Amica AMMB25E2SGI X-TYPE Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AMMB25E2SGI X-TYPE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 92

Liens rapides

AMMB25E2SGI X-TYPE / TMI 25 AXX
AMMB25E2SGB X-TYPE / TMI 25 BXB
AMMB25E2SGW X-TYPE / TMI 25 CXW
AMMB20E2SGI X-TYPE / TMI 20 AXX
AMMB20E2SGB X-TYPE / TMI 20 BXB
AMMB20E2SGW X-TYPE / TMI 20 CXB
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
INSTRUCTION MANUAL
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MODE D'EMPLOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amica AMMB25E2SGI X-TYPE

  • Page 1 AMMB25E2SGI X-TYPE / TMI 25 AXX AMMB25E2SGB X-TYPE / TMI 25 BXB AMMB25E2SGW X-TYPE / TMI 25 CXW AMMB20E2SGI X-TYPE / TMI 20 AXX AMMB20E2SGB X-TYPE / TMI 20 BXB AMMB20E2SGW X-TYPE / TMI 20 CXB INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Page 2 GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA SZANOWNI PAŃSTWO! Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności. Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji: Ważne informacje dotyczące bezpie- Wskazówki związane z użytkowaniem czeństwa użytkownika urządzenia oraz sprzętu. prawidłowej jego eksploatacji. Zagrożenia wynikające z niewłaściwe- Informacje dotyczące ochrony środowiska go postępowania z urządzeniem oraz...
  • Page 3 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe nara- żenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłą- czać blokad zabezpieczających,ani nie manipulować przy nich. Nie umieszczać...
  • Page 4 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZY- SZŁOŚĆ. Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażeniami lu- dzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii mikrofalowej podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpie- czeństwa Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządze- nia. Niezbędny jest ścisły nadzór w celu zmniejszenia za- grożenia pożarem w komorze kuchenki.
  • Page 5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA W przypadku zauważenia dymu i/lub ognia, wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od zasilania i zostawić drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie; Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodo- wać opóźnione wrzenie, dlatego też należy zachować ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem; Szczegóły dotyczące czyszczenia uszczelnień...
  • Page 6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników zabez- pieczających przed emisją promieniowania, w czasie gdy drzwi są otwarte. Nie manipulować przy tych wy- łącznikach. Nie włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Włączenie kuchenki bez potrawy lub z potrawą o bardzo małej za- wartości wody może spowodować pożar, zwęglenie, iskrzenie oraz uszkodzenie powłoki komory wewnętrz- nej.
  • Page 7 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowanym, dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nadzorem dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp.* Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi- zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby- wa się...
  • Page 8 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zlewo- zmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomieszcze- niu albo w pobliżu basenu pływackiego. Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki w wodzie. Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzchni. Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na krawędzi stołu lub blatu.
  • Page 9 USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko- dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze- nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją...
  • Page 10 NACZYNIA OSTRZEŻENIE Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą eksplodować. Zamknięte po- jemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania. Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej. Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowaniu w mikrofalówce. W razie wątpliwości można sprawdzić...
  • Page 11 NACZYNIA Naczynia szklane Stosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence. Upewnić się, że nie ma metalowych ramek. Nie używać naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Torebki do gotowania w mikro- Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaci- fali skami. Talerze i kubki papierowe Porobić...
  • Page 12 NASTAWA KUCHENKI Nazwy elementów wyposażenia kuchenki Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem: Talerz obrotowy Wózek obrotowy Instrukcja obsługi Stojak do grilowania A) Panel sterowania B) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza za- silanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w czasie pracy.
  • Page 13 INSTALACJA URZĄDZENIA - Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania. - Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniecenia przesunięcia lub złamania drzwi. - Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki. - Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona. Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywy z miki przykręconej śrubami do wnęki kuchenki w celu osłonięcia magnetronu.
  • Page 14 OBSŁUGA 1. Ustawianie zegara Po podłączeniu kuchenki do zasilania, na wyświetlaczu pokaże się „00:00” i jednokrot- nie zabrzmi sygnał dźwiękowy. Kuchenka przejdzie do trybu gotowości. 1) Nacisnąć dwukrotnie . Zaczną migać cyfry godzin; 2) Aby ustawić godzinę w zakresie 0-23, nacisnąć 3) Aby potwierdzić...
  • Page 15 OBSŁUGA Moc w gotowaniu mieszanym Program Wyświetlacz Moc kuchenki mi- Moc grilla krofalowej Grillowanie 100% Gotowanie miesza- ne 1 Gotowanie miesza- ne 2 Uwaga: Po upływie połowy czasu grillowania, kuchenka dwukrotnie wyda sygnał dźwię- kowy i jest to normalne. Aby uzyskać lepszy efekt grillowania, należy żywność obrócić, zamknąć...
  • Page 16 OBSŁUGA 7. Minutnik 1) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „00:00”. 2) Aby wprowadzić odpowiedni czas nacisnąć . (Maksymalny czas gotowania to 95 min). 3) Nacisnąć , aby potwierdzić. 4) Po upłynięciu nastawionego czasu 5 razy rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Jeśli zegar został...
  • Page 17 OBSŁUGA 9. Szybkie gotowanie 1) W trybie gotowości, nacisnąć , aby gotować z mocą 100% przez 30 sekund. Ko- lejne przyciśnięcie wydłuży czas o 30 sekund. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut. 2) Aby wydłużyć czas gotowania w programie gotowania mikrofalami, grillowania, goto- wania mieszanego i rozmrażania według czasu, nacisnąć...
  • Page 18 Wymienić bezpiecznik lub włą- Kuchenka nie daje się urucho- zadziałał wyłącznik bezpieczeń- czyć wyłącznik (naprawa tylko mić. stwa. przez Serwis Amica) Sprawdzić gniazdko przy pomo- Problem z gniazdkiem cy innych urządzeń elektrycz- nych. Drzwi nie zamknięte prawidło- Kuchenka nie grzeje.
  • Page 19 GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy- robem. Oświadczenie producenta Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich: •...
  • Page 20 THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER, Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read these Operating Instructions carefully Symbols appearing in these instructions have the following meaning: Important information concerning proper Tips on how to use the appliance. operation of the appliance and your per- sonal safety.
  • Page 21 PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICRO- WAVE ENERGY Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them. Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces.
  • Page 22 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF- ERENCE To reduce the risk of fire, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: Read the Operating Instructions before using the appli- ance.
  • Page 23 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE If you see smoke or fire, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the flames are smothered; Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container;...
  • Page 24 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Do not operate the oven when empty. Operating the oven without food or dish with very low water content may result in fire, carbonization, arcing and damage to the internal chamber shell. Do not cook food directly on the turntable. Excessive local heating of turntable may cause its rupture.
  • Page 25 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE This appliance is not intended for use by persons (in- cluding children) with physical, mental or sensory hand- icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accord- ance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
  • Page 26 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Do not store or use the oven outdoors. Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. Do not immerse the power cord or plug in water. Keep cord away from heated surfaces.
  • Page 27 DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Page 28 COOKWARE WARNING Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and plastic bags pierced before cooking. Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven. The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure.
  • Page 29 COOKWARE Bags for microwave cooking Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal clamps. Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cook- ing / heating. Do not leave the oven unattended while cooking. Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat.
  • Page 30 SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN Microwave oven accessories Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories: Turntable Rotating trolley Operating Instructions Grilling rack A) Control Panel B) System security lock - disconnects power to the oven when the door is opened during opera- tion.
  • Page 31 INSTALLING THE APPLIANCE - Remove all packaging materials and components. - Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage. - Remove any protective film from the surface of the cabinet. - Do not install the oven if it is damaged. Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the micro- wave magnetron.
  • Page 32 OPERATION 1. Clock Setting When the microwave oven is electrified,the oven will display “0:00”, buzzer will ring once. The oven will enter to waiting state. 1) Press twice, the hour figures will flash; 2) Press to adjust the hour figures,the input time should be within 0--23. 3) Press to confirm, the minute figures will flash.
  • Page 33 OPERATION Combination Power Program Display Microwave power Grill power Grill 100% Combi.1 Combi.2 Note: If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close the door, and then press to continue cooking.
  • Page 34 OPERATION 8. Auto Menu 1) In waiting state, press repeatedly to choose the menu . 2) Press to confirm the menu you choose. 3) Press to choose the food weight. 4) Press to start cooking. Auto-menu chart Menu Weight Power 200 g Pizza 400 g...
  • Page 35 OPERATION 10. Lock Function for Children Lock: In waiting state, press for 3 seconds to enter the children-lock state and the current time will display if the time has been set, otherwise, the screen will display . Lock quitting: In locked state, press for 3 seconds, the lock is released. 11.
  • Page 36 Replace the fuse or turn on the Blown fuse or tripped circuit Oven does not start. circuit breaker (any repairs by breaker. Amica service only) Check the outlet by plugging in Problem with the power outlet other appliance. The oven does not heat.
  • Page 37 WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES Warranty Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Manufacturer’s Declaration The manufacturer hereby declares that this product meets the re- quirements of the following European directives: •...
  • Page 38: Table Des Matières

    BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Spotřebič značky Amica je spojením výjimečné jednoduchosti obsluhy a dokonalé efektivity. Každý spotřebič byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu. Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě: Důležité informace týkající se bezpečnosti Pokyny spojené s používáním zařízení. uživatele zařízení a jeho správné exploa- taci. Ohrožení vyplývající z nevhodného Informace týkající...
  • Page 39: Bezpečnostní Prostředky

    BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pocházející z ener- gie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blo- kád, a nemanipulování s nimi Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovln- ky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu.
  • Page 40: Pokyny Týkající Se Bezpečného Používání

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽÍVÁNÍ. Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základ- ních bezpečnostních zásad Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče. Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohro- žení...
  • Page 41 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu mani- pulace s nádobou; Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléha- jících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto ná- vodu. Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny zbytky pokrmů...
  • Page 42 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři. Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit jeho prasknutí. Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může následovat ne- rovnoměrné ohřátí a způsobit úraz. Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou la- hvičky na sirupy.
  • Page 43 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedo- statkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s ná- vodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami, které...
  • Page 44: Odstraňování / Šrotování Opotřebovaného Spotřebiče

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných povrchů. Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky. Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdob- ným rámem* Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mik- rovlnky horký.
  • Page 45: Instalace Ochranného Obvodu

    ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE ROZBALENÍ Spotřebič byl na čas transportu zabezpečený před poškozením. Po vybalení spotřebiče Vás prosíme o odstranění elementů obalu způ- sobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité do balení jsou v 100% pro životní prostředí neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a označeno je příslušným symbolem.
  • Page 46: Nádobí

    NÁDOBÍ VÝSTRAHA Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby ote- vřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání. Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě. Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je možné...
  • Page 47 NÁDOBÍ Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v průběhu vaření. Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku. Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem. Pergamínový...
  • Page 48: Nastavení Mikrovlnky

    NASTAVENÍ MIKROVLNKY Názvy elementů vybavení mikrovlnky Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodá- vaná s následujícím vybavením: Otočný talíř Otočné zařízení Návod k obsluze Stoják na grilování A) Ovládací panel B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá- jení...
  • Page 49: Instalace Spotřebiče

    INSTALACE SPOTŘEBIČE - Odstraňte všechny materiály a elementy obalu. - Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání dvířek. - Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky. - Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená. Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky pro krytí...
  • Page 50: Obsluha

    OBSLUHA 1. Nastavení hodin Po připojení mikrovlnné trouby k napájení se na displeji zobrazí „00:00“ a zazní jeden zvukový signál. Trouba se přepne do pohotovostního režimu. 1) Stiskněte dvakrát . Začnou blikat číslice hodin; 2) Chcete-li nastavit čas v rozsahu 0–23, stiskněte nebo 3) Apotvrdili, stiskněte byste .
  • Page 51 OBSLUHA Výkon při kombinovaném vaření Program Displej Výkon mikrovlnné Výkon grilu trouby Grilování 100 % Kombinované va- 55 % 45 % ření 1 Kombinované va- 36 % 64 % ření 2 Upozornění: Po uplynutí poloviny času grilování trouba vydá dva zvukové signály, je to normální.
  • Page 52 OBSLUHA 7. Časovač 1) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „00:00“. 2) Chcete-li zadat požadovaný čas, stiskněte nebo . (Maximální čas vaření činí 95 min.). 3) Stiskněte , abyste potvrdili. 4) Po uplynutí nastaveného času zazní 5krát zvukový signál. Pokud jsou hodiny nastaveny (24hodinový...
  • Page 53 OBSLUHA 9. Rychlé vaření 1) V pohotovostním režimu stiskněte , abyste vařili s výkonem 100 % po dobu 30 sekund. Další stisknutí prodlouží čas o 30 sekund. Maximální čas vaření činí 95 minut. 2) Chcete-li prodloužit čas vaření v programu mikrovlnného vaření, grilování, kom- binovaného vaření...
  • Page 54: Odstraňování Poruch

    Vyměňte pojistku anebo za- Mikrovlnku není možné uvést Přepálená pojistka, anebo účin- pněte vypínač (oprava pouze do provozu. koval bezpečnostní vypínač. servisem Amica) Zkontrolujte zásuvku pomocí Problém se zásuvkou jiných elektrických spotřebičů. Dvířka nejsou správně uzavře- Mikrovlnka nehřeje. Uzavřete dobře dvířka.
  • Page 55: Záruka, Poprodejní Servis

    ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Poskytování záruky v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Prohlášení výrobce Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní poža- davky níže uvedených evropských směrnic: • směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC •...
  • Page 56: Technické Údaje

    BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Spotrebič značky Amica je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a dokonalej efektivity. Každý spotrebič bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky. Dole je uvedené vysvetlenie týkajúci sa symbolov, ktoré sa vyskytujú v tomto návode: Dôležité informácia týkajúci sa bezpeč- Pokyny spojené s používaním zariadenia. nosti užívateľa zariadenia a jeho správnej exploatácie. Ohrozenie vyplývajúce z nevhodného Informácia týkajúci sa ochrany životného...
  • Page 57: Bezpečnostné Prostriedky

    BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pre- tože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z ener- gie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistia- ceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.
  • Page 58: Bezpečnostné Pokyny Používania

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL- ŠIE POUŽÍVANIE. Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vy- stavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvede- ných základných bezpečnostných zásad Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu. Je nevyhnutný...
  • Page 59 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť one- skorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v prie- behu manipulácie s nádobou; Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a prilie- hajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto návodu. Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky pokrmov Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť...
  • Page 60 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanie- ri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže spôsobiť jeho prasknutí. Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre doj- čatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomer- né zohriatie a spôsobiť úraz. Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú...
  • Page 61 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslový- mi alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súla- de s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými oso- bami zodpovednými za ich bezpečnosť.
  • Page 62: Odstraňovanie / Šrotovanie Opotrebovaného Spotrebiča

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrieva- ných povrchov. Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky . Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdob- ným rámom* Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie rúry horúci.
  • Page 63: Inštalácia Ochranného Vodiča

    ODSTRAŇOVANIE / ŠROTOVANIE OPOTREBOVANÉHO SPOTREBIČA ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlikvi- dovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na za- balenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označené príslušným symbolom. Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové...
  • Page 64: Riad

    RIAD VÝSTRAHA Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania. Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre. Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné skontrolovať...
  • Page 65 RIAD Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v priebehu varenia. Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku. Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom. Pergamenový...
  • Page 66: Nastavenie Rúry

    NASTAVENIE RÚRY Názvy elementov vybavení rúry Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením: Otočný tanier Otočné zariadenie Návod na obsluhu Stojan do grilovania A) Ovládací panel B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na- pájanie rúry , keď...
  • Page 67: Inštalácia Spotrebiča

    INŠTALÁCIA SPOTREBIČA - Odstráňte všetky materiály a elementy obalu. - Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok. - Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek . - Neinštalujte rúru, ak je uškodená. Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu.
  • Page 68: Obsluha

    OBSLUHA 1. Nastavenie hodín Keď mikrovlnnú rúru pripojíte k el. napätiu, na displeji sa zobrazí „00:00“ a jeden- krát zaznie zvukový signál. Mikrovlnná rúra sa prepne do pohotovostného režimu. 1) Dvakrát stlačte . Začnú blikať číslice hodiny; 2) Keď chcete nastaviť hodinu, v rozpätí od 0 do 23, stláčajte alebo 3) Potvrdíte stlačením .
  • Page 69 OBSLUHA Výkon pri kombinovanom varení Program Displej Výkon mikrovlnnej Výkon grilu rúry Grilovanie 100% Kombinované vare- nie 1 Kombinované vare- nie 2 Pozor: Keď uplynie polovica trvania grilovania, mikrovlnná rúra vydá dva zvukové signály. Je to normálne. Aby ste pri grilovaní získali lepší výsledok, odporúčame, aby ste varené...
  • Page 70 OBSLUHA 7. Časovač 1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „0:00”. 2) Keď chcete zadať požadované trvanie, stláčajte alebo . (Trvanie varenia môže nastaviť maximálne na 95 minút). 3) Stlačením potvrďte. 4) Keď uplynie nastavený čas, 5-krát zaznie zvukový signál. Ak hodiny boli nastavené...
  • Page 71 OBSLUHA 9. Rýchle varenie 1) V pohotovostnom režime stlačením spustíte varenie s výkonom 100 % na 30 sekúnd. Ďalším stlačením predĺžite čas o 30 sekúnd. Trvanie varenia môže nasta- viť maximálne na 95 minút. 2) Keď chcete predĺžiť trvanie varenie v programe varenia mikrovlnami, grilovania, kombinovaného varenia a rozmrazovania podľa času, stlačte tlačidlo 3) V automatických programoch a v programe rozmrazovania podľa hmotnosti sa trvanie nedá...
  • Page 72: Odstraňovanie Porúch

    Vymeňte poistku alebo zapnite Rúru nie je možné uviesť do Prepálená poistka, alebo účin- vypínač (oprava len servisom prevádzky. koval bezpečnostní vypínač. Amica) Skontrolujte zásuvku pomocou Problém so zásuvkou iných elektrických spotrebičov. Dvierka nie sú správne uzatvo- Rúra nehreje. Uzatvorte dobre dvierka.
  • Page 73: Záruka, Popredajný Servis

    ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Poskytnutá záruka podľa záručného listu. Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom. Vyhlásenie výrobcu Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc: • smernica pre nízke napätie 2014/35/EC • smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC •...
  • Page 74: Ac 230V / 50Hz

    WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN! Das Gerät von Amica ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer ausgezeichneten Leistungsfähigkeit. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Im Folgenden finden Sie Erläuterungen der Symbole, die wir in der Bedienungsanleitung verwenden: Wichtige Informationen zur Sicherheit des Informationen und nützliche Tipps zum Benutzers und zum ordnungsmäßigen Gebrauch.
  • Page 75 SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKRO- WELLENENERGIE Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wir- kung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht auszu- schalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen.
  • Page 76 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZU- KUNFT AUFBEWAHREN. Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von Menschen oder der Exposition gegenüber einer über- mäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb des Gerätes sind die nachstehenden grundlegenden Sicherheitshinweise zu beachten. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 77 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sollte Rauch und/oder Feuer bemerkt werden, schalten Sie das Gerät aus oder trennen Sie es von der Strom- netz und lassen Sie die Tür geschlossen, bis die Flam- men gedämpft sind; Beim Erwärmen von Getränken kann es in der Mikro- welle zum Siedeverzug kommen, daher ist im Umgang mit dem Behälter Vorsicht geboten;...
  • Page 78 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Mikrowelle verfügt über ein paar eingebaute Sicher- heitsschalter zum Schutz gegen die Strahlung, während die Tür geöffnet ist. Greifen Sie in die Schalter nicht ein. Benutzen Sie die Mikrowelle in leerem Zustand nicht. Das Einschalten der Mikrowelle ohne Speise oder mit Speise mit einem geringen Wassergehalt kann zum Brand, Verkohlen, Funkenbildung und zu Schäden der Innenschicht des Garraums führen.
  • Page 79 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, kann es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt werden.* Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder kör- perlichen Behinderungen leiden oder die nicht über ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher Geräte verfügen.
  • Page 80 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lagern und verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Frei- Verwenden Sie die Mikrowelle nicht nah am Wasser, an der Spüle, in feuchten Räumen oder an einem Schwimmbecken. Vermeiden Sie Situationen, in denen das Netzkabel oder der Stecker mit Wasser in Berührung kommen. Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit Wärme- quellen.
  • Page 81 ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transport- schäden geschützt. Nach dem Aus- packen sind die Verpackungsmateri- alien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltver- träglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechen- dem Symbol gekennzeichnet.
  • Page 82 GESCHIRR WARNUNG Verletzungsgefahr. Dicht verschlossenes Geschirr kann explodieren. Vor dem Erwärmen in der Mikrowelle müssen verschlossene Behälter geöffnet und Kunststoff-Beutel durchstochen werden. Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen und Materialien, die zu vermeiden sind. Manches nichtmetallisches Geschirr kann beim Einsatz in der Mikrowelle gefährlich sein. Bei Bedenken können Sie das Geschirr prüfen, indem Sie folgenderweise vorgehen: Eignungstest: 1 Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß...
  • Page 83 GESCHIRR Glasgeschirr Verwenden Sie in der Mikrowelle nur hitzebeständiges Geschirr. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr keine Metallbestandteile hat. Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr. Garbeutel für die Mikrowelle Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Mit Metallver- schlüssen nicht schließen. Papierteller und Papierbecher Einschneiden, damit der Dampf entweichen kann.
  • Page 84 EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE Beschreibung der Mikrowellenausstattung Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. Ihre Mikrowelle ist mit folgender Ausstattung ausgeliefert worden: Drehteller Rollenring Gebrauchsanweisung 1 A) Bedienfeld B), C) Rollenring D) Drehteller E) Sichtfenster F) Dichtung G) Sicherheitsverriegelung INSTALLATION DES DREHTELLERS 1 Drücken Sie nie auf den Drehteller bzw.
  • Page 85 MONTAGEANLEITUNG - Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpackungselemente. - Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Verschiebungen oder Risse der Tür. - Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberfläche des Küchenschranks. - Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist. Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
  • Page 86 BEDIENUNG 1. Einstellung der Uhr Wenn der Mikrowellenherd an den Strom angeschlossen wird, erscheint in der Zeitan- zeige „00:00” und es ertönt ein Lautsignal. Der Herd geht in den Stand-by-Modus. 1) Drücken Sie zweimal . dann beginnen die Stundenziffern zu blinken; 2) Um eine Uhrzeit von 0-23 einzustellen, drücken Sie oder 3) Um zu bestätigen, drücken Sie .
  • Page 87 BEDIENUNG Leistung bei Kombigaren Programm Display Leistung des Mikro- Grillleistung [%] wellenherds Grillen 100% Kombigaren 1 Kombigaren 2 Hinweis: Nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit ertönt ein Lautsignal. Das ist normal. Für ein besseres Grillergebnis sollten Sie das Grillgut wenden. Schließen Sie die Tür wie- der und drücken Sie die Taste , um den Garvorgang fortzusetzen.
  • Page 88 BEDIENUNG 7. Timer 1) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „00:00”. 2) Um die richtige Zeit einzugeben, drücken Sie oder . (Die maximale Garzeit beträgt 95 min). 3) Drücken Sie , um zu bestätigen. 4) Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt fünfmal ein Lautsignal. Wenn die Uhr (24-Stunden-Modus) eingestellt wurde, wird die aktuelle Uhrzeit ange- zeigt.
  • Page 89 BEDIENUNG 9. Schnellgaren 1) Drücken Sie im Stand-by-Modus die Taste , um bei einer Leistung von 100% 30 Sekunden lang zu garen. Indem Sie die Taste ein zweites Mal drücken, können Sie die Garzeit um weitere 30 Sekunden verlängern. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. 2) Um die Garzeit in den Programmen für Mikrowellengaren, Grillen, Kombigaren und Auftauen nach Zeit zu verlängern, drücken Sie die Taste 3) Bei den Automatikprogrammen und beim Auftauen nach Gewicht kann die Garzeit...
  • Page 90 BESEITIGUNG VON FEHLERN Es kann zur Störungen des Radio-bzw. Fern- sehempfangs kommen, wenn die Mikrowelle Die Mikrowelle verursacht Störungen beim Fern- betrieben wird. Eine ähnliche Erscheinung kommt sehempfang. auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie Mi- xer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine normale Erscheinung.
  • Page 91 GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Pro- duktes entstehen. CE-Konformitätserklärung Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht: •...
  • Page 92 NOUS VOUS FÉLICITONS D'AVOIR CHOISI UN APPAREIL CHERS CLIENTS, L’appareil est un mariage d’une facilité d’exploitation unique et d’une efficacité parfaite. Chaque appareil a été précisément vérifié sous l’angle de la sécurité et de la fonctionnalité avant qu’il n’ait quitté l’usine. Prière de lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez ci-dessous les explications des symboles mentionnés dans la présente notice d’utilisa- tion : Informations de sécurité importantes Conseils liés à l’utilisation de l’appareil. concernant l’utilisateur de l’appareil et son exploitation correcte. Dangers résultant d’une manipulation Informations concernant la protection de inappropriée de l’appareil ainsi que des l’environnement.
  • Page 93: Mesures De Prudence

    MESURES DE PRUDENCE AFIN D’EVITER UNE EVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE A L’ENERGIE DES MICRO-ONDES Ne pas essayer de mettre en marche ce four avec la porte ouverte car cela peut provoquer une exposition nocive à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas désactiver les systèmes de blocage de sécurité...
  • Page 94: Indications Concernant La Sécurité D'utilisation

    INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT ET PRESERVER POUR LE FUTURE. Afin de réduire le risque d’incendie, de blessure ou d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes au cours de l’exploitation de l’appareil il faut respecter les règles de sécurité de base ci-dessous Lire le manuel d’utilisation avant l’exploitation de l’ap- pareil.
  • Page 95 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Il faut surveiller le travail du four à micro-ondes au cours du chauffage de produits alimentaires dans des réci- pients en plastique ou en papier en raison d’une possi- bilité d’inflammation des récipients ; En cas d’observation d’une fumée et/ou de feu, éteindre l’appareil ou débrancher-le de la source d’alimentation et laisser la porte fermée jusqu’à...
  • Page 96 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION L’utilisation incorrecte du bol destiné pour rissoler les plats peut provoquer la fissure de la table rotative par la température élevée. Utiliser uniquement des dimensions appropriées de sacs de cuisson dans les fours à micro-ondes. Le four possède quelques disjoncteurs incorporés de protection contre l’émission de radiation pendant que la porte est ouverte.
  • Page 97 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Il faut se rappeler que le plat se trouve dans le four afin d’éviter la brûlure due à une cuisson excessive. Quand l’appareil est utilisé en mode combiné, les en- fants devraient utiliser le four uniquement sous surveil- lance des adultes en raison de génération de tempéra- tures élevées* Cet appareil ne peut pas être utilisé...
  • Page 98: Elimination / Demantelement Des Appareils Uses

    INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Ne pas entreposer ni utiliser le four à l’extérieur. Ne pas utiliser le four à proximité de l’eau, de l’évier de cuisine, dans une pièce humide ou à proximité d’une piscine. Ne pas immerger le câble d’alimentation ni la fiche dans de l’eau.
  • Page 99: Installation D'un Circuit De Protection

    ELIMINATION / DEMANTELEMENT DES APPAREILS USES DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil a été emballé afin de le protéger contre les endommagements. Après déballage de l’appareil, prière d'éliminer les éléments de l’emballage d'une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont inoffensifs pour l’environnement et recyclables à...
  • Page 100: Recipients

    RECIPIENTS MISE EN GARDE Menace de lésions des gens. Les récipients fermés hermétiquement peuvent exploser. Les récipients fermés doivent être ouverts et les sacs en plastique transpercés avant le chauffage. Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four et ceux qu’il faut éviter dans un four à micro-ondes. Certains récipients non métalliques peuvent être dangereux dans l’utilisation dans un four à...
  • Page 101 RECIPIENTS Récipients en verre Utiliser seulement les récipients en verre réfractaire dans le four à micro-ondes. S’assurer qu’ils ne possèdent pas de cadres métal- liques. Ne pas utiliser de récipients fissurés ou ébréchés. Sacs pour curie dans des fours Respecter les instructions du fabricant. Ne pas fermer avec des à...
  • Page 102: Reglage Du Four

    REGLAGE DU FOUR Noms des éléments d’équipement du four Retirer le four et tous les matériaux de la boîte en carton et de la cavité du four. Le four est Fourni avec l’équipement suivant : Plateau rotatif Chariot rotatif Mode d’emploi Support de barbecue A) Panneau de commande B) Système de blocage de sécurité...
  • Page 103: Installation De L'appareil

    INSTALLATION DE L’APPAREIL - Retirer tous les matériaux et éléments de l’emballage. - Vérifier le four sous l’angle des endommagements tels que les enfoncements, les déplacements ou l’endommagement de la porte. - Retirer tous les films de protection de la surface du placard. - Ne pas installer le four s’il est endommagé.
  • Page 104: Exploitation

    EXPLOITATION 1. Réglage de l’heure Une fois l’appareil branché à l’alimentation électrique, l’affichage indique « 00 :00 » et un signal sonore est émis. Le four passe en mode « prêt ». 1) Appuyer deux fois sur . Les chiffres de l’heure commencent à clignoter ; 2) Pour régler l’heure dans une étendue de 0 à...
  • Page 105 EXPLOITATION Puissance en mode mixte Programme Écran d’affichage Puissance du four Puissance du gril micro-ondes Mode gril 100% Cuisson mixte 1 Cuisson mixte 2 Attention : A mi-temps de la grillade, le four émet un bip deux fois et cela est normal. Pour obtenir de meilleurs résultats, retourner les aliments, fermer la porte et ensuite, appuyer sur la touche , pour continuer la cuisson.
  • Page 106 EXPLOITATION 7. Minuteur 1) Appuyer une fois sur la touche . « 00 :00 » s’affiche sur l’écran d’affichage. 2) Pour saisir la durée, appuyer sur . (La durée de cuisson maximale est de 95 minutes). 3) Appuyer sur , pour confirmer. 4) Une fois la durée réglée écoulée, un signal sonore sera émis 5 fois.
  • Page 107 EXPLOITATION 9. Cuisson rapide 1) En mode « prêt », appuyer sur , pour cuire à une puissance de 100% pendant 30 secondes. Une nouvelle pression sur la touche, prolonge la durée de 30 secondes. La durée maximale de cuisson est de 95 minutes. 2) Pour prolonger la durée de cuisson dans les programmes de cuisson par mi- cro-ondes, de grillade, de cuisson mixte et de décongélation selon la durée, appuyer sur la touche...
  • Page 108: Elimination Des Pannes

    ELIMINATION DES PANNES La réception de la radio et de la télévision peut être brouillée si le four à micro-ondes travaille. Le four à micro-ondes brouille l’image télé C’est la même chose que dans le cas du petit équipement électroménager tel que le mixeur, l’aspirateur et le ventilateur électrique.
  • Page 109: Garantie, Service Après-Vente

    GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n'est responsable d'aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Déclaration du fabricant Par la présente le fabricant déclare que le produit est conforme à toutes les principales dispositions exigées par les directives de la communauté...
  • Page 110 GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT VAN AMICA GEACHTE DAMES EN HEREN, Het apparaat van het merk Amica vormt een combinatie van bijzonder eenvoudige bediening en perfecte doeltreffendheid. Elk apparaat is voor het verlaten van de fabriek nauwkeurig gecontroleerd op veiligheid en functioneren. Wij vragen u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat inschakelt. Hieronder vindt u de verklaring van de symbolen die voorkomen in deze gebruiksaanwijzing: Belangrijke informatie voor de veiligheid Aanwijzingen voor het gebruik van het van de gebruiker en de juiste exploitatie apparaat.
  • Page 111: Voorzorgsmaatregelen

    VOORZORGSMAATREGELEN OM BLOOTSTELLING AAN EVENTUELE OVERMATI- GE MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN Probeer de magnetron niet te starten met open deur, dit kan schadelijke blootstelling veroorzaken aan microgol- fenergie. Het is belangrijk om de veiligheidsbegrenzin- gen niet uit schakelen en deze niet te bewerken. Zet geen voorwerpen tussen het frontale oppervlak van de magnetron en de deur en voorkom dat vuil en etens- resten zich ophopen op de afsluitstrippen.
  • Page 112: Aanwijzingen Voor Veilig Gebruik

    AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST Voor het verminderen van het risico op brand, letsel of blootstelling aan de werking van overmatige micro- golfenergie dienen de volgende fundamentele veilig- heidsprincipes nageleefd worden. Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het apparaat.
  • Page 113 AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Wanneer u rook en/of vuur ziet, doe dan het apparaat uit of haal het uit het stopcontact en laat de deur dicht totdat de vlammen minder worden; Het opwarmen van dranken in de magnetron kan kook- vertraging veroorzaken, wees daarom voorzichtig wan- neer u iets met de verpakking doet;...
  • Page 114 AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK De magnetron heeft een aantal ingebouwde veilig- heidsschakelaars die beschermen tegen de uitstoot van straling wanneer de deur openstaat. Kom niet aan deze schakelaars. Zet geen lege magnetron aan. Wanneer de magnetron zonder voedsel of met voedsel met weinig vocht wordt ingeschakeld, kan dit brand, verkoling, vonken en be- schadiging van het oppervlak ven de binnenruimte ver- oorzaken.
  • Page 115 AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door perso- nen (waaronder kinderen) met lichamelijke of geeste- lijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij dit gebruik plaatsvindt onder toezicht of overeenkomstig de gebruiksaanwij- zing van het apparaat, door personen die verantwoor- delijk zijn voor hun veiligheid.
  • Page 116: Verwijdering / Sloop Versleten Apparatuur

    AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Houd de snoeren op afstand van verwarmde oppervlak- ken. Laat het snoer niet over de tafelrand of aanrecht han- gen. Het apparaat dient gebruikt te worden wanneer de sier- lijst is gemonteerd* Het oppervlak van de binnenruimte is heet na gebruik van de magnetron.
  • Page 117: Installatie Veiligheidscircuit

    VERWIJDERING / SLOOP VERSLETEN APPARATUUR UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen transportschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak- king is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt wor- den en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
  • Page 118: Schalen

    SCHALEN WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Goed afgesloten bakken kunnen ontploffen Gesloten bakken dienen geo- pend te worden en in plastic zakjes dienen gaten gemaakt te worden voor het verwarmen. Materialen die in de magnetron gebruikt kunnen worden en welke in de magnetron vermeden dienen te worden.
  • Page 119 SCHALEN Glazen schalen Gebruik alleen hittebestendige schalen in de magnetron. Contro- leer dat er geen metalen lijsten zijn. Geen gebarsten of gekartelde bakjes gebruiken. Kookzakjes in de magnetron Volg de instructies van de producent. Niet afsluiten met metalen klemmen. Papieren borden en bekers Breng gaatjes om de damp te laten ontsnappen.
  • Page 120: Instelling Magnetron

    INSTELLING MAGNETRON Namen van magnetronelementen Haal de magnetron en alle materialen uit de kartonnen doos en de ruimte van de magnetron De magne- tron wordt met de volgende uitrusting geleverd: Draaiplateau Meenemer Gebruiksaanwijzing Grillrek A) Bedieningspaneel B) Veiligheidsblokkadesysteem - schakelt de vo- eding van de combimagnetron uit, als de deur opengaat terwijl het apparaat werkt.
  • Page 121: Installatie Van Het Apparaat

    INSTALLATIE VAN HET APPARAAT - Verwijder alle verpakkingsmaterialen en -elementen. - Controleer de magnetron op beschadigingen zoals deuken, verplaatsing of breuk van de deur. - Verwijder alle beschermfolie van de kast. - Installeer de magnetron niet wanneer deze beschadigd is. Verwijder het lichtbruine mica-plaatje dat met schroeven vastzit aan de binnenkant ter bescher- ming van de magnetron niet.
  • Page 122: Bediening

    BEDIENING 1. Instelling van de klok Na aansluiting van de magnetron op de voeding verschijnt "00:00" op de display en hoort u eenmaal een geluidssignaal. De magnetron schakelt over op de stand-bymo- dus. 1) Druk tweemaal op . De cijfers van de uren gaan knipperen. 2) Druk op om de uren in te stellen binnen het bereik van 0-23.
  • Page 123 BEDIENING Vermogen bij gemengd koken Programma Display Vermogen van de Grillvermogen magnetron Grillen 100% Gemengd koken 1 Gemengd koken 2 Opgelet: Na het verstrijken van de halve grilltijd laat de magnetron tweemaal een geluidssignaal horen. Dit is normaal. Voor een beter grillresultaat moet u het voedings- middel keren, de deur sluiten en vervolgens op drukken om het kookproces voort te zetten.
  • Page 124 BEDIENING 3) Druk op om te bevestigen. 4) Na het verstrijken van de ingestelde tijd hoort u 5 keer een geluidssignaal. Als de klok is ingesteld (24-uursmodus) wordt op de display de actuele tijd getoond. Opgelet: De kookwekker verschilt van het 24-uurssysteem van de klok. De kookwekker telt de tijd af.
  • Page 125 BEDIENING 2) Om de kooktijd van het magnetron-kookprogramma, grillen, gemengd koken en ontdooien op tijd te verlengen, drukt u op de knop 3) Bij automatische programma's en ontdooien naar gewicht, kunt u de tijd niet verlen- gen door op de knop te drukken.
  • Page 126: Verwijdering Van Defecten

    Vervang de zekering of die de Magnetron kan niet gestart veiligheidsschakelaar heeft zekering aan (reparatie alleen worden. gewerkt. door Service van Amica) Controleer het contact met Probleem met het contact behulp van andere elektrische apparaten. De magnetron verwarmt niet. De deur zit niet goed dicht.
  • Page 127: Garantie, Service

    GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Verklaring van de producent Hierbij verklaart de producent, dat het product aan de eisen van de onderstaande Europese richtlijnen voldoet: •...
  • Page 128: Ac 230V / 50Hz

    GRATULÁLUNK AZ HANSA MÁRKÁJÚ KÉSZÜLÉK KIVÁLASZTÁSÁHOZ TISZTELT ÜGYFELÜNK! Az Hansa készülék ötvözi a rendkívül egyszerű használatot és a kiváló teljesítményt. Az összes készülék, mielőtt elhagyta volna a gyárat, ellenőrizve lett biztonság és működés szempontjából. Kérjük Önöket, hogy a készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassák el a használati utasítást. Itt található a használati utasításban fellelhető szimbólumok magyarázata: Fontos információ a felhasználó biztonsá- A készülék használatával kapcsolatos gát és a helyes használatot illetően. információk. A nem megfelelő használatból eredő Környezetvédelemmel kapcsolatos infor- veszélyek valamint azon tevékenységek mációk.
  • Page 129 ÓVINTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁRA VALÓ NAGYMÉR- TÉKŰ EXPOZÍCIÓ ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN Ne próbálja meg beindítani a mikrohullámú sütőt nyitott ajtóval, ugyanis ez a mikrohullámú energia kártékony hatására való expozícióhoz vezethet. Fontos, hogy Ön ne kapcsolja ki a biztonsági blokádokat, illetve ne ma- nipulálja őket.
  • Page 130 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBRE A tűzveszély, személyi sérülés illetve a mikrohullámú energia kártékony hatására való expozíció előfordulási esélyének csökkentése érdekében a készülék haszná- lata közben be kell tartani a következő biztonsági intéz- kedéseket. Olvassa el a használati utasítást mielőtt elkezdi hasz- nálni a készüléket.
  • Page 131 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK Az italok mikrohullámok által történő melegítése késlel- tetett forrást eredményezhet, ezért is különösen óvato- san kell bánni az edénnyel; Az ajtó és a vele kapcsolatos részek tisztításával kap- csolatos részletek a jelen használati utasítás megfelelő részében találhatóak.
  • Page 132 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK Ne kapcsolja be az üres mikrohullámú sütőt. Az üres sütő illetve igen kismértékű víztartalommal rendelkező ételt tartalmazó sütő bekapcsolása tűzveszélyt eredmé- nyezhet, szénné éghet az étel, szikrák keletkezhetnek, s a kamra belső burkolata megsérülhet. Tilos az ételt közvetlenül a forgótányérra helyezni. A forgótányér túlzott felmelegedése a tányér megrepedé- séhez vezethet.
  • Page 133 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (többek között gyerekek) akik csökkent fizikai, érzék- szervi vagy értelmi képességűek, vagy hiányzik a meg- felelő tapasztalatuk vagy a tudásuk, hacsak nem fel- ügyeli őket egy a biztonságukért felelős személy, aki a használati utasítás alapján útmutatókkal látja el őket.
  • Page 134 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK A hálózati kábelt tartsa távol melegített felületektől. Ne engedje meg, hogy a hálózati kábel lelógjon az asz- tal illetve egyéb bútor széléről. A készüléket a díszkerettel egyetemben kell felszerelni* A belső kamra felülete forró a mikrohullámú sütő hasz- nálatát követően.
  • Page 135 AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA / LESELEJTEZÉSE KICSOMAGOLÁS A készülék a szállítás idejére meg- felelő módon be lett csomagolva a biztonság érdekében. Miután kicsomagoltuk a készüléket, a cso- magolást környezetkímélő módon kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a kör- nyezet számára ártalmatlan, 100% újrahasználható...
  • Page 136 EDÉNYEK FIGYELMEZTETÉS Testi sérülés veszélye áll fenn. A szorosan záródó edények felrobbanhatnak. A zárt edényeket ki kell nyitni, a műanyag zacskókat ki kell lyukasztani a melegítés megkezdése előtt. A mikrohullámú sütőben használható anyagok, illetve a kerülendő anyagok. Némely nem fém edény használata veszélyes lehet a mikrohullámú sütőben történő használatnál. Ha kételye lenne, mindig ellenőrizni tudja az edény kompatibilitását a következő...
  • Page 137 EDÉNYEK Mikrohullámú főzésre alkalmas A gyártó utasításait kell követni. Nem szabad fém kapcsokat főzőtasakok használni. Papír tányérok és poharak Nyílásokat kell vágni rajtuk, hogy a gőz el tudjon távozni. Csak rö- vid ideig tartó főzéshez/melegítéshez lehet őket használni. Főzés közben nem szabad a sütőt felügyelet nélkül hagyni. Papír törülközők Az ételek beterítésére használatosak hogy felszívják a zsírt.
  • Page 138 A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSAI A sütő elemeinek megnevezése Vegye ki a sütőt s az összes elemét a kartondobozból és a sütő kamrájából. A sütőt mindig a következő felszereléssel szállítjuk le: Forgótányér Forgószerkezet Használati utasítás Grill állvány A) Irányítópanel B) Biztonsági blokád beállítása – Kikapcsolja a sütő áramellátását, ha működés közben az ajtó nyitva marad.
  • Page 139 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE - Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és papírt. - Ellenőrizze a készüléket esetleges sérülések szempontjából mint például az ajtó horpadása, elmozdu- lása illetve töröttsége. - Távolítsa el az összes védőfóliát a sütő felszínéről. - Ne szerelje fel a készüléket ha az megsérült. Ne vegye le a világosbarna fedelet mely azon fedőlapon található, ami csavarokkal lett hozzá- erősítve a sütőhöz a magnetron eltakarásának céljából.
  • Page 140 HASZNÁLAT 1. Az óra beállítása Miután a készülék áramhoz lett csatlakoztatva, a kijelzőn megjelenik a "00:00" és egy- szeri alkalommal a készülék egy hangjelzést hallat. A sütő készenléti állapotba kerül. 1) Nyomja meg kétszer a . Az óraszámok villogni fognak; 2) Az óra 0 és 23 közötti tartományban való...
  • Page 141 HASZNÁLAT Teljesítmény vegyes főzésnél Program Kijelzés A mikrohullámú A grill teljesítménye sütő teljesítménye Grillezés 100% Vegyes főzés 1 Vegyes főzés 2 Figyelem: A grillezés időtartamának felénél a készülék egy hangjelzést hallat, s ez egy normális jelenség. A grillezés jobb hatásának elérésének céljából meg kell fordítani az ételt a másik oldalára, be kell zárni az ajtót, majd pedig meg kell nyomni a gombot, hogy a főzés folytatódjon.
  • Page 142 HASZNÁLAT 7. Időzítő 1) Nyomja meg egyszer a gombot. A kijelzőn megjelenik a 00:00. 2) Nyomja meg a vagy a a helyes idő beállításához. (A maximális főzési időtartam 95 perc). 3) Nyomja meg a a megerősítés céljából. 4) Ha a beállított idő letelt, ötszöri hangjelzés hallható. Ha az óra be lett állítva (24 órás mód), a kijelzőn megjelenik az aktuális idő.
  • Page 143 HASZNÁLAT 9. Gyors főzés 1) Készenléti állapotban nyomja meg a , hogy 100%-os teljesítménnyel főzzön 30 másodpercen keresztül. Az ismételt megnyomás a főzési időt 30 másodperccel hosz- szabbítja meg. A maximális főzési időtartam 95 perc. 2) Nyomja meg a a sütési idő meghosszabbításához a Mikrohullámú sütés, Grille- zés, Vegyes főzés és Idő...
  • Page 144 HIBAELHÁRÍTÁS A TV- és rádióadás csak akkor zavarható, ha a mikrohullámú sütő működik. Ez hasonló jelenség A mikrohullámú sütő zavarja a TV- és rádióadást. mint amikor kisebb villamos szerszámokat, pl. turmixgépet, porszívót illetve elektromos ventillá- tort használ. Ez egy normális jelenség Ha a beállított főzőteljesítmény alacsony, a világí- A sütő...
  • Page 145 GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ Garancia Garanciális szolgáltatás a garanciajegy alapján A gyártó nem felelős a készülék helytelen használat okozta károkért. A gyártó nyilatkozata A gyártó ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel a következő EU direktívák- nak: • 2014/35/EC Alacsony feszültségű direktíva •...
  • Page 146 TMI 25 AXX / AMMB25E2SGI / TMI 25 BXB / AMMB25E2SGB / TMI 25 CXW / AMMB25E2SGW...
  • Page 147 TMI 25 AXX / AMMB25E2SGI / TMI 25 BXB / AMMB25E2SGB / TMI 25 CXW / AMMB25E2SGW...
  • Page 148 TMI 20 AXX / AMMB20E2SGI / TMI 20 BXB / AMMB20E2SGB / TMI 20 CXB / AMMB20E2SGW...
  • Page 149 TMI 20 AXX / AMMB20E2SGI / TMI 20 BXB / AMMB20E2SGB / TMI 20 CXB / AMMB20E2SGW...
  • Page 150 TMI 20 AXX / AMMB20E2SGI / TMI 20 BXB / AMMB20E2SGB / TMI 20 CXB / AMMB20E2SGW...
  • Page 152 IO-MWS-0390/3 (08.2021)

Table des Matières