by Taoasis (10 мл) 681.30 Ароматическое масло Harmony Beurer by Taoasis (10 мл) 681.31 Ароматическое масло Relax Beurer by Taoasis (10 мл) 681.32...
  • Page 75: Технические Данные

    Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. Утилизация подушечек с ионами серебра согласно предписаниям контролирующих органов (в Гер- мании — «желтый бак»). 12. Технические данные LW 230 Размеры (Д x Ш x В) 30 x 30 x 34 см Длина кабеля ок. 2 м...
  • Page 76: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    13. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Page 77 Oczyszczacz powietrza LW 230 nawilża zbyt suche powietrze i jednocześnie oczyszcza je z nagromadzo- nego kurzu, pyłków, włosów zwierzęcych i zapachów. Podobnie jest w przyrodzie – powietrze oczyszczane...
  • Page 78 Oczyszczacz powietrza LW 230 – oczyszcza i nawilża powietrze w wyjątkowo higieniczny sposób – bez mat filtracyjnych, – pracuje cicho i pozwala na wybór jednego z trzech poziomów mocy, – nadaje się do zastosowania w pomieszczeniach o powierzchni do 40 m², –...
  • Page 79: Objaśnienie Symboli

    2. Objaśnienie symboli W instrukcji użytkowania i na tabliczce znamionowej użyto następujących symboli: OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegająca przed Producent niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia UWAGA Oznakowanie CE Zasada bezpieczeństwa odnosząca się Niniejszy produkt spełnia wymagania do ewentualnych uszkodzeń urządzenia/ obowiązujących dyrektyw europejskich akcesoriów.
  • Page 80: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Urządzenia może być używane wyłącznie w suchych pomieszczeniach (np. nie wolno go używać w wannie ani w saunie). • W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia, które wpadło do wody. Natychmiast należy odłączyć wtyczkę sieciową. • Nie wolno używać urządzenia w przypadku stwierdzenia uszkodzeń. •...
  • Page 81: Opis Urządzenia

    5. Opis urządzenia 1. Przycisk wentylatora 2. Włącznik/wyłącznik 3. Wlot powietrza 4. Wyświetlacz LCD 5. Wylot powietrza 6. Czujnik poziomu wody 7. Punkt wskazujący miejsce prawidłowego mocowania uchwytów 8. Uchwyt 9. Zasuwa do odbloko- wywania 10. Wentylator 11. Górna część obudowy 12.
  • Page 82: Zastosowanie

    Wlewanie wody • Odłącz urządzenie od sieci podczas napełniania wodą. • W celu napełnienia zbiornika wody należy unieść górną część obudowy z wentylatorem, trzymając za uchwyty, i odłożyć na bok. • Podczas napełniania pozostawić płytki nawilżające w zbiorniku. Napełnić zbiornik świeżą, zimną wodą z kranu maksymalnie do dolnej krawędzi oznaczenia „MAX”...
  • Page 83 Wskaźnik poziomu wody informuje o poziomie napełnienia zbiornika: Wskaźnik na wyświetlaczu Poziom napełnienia Ok. 4,3 l do 7,25 l Ok. 2,5 l do 4,3 l Ok. 0,5 l do 2,5 l Pozostała woda w zbiorniku. Uzupełnić poziom wody. Po 6 godzinach urządzenie wyłącza się automatycznie. Urządzenie wyłączyło się...
  • Page 84: Czyszczenie I Konserwacja

    8. Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie jest warunkiem higienicznej i bezawaryjnej eksploatacji. W celu wyczyszczenia urządzenia można je łatwo rozmontować bez użycia narzędzi. Jeśli urządzenie napełnione wodą było wyłączone dłużej niż 3 dni, należy je całkowicie opróżnić i wyczyścić oczyszczacz powietrza. Przy braku czyszczenia i niezachowaniu wystarczającego poziomu higieny w wodzie mogą...
  • Page 85: Akcesoria I Części Zamienne

    681.30 Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Harmony” (10 ml) 681.31 Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Relax” (10 ml) 681.32 Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 2 x Podkładki z jonami srebra 164.160 Można używać wyłącznie oryginalnych części producenta. 10. Postępowanie w przypadku problemów...
  • Page 86: Gwarancja / Serwis

    Nr rej. BAuA N-85859 13. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 87 - produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwiso- wym a klientem;...
  • Page 88 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières