Télécharger Imprimer la page
Makita DGA701 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DGA701:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
Esmeriladora Angular
Inalámbrica
DGA701
DGA901
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DGA701

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica DGA701 DGA901 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA701 DGA901 Wheel diameter 180 mm (7″) 230 mm (9″) Max. wheel thickness 6.5 mm (1/4″) Spindle thread 5/8″ Rated speed (n) 7,800 /min 6,000 /min Overall length 499 mm (19-5/8″) Rated voltage D.C. 36 V Net weight 5.0 - 6.0 kg (11.0 - 13.3 lbs)
  • Page 3 Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
  • Page 4 10. Hold the power tool by insulated gripping Cordless grinder safety warnings surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, wiring. Contact with a "live" wire will also make Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations: exposed metal parts of the power tool "live"...
  • Page 5 The grinding surface of centre depressed Safety Warnings Specific for Sanding Operations: wheels must be mounted below the plane of Do not use excessively oversized sanding the guard lip. An improperly mounted wheel that disc paper. Follow manufacturers recommen- projects through the plane of the guard lip cannot dations, when selecting sanding paper.
  • Page 6 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting rated speed causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. revolutions or reciprocation per minute Tips for maintaining maximum...
  • Page 7 If not, 26. Do not insert any devices other than Makita it may accidentally fall out of the tool, causing injury to wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 8 Indicating the remaining battery Tool / battery protection system capacity The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the Only for battery cartridges with the indicator motor to extend tool and battery life. The tool will auto- matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: ►...
  • Page 9 Shaft lock Automatic speed change function Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories. ► 1. Mode indicator ► 1. Shaft lock Mode indicator status Operation mode NOTICE: Never actuate the shaft lock when the High speed mode spindle is moving.
  • Page 10 For tool with locking screw type ASSEMBLY wheel guard Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard CAUTION: Always be sure that the tool is band aligned with the notches on the bearing box. Then rotate switched off and the battery cartridge is removed the wheel guard to such an angle that it can protect the operator before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 11 ► 1. Wheel guard ► 1. Lock nut 2. Depressed center wheel 3. Inner flange Close the lever in direction of the arrow. Then tighten the wheel guard with fastening the nut. Be sure to To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so tighten the nut securely.
  • Page 12 Follow instructions for depressed center wheel but also OPERATION use back up pad over wheel. See order of assembly on accessories page in this manual. Installing or removing abrasive disc WARNING: It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure.
  • Page 13 For United States and Canada Operation with abrasive cut-off / diamond wheel ø45 Optional accessory ø78 WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding.
  • Page 14 Remove the battery cartridge and install the dust col- Operation with wire wheel brush lecting wheel guard for the offset diamond wheel. Mount the inner flange onto the spindle. Fit the offset Optional accessory diamond wheel on the inner flange and tighten the lock CAUTION: nut onto the spindle.
  • Page 15 Tool registration for the vacuum cleaner NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool registration. NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool ►...
  • Page 16 Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to NOTE: The wireless activation lamps finish blinking "AUTO". in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless activation button on the tool while the wireless acti- vation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless activation lamp does not blink in green, push the wire- less activation button briefly and hold it down again.
  • Page 17 Push the wireless activation button on the tool Pull the switch trigger of the tool. Check if the vacuum briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. cleaner runs while the switch trigger is being pulled. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, push the wireless activation button on the tool.
  • Page 18 If the cancellation is performed successfully, the wire- Cancelling tool registration for the less activation lamps will light up in red for 2 seconds vacuum cleaner and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in Perform the following procedure when cancelling the red after 20 seconds elapsed.
  • Page 19 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 20 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ► 1. Dust cover Battery guard...
  • Page 21 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Page 22 If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country. United States of America: www.makitatools.com Canada: www.makita.ca Other countries: www.makita.com 22 ENGLISH...
  • Page 23 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA701 DGA901 Diamètre de la meule 180 mm (7″) 230 mm (9″) Épaisseur de meule max. 6,5 mm (1/4″) Filetage de l’arbre 5/8″ Vitesse nominale (n) 7 800 /min 6 000 /min Longueur totale 499 mm (19-5/8″)
  • Page 24 Les outils électriques peuvent produire des Utilisation et entretien des outils électriques champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa- électrique adéquat suivant le type de travail à teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils effectuer.
  • Page 25 Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran- N’utilisez pas d’accessoires non conçus spé- gez-le à l’écart des objets métalliques tels que cifiquement pour l’outil et non recommandés trombones, pièces de monnaie, clés, clous, par le fabricant de l’outil. Même si un accessoire vis ou autres petits objets métalliques qui peut être fixé...
  • Page 26 10. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans les coins, sur les rebords prise isolées, pendant toute utilisation où l’accessoire de coupe pourrait venir en contact aigus, etc. Évitez de faire bondir ou accrocher avec un câblage dissimulé.
  • Page 27 Lorsque la meule se coince ou que vous Assurez-vous que la meule n’entre pas en interrompez une coupe pour une raison quel- contact avec la pièce avant de mettre l’outil conque, éteignez l’outil électrique et mainte- sous tension. nez-le immobile jusqu’à ce que la meule s’ar- Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, rête complètement.
  • Page 28 ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries tours ou alternances par minute modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 29 Autrement elle risque de tomber acci- 26. N’insérez aucun autre dispositif que l’unité dentellement de l’outil et d’entraîner des blessures. sans fil Makita dans la fente de l’outil. ATTENTION : 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente Ne forcez pas sur la batterie est endommagé.
  • Page 30 Affichage de la charge restante de la Dispositif de protection de l’outil et batterie de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation du moteur pour augmenter la durée de vie de l’outil et de la batterie. L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation lorsque l’outil ou la batterie est dans l’une des situations suivantes : ►...
  • Page 31 Blocage de l’arbre Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner lors de l’installation ou du retrait des accessoires. ► 1. Levier de sécurité 2. Levier de l’interrupteur Fonction de changement de vitesse ► 1. Blocage de l’arbre automatique AVIS : N’activez jamais le blocage de l’arbre alors...
  • Page 32 Fonction de commande Installation ou retrait du protecteur électronique du couple de serrage de meule (Pour meule à moyeu déporté, multidisque, meule flexible, L’outil détecte électroniquement les situations où la brosse métallique circulaire / meule meule ou l’accessoire risque de se coincer. Dans ce tronçonneuse abrasive, meule diamant) cas, l’outil s’éteint automatiquement pour éviter que l’arbre ne continue de tourner (cela ne prévient toutefois...
  • Page 33 Montez le protecteur de meule en alignant la partie Pose ou retrait de la meule à moyeu saillante de sa bande sur les entailles du boîtier d’en- déporté ou du multidisque grenage. Faites ensuite tourner le protecteur de meule sur un angle qui assurera la protection de l’utilisateur Accessoire en option selon le travail à...
  • Page 34 Pose ou retrait de la meule flexible Raccordement à un aspirateur Accessoire en option Accessoire en option MISE EN GARDE : MISE EN GARDE : Utilisez toujours le pro- Ne collectez jamais les tecteur fourni quand la meule flexible est montée particules de métal générées par le travail de sur l’outil.
  • Page 35 Travaux avec meule tronçonneuse ATTENTION : Ne mettez jamais l’outil en abrasive ou meule diamant marche alors qu’il se trouve en contact avec la pièce à travailler, pour éviter de vous blesser. Accessoire en option ATTENTION : Portez toujours des lunettes de sécurité...
  • Page 36 Pour les États-Unis et le Canada AVIS : Évitez d’appliquer trop de pression, car cela fait plier les fils lors de l’utilisation d’une ø45 brosse. Cela peut causer une rupture prématurée. Travaux avec une brosse métallique ø78 circulaire Accessoire en option ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant fonc-...
  • Page 37 Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez ATTENTION : Le protecteur de meule collecteur les éléments suivants : de poussière pour meule diamant décalée est utilisé • Une unité sans fil (accessoire en option) uniquement pour raboter la surface du béton avec une •...
  • Page 38 Lors de l’insertion de l’unité sans fil, alignez les parties saillantes sur les parties creuses de la fente. NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement d’outil. NOTE : Terminez l’installation de l’unité sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistrement d’outil.
  • Page 39 Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton d’acti- Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. vation sans fil sur l’aspirateur, jusqu’à ce que le témoin d’activation sans fil clignote en vert. Appuyez ensuite de la même manière sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil.
  • Page 40 NOTE : Le témoin d’activation sans fil cessera de clignoter en bleu sur l’outil après 2 heures de non-uti- lisation. Dans ce cas, mettez l’interrupteur d’attente de l’aspirateur sur « AUTO », et appuyez encore une fois sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil. NOTE : L’aspirateur démarre ou s’arrête avec un retard.
  • Page 41 Si l’annulation réussit, les témoins d’activation sans Annuler l’enregistrement d’outil fil s’allumeront en rouge pendant 2 secondes puis se pour l’aspirateur mettront à clignoter en bleu. NOTE : Les témoins d’activation sans fil cessent de Procédez comme suit pour annuler l’enregistrement clignoter en rouge au bout de 20 secondes.
  • Page 42 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Page 43 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répa- rations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Protecteur de batterie ► 1. Cache antipoussières...
  • Page 44 Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 45 à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails de la garantie présentés sur le site Web de votre pays, ci-dessous. États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com Canada: www.makita.ca Autres pays: www.makita.com 45 FRANÇAIS...
  • Page 46 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DGA701 DGA901 Diámetro de la rueda o disco abrasivo 180 mm (7″) 230 mm (9″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6,5 mm (1/4″) Rosca del eje 5/8″ (15,88 mm) Velocidad especificada (n)
  • Page 47 Si no es posible evitar usar una herramienta Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica eléctrica en condiciones húmedas, utilice un No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herra- alimentador protegido con interruptor de cir- mienta eléctrica correcta para su aplicación. La herra- cuito de falla a tierra (ICFT).
  • Page 48 En condiciones abusivas, podrá escapar El diámetro exterior y el grosor de su acce- líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca sorio deben estar dentro de la capacidad accidentalmente, enjuague con agua. Si hay indicada de su herramienta eléctrica. Los contacto del líquido con los ojos, busque asis- accesorios de tamaño incorrecto no podrán ser tencia médica.
  • Page 49 12. No tenga encendida la herramienta eléctrica No coloque una cadena de sierra, un disco mientras la lleva cargando a un costado. El para labrar madera ni un disco de la sierra contacto accidental con el accesorio giratorio dentado. Dichos discos ocasionan con frecuencia podría enganchar su ropa y jalar el accesorio un retroceso brusco y la pérdida de control.
  • Page 50 Cuando la rueda se atasque o se interrumpa Asegúrese de que la rueda no esté haciendo el corte por cualquier razón, apague la herra- contacto con la pieza de trabajo antes de acti- mienta eléctrica y sosténgala sin moverla var el interruptor. hasta que la rueda se detenga por completo.
  • Page 51 Instrucciones importantes de lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el seguridad para el cartucho de batería cargador Makita. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas Consejos para alargar al máximo...
  • Page 52 Introduzca siempre com- 26. No inserte ningún otro dispositivo que no sea pletamente el cartucho de batería hasta que la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría la herramienta. accidentalmente salirse de la herramienta y caer al 27.
  • Page 53 Indicación de la capacidad restante de la batería Únicamente para cartuchos de batería con el indicador ► 1. Indicador de batería Protección contra sobrecarga Cuando la herramienta se está utilizando de manera que causa que consuma una cantidad de corriente ►...
  • Page 54 Bloqueo del eje Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire al instalar o extraer accesorios. ► 1. Palanca de desbloqueo 2. Palanca interruptora Función de cambio de velocidad ► 1. Bloqueo del eje automática AVISO: Nunca accione el bloqueo del eje cuando éste se esté...
  • Page 55 Función de control de torsión Instalación y extracción del electrónica protector de la rueda o disco abrasivo (para rueda de centro La herramienta detecta electrónicamente las situa- hundido, multidisco, rueda flexible, ciones en las que hay riesgo de que la rueda o el rueda de cepillo de alambre / rueda accesorio puedan saltar.
  • Page 56 Para herramienta con protector de la rueda o disco abrasivo de tipo palanca de abrazadera Afloje la tuerca y luego jale la palanca en la dirección de la flecha. ► 1. Palanca 2. Tuerca Para extraer el protector de la rueda, siga el procedi- miento de instalación en orden inverso.
  • Page 57 Instalación o extracción de un disco abrasivo Accesorio opcional ► 1. Llave de contratuerca 2. Bloqueo del eje Para extraer la rueda, siga el procedimiento de instala- ción en orden inverso. ► 1. Contratuerca de lijado 2. Disco abrasivo 3. Plato NOTA: En países distintos de Estados Unidos de de goma América y Canadá, también se puede utilizar una...
  • Page 58 Operación con una rueda o disco de OPERACIÓN corte abrasivo / rueda de diamante ADVERTENCIA: Nunca deberá ser necesario Accesorio opcional forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada. Una fuerza y presión excesivas ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor- podrían ocasionar una peligrosa rotura de la rueda.
  • Page 59 Para Estados Unidos de América y Canadá AVISO: Cuando utilice el cepillo, evite aplicar mucha presión que haga que los alambres se ø45 doblen demasiado. Esto podría provocar una rotura prematura. Operación con rueda de cepillo de ø78 alambre Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Verifique la operación de la rueda de cepillo de alambre haciendo funcionar...
  • Page 60 Operación con la rueda de diamante FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN descentrada INALÁMBRICA Accesorio opcional Con accesorios opcionales, esta herramienta puede Lo que puede hacer con la función utilizarse para cepillar superficies de concreto. de activación inalámbrica ADVERTENCIA: Para ruedas de diamante descentradas de grosor 7 mm (9/32″) o menor, La función de activación inalámbrica permite una ope- ración limpia y cómoda.
  • Page 61 ► 1. Unidad inalámbrica 2. Parte saliente 3. Tapa NOTA: Para el registro de la herramienta, se requiere 4. Parte cóncava una aspiradora Makita compatible con la función de activación inalámbrica. Cuando extraiga la unidad inalámbrica, abra la tapa lentamente. Los ganchos en la parte posterior de la NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en...
  • Page 62 Ajuste el interruptor de modo en espera en la aspi- NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- radora en “AUTO”. brica terminarán parpadeando en verde después de un lapso de 20 segundos. Oprima el botón de acti- vación inalámbrica en la herramienta mientras la luz indicadora de activación inalámbrica en la aspiradora esté...
  • Page 63 Oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta durante un lapso breve. La luz indicadora de activación inalámbrica parpadeará en azul. ► 1. Botón de activación inalámbrica 2. Luz indica- dora de activación inalámbrica Jale el gatillo interruptor de la herramienta. Verifique que la aspiradora funcione mientras jala el gatillo interruptor.
  • Page 64 Descripción del estado de la luz indicadora de activación inalámbrica ► 1. Luz indicadora de activación inalámbrica La luz indicadora de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla a continuación para ver qué significa el estado de la luz indicadora. Estado Luz indicadora de activación inalámbrica Descripción...
  • Page 65 Si la cancelación se realiza exitosamente, las luces Cancelación del registro de la indicadoras de activación inalámbrica se encenderán herramienta para la aspiradora en rojo durante 2 segundos y comenzarán a parpadear en azul. Realice el siguiente procedimiento para cancelar el NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- registro de la herramienta para la aspiradora.
  • Page 66 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Page 67 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1. Protector de la batería 2. Soporte del protector de la batería...
  • Page 68 Limpieza del orificio de ventilación La herramienta y sus orificios de ventilación deben mantenerse limpios. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta o siempre que los orificios empiecen a obstruirse. ► 1. Ventilación de salida 2. Ventilación de entrada Retire la cubierta contra polvo de la ventilación de entrada y límpiela para una circulación de aire libre de obstrucciones.
  • Page 69 Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herra- mienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conlle- var el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
  • Page 70 En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado a continuación. Estados Unidos de América: www.makitatools.com Canadá: www.makita.ca Otros países: www.makita.com ESPAÑOL...
  • Page 72 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885656-933...

Ce manuel est également adapté pour:

Dga901