Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
k
Nass- / Trockensauger
Original operating instructions
t
Wet and Dry Vacuum Cleaner
Mode d'emploi d'origine
p
aspirateur à eau et poussière
Istruzioni per l'uso originali
C
Aspiratore a secco / a umido
Manual de instrucciones original
m
Aspirador en seco y húmedo
Original betjeningsvejledning
l
til våd-/tørsuger
Original-bruksanvisning
U
Våt- och torrsugare
Alkuperäiskäyttöohje
q
Märkä-/ kuivaimuri
Eredeti használati utasítás
A
Nedves- /szárazszívó
Originalne upute za uporabu
B
Usisavač za mokro/suho čišćenje
Originální návod k obsluze
j
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
Originalna navodila za uporabo
X
sesalnika za mokro in suho sesanje
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Islak Kuru Elektrikli Süpürge
Original-driftsveiledning
L
Våt- / tørrsuger
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
E
Blaut- / þurrryksuga
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Putekļu sūcējs mitrai un sausai tīrīšanai
Art.-Nr.: 23.423.05
20.05.2009
14:54 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01019
20 A
Inox

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HERKULES Inox 20 A

  • Page 1 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:54 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Nass- / Trockensauger Original operating instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner Mode d’emploi d’origine aspirateur à eau et poussière Istruzioni per l’uso originali Aspiratore a secco / a umido Manual de instrucciones original Aspirador en seco y húmedo Original betjeningsvejledning til våd-/tørsuger...
  • Page 2 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 4 Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für Achtung! die es konstruiert wurde. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Aufmerksamkeit geboten. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Verwenden Sie nur Original Zubehör- und diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Page 5 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 5 4. Technische Daten Montage des Schmutzfangsackes Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz wird empfohlen, zusätzlich den Schmutzfangsack zu Netzspannung: 230V~ 50 Hz montieren. Dadurch bleibt der Faltenfilter (15) länger Leistungsaufnahme: 1.250 W frei und die Saugleistung länger erhalten. Zudem wird die Entsorgung des Staubes erleichtert.
  • Page 6 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 6 7.2 Reinigung des Gerätekopfes (13) Achtung! Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Beim Nassaugen schaltet der Nass- / Trockensauger feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden durch das Sicherheitsschwimmerventil (5) Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese automatisch bei erreichen des maximalen könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
  • Page 7 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 7 2. Layout and items supplied Important! When using equipment, a few safety precautions Handle must be observed to avoid injuries and damage. ON/OFF/Automatic switch Please read the complete operating manual with due Appliance head care.
  • Page 8 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 8 5. Before starting Vacuuming Connect the suction hose (11) to the suction hose connector (9). Important! Before you connect the appliance to the mains Blowing supply make sure that the data on the rating plate Connect the suction hose (11) to the blow connector are identical to the mains data.
  • Page 9 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 9 do so, fit it between the suction hose and the 7.6 Ordering replacement parts extractor port on the electric tool. Please quote the following data when ordering Set the switch (2) on the wet and dry vacuum cleaner replacement parts: to position II, automatic mode.
  • Page 10 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 10 pour lesquels il a été construit. Attention ! Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter grande prudence est de mise. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Utilisez exclusivement des accessoires et pièces blessures et dommages.
  • Page 11 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 11 4. Caractéristiques techniques Montage du sac collecteur d’impuretés Pour aspirer de la saleté fine et sèche, il est conseillé de monter en plus un sac collecteur d’impuretés. Le Tension réseau : 230V~50 Hz filtre à plis (15) restera plus longtemps exempt de Puissance absorbée : 1 250 W saleté...
  • Page 12 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 12 7.2 Nettoyage de la tête d’appareil (13) Attention ! Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon Lorsque vous aspirez de l’eau, l’aspirateur d’eau et humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de poussière se met automatiquement hors service de nettoyage ni détergent ;...
  • Page 13 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 13 Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i quali Attenzione! è stato costruito. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Nella pulizia di scale occorre essere avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. estremamente attenti.
  • Page 14 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 14 4. Caratteristiche tecniche Montaggio del sacco di raccolta dello sporco Per l’aspirazione di sporco fine e secco si consiglia di montare anche il sacco di raccolta dello sporco. In tal Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz modo il filtro pieghettato (15) rimane libero più...
  • Page 15 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 15 7.2 Pulizia della testa dell’apparecchio (13) Attenzione! Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno Nell’aspirazione a umido l’aspiratore a secco / a asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o umido viene spento automaticamente dalla valvola di solventi perché...
  • Page 16 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 16 Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y ¡Atención! accesorios originales. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente 2.
  • Page 17 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 17 4. Características técnicas Montaje de la bolsa de recogida Para aspirar suciedad fina y seca recomendamos montar adicionalmente la bolsa de recogida. De esta Tensión de red: 230V~50 Hz forma el filtro plegado (15) permanecerá limpio Consumo de energía: 1.250 W durante más tiempo, prolongando así...
  • Page 18 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 18 7.2 Limpieza del cabezal del aparato (13) ¡Atención! Limpiar el aparato de forma periódica con un paño En la aspiración en húmedo, una vez se llega al nivel húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar máximo de llenado la válvula de flotador de productos de limpieza o disolventes;...
  • Page 19 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 19 Brug kun sugeren til formål, den er konstrueret til. Vigtigt! Vær særlig opmærksom ved rengøring af trapper. Ved brug af el-værktøj er der visse Brug kun originale tilbehørs- og reservedele. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå...
  • Page 20 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 20 4. Tekniske specifikationer Montering af støvpose Til opsugning af fint, tørt støv anbefales det også at sætte støvposen i. Det aflaster foldefiltret (15), og Netspænding: 230V~ 50 Hz sugeydelsen bevares i længere tid. Desuden gør det Optagen effekt: 1.250 W det lettere, at komme af med støvet.
  • Page 21 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 21 7.4 Rengøring af filtre Vigtigt! Rengøring af foldefilter (15) Våd-/tørsugeren er ikke beregnet til opsugning af Rengør foldefiltret (15) med jævne mellemrum, idet brændbare væsker! du forsigtigt banker det ud og renser det med en fin Til vådsugning benyttes kun det medfølgende børste eller en håndkost.
  • Page 22 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 22 2. Beskrivning av maskinen samt Obs! leveransomfattning Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Handtag denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert Strömbrytare / automatikbrytare ställe så...
  • Page 23 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 23 4. Tekniska data Dessutom blir det lättare att hantera dammet som ska kastas. Dra dammpåsen över insugningsöppningen. Dammpåsen är endast avsedd för torrsugning. Nätspänning 230 V~ 50 Hz Upptagen effekt 1 250 W 5.3 Montera sugslangen (11) Max.
  • Page 24 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 24 6.4 Automatikdrift Rengöra skumfiltret (16) Anslut nätkabeln från ditt elverktyg till automatik- Rengör skumfiltret (16) med en aning såpa under stickuttaget (6) och koppla sugslangen (11) till rinnande vatten och låt det sedan lufttorka. elverktygets uttag för dammsugning.
  • Page 25 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 25 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Huomio! laajuus Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje Kahva huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat Päälle-/pois-/automaattikatkaisin tiedot ovat myöhemminkin milloin vain Laitteen pää...
  • Page 26 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 26 4. Tekniset tiedot Liankeräyspussin asennus Hienon, kuivan lian imemiseen suositellaan lisäksi liankeräyspussin asentamista. Silloin laskossuodatin Verkkojännite: 230V~ 50 Hz (15) säilyy pitempään puhtaana ja imuteho kestää Virranotto: 1.250 wattia pitempään. Lisäksi pölyn hävittäminen helpottuu. Automaattipistorasian suurin virranotto: 2.400 wattia Vedä...
  • Page 27 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 27 7.4 Suodattimien puhdistus Huomio! Laskossuodattimen (15) puhdistus Märkä-kuivaimuri ei sovellu tulenarkojen nesteiden Puhdista laskossuodatin (15) säännöllisesti siten, että imemiseen! koputat sen varovasti tyhjäksi ja puhdistat sen Käytä märkäimussa ainoastaan mukana toimitettua pehmeällä harjalla tai käsiharjalla. vaahtomuovisuodatinta! Vaahtomuovisuodattimen (16) puhdistus 6.4 Automaattikäyttö...
  • Page 28 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 28 A készüléket csak olyan munkákra használni, Figyelem! amelyekre konstruálva lett. A készülékek használatánál, a sérülések és a károk A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség megakadályozásának az érdekében be kell tartani szükséges. egy pár biztonsági intézkedést. Olvassa ezért ezt a Csak originális tartozékokat és pótalkatrészeket használati utasítást gondosan át.
  • Page 29 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 29 4. Technikai adatok A piszokfelfogózsák felszerelése A finom, száraz piszok felszívására ajánlatos kiegészítőlegesen a piszokfelfogózsák felszerelése. Hálózati feszültség: 230V~ 50 Hz Ezáltal a redős szűrő (15) hosszabb ideig szabad Teljesítményfelvétel: 1.250 W marad és tovább megmarad a szívástelyesítmény. Éhhez még könnyebb lesz a por megsemmisítése.
  • Page 30 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 30 7.4 A szűrő tisztítása Figyelem! A redős szűrő (15) tisztítása A nedves- szárazszívó nem alkalmas a gyullékony Tisztítsa meg rendszeresen a redős szűrőt (15), folyadékok felszívására! A nedvesszíváshoz csak a azáltal hogy óvatosan kiporolja és egy finom kefével mellékelt habanyagszűrőt használni! vagy egy kéziseprővel megtisztítja.
  • Page 31 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 31 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Ručka sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljede i Automatski prekidač za uključivanje/isključivanje štete. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Glava uređaja Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako Usisna košara doba budu na raspolaganju.
  • Page 32 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 32 5. Prije puštanja u rad 5.3 Montaža usisnog crijeva (11) Ovisno o svrsi primjene, na usisno crijevo (11) priključite odgovarajući priključak usisavača za Pozor! mokro/suho usisavanje. Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Usisavanje Uređaj se smije priključiti samo na utičnicu sa Priključite usisno crijevo (11) na priključak usisnog...
  • Page 33 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 33 6.4 Automatski rad Čišćenje spužvastog filtra (16) Priključite mrežni kabel električnog alata na Spužvasti filtar (16) očistite s malo kalijevog sapuna automatsku utičnicu (6) a usisno crijevo (11) spojite s pod tekućom vodom i ostavite ga da se osuši na priključkom za usisavanje prašine s električnim zraku.
  • Page 34 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 34 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Rukojeť bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Za-/vypínač/vypínač automatiky škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Hlava přístroje obsluze.
  • Page 35 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 35 4. Technická data Montáž sáčku na zachytávání nečistot Na zachytávání jemných, suchých nečistot doporučujeme montáž přídavného sáčku na Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz zachytávání nečistot. Tím zůstane skládaný filtr (15) Příkon: 1.250 W volný...
  • Page 36 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 36 7.4 Čištění filtrů Pozor! Čištění skládaného filtru (15) Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra není Skládaný filtr (15) čistěte pravidelně tak, že ho vhodný k vysávání hořlavých kapalin! opatrně oklepete a vyčistíte jemným kartáčkem nebo K vysávání...
  • Page 37 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 37 Uporabljajte samo originalne nadometsne dele in Pozor! originalni pribor. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila 2. Opis naprave in obseg dobave skrbno preberite.
  • Page 38 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 38 4. Tehnični podatki Montaža lovilne vreče za umazanijo Za sesanje fine, suhe umazanije se priporoča dodatno montirati lovilno vrečo za umazanijo. Na ta Omrežna napetost: 230 V~ 50 Hz način ostane gubasti filter (15) dlje časa in učinek Sprejem moči: 1.250 W sesanja se bo dlje časa ohranil.
  • Page 39 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 39 7.4 Čiščenje filtra Pozor! Čiščenje gubastega filtra (15) Sesalnik za mokro in suho sesanje ni primeren za Redno čistite gubasti filter (15) tako, da ga previdno sesanje vnetljivih tekočin! iztresete in očistite s fino ščetko ali ročnim omelcem. Za mokro sesanje uporabljajte samo priloženi filter iz penaste mase! Čiščenje filtra iz penaste mase (16)
  • Page 40 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 40 Merdiven temizleme çalışmalarında çok dikkatli Dikkat! olun. Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler Sadece orijinal aksesuar ve yedek parça kullanın. ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman 2.
  • Page 41 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 41 4. Teknik Özellikler Kir tutma torbasının montajı İnce, kuru toz ve kirlerin temizlenmesi için ek olarak kir tutma torbasının monte edilmesi tavsiye edilir. Elektrik bağlantısı: 230V~ 50 Hz Böylece katlanır filtre (15) daha uzun süre temiz kalır Güç: 1.250 W ve makinenin emme gücü...
  • Page 42 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 42 7.2 Başlığın temizlenmesi (13) Dikkat! Cihazı düzenli olarak, hafif ıslak bez ve bir miktar sıvı Islak temizleme işleminde azami dolum seviyesine sabun ile temizleyin. Temizleme işleminde deterjan erişildiğinde ıslak/kuru elektrikli süpürgesi, emniyet veya solvent malzemesi kullanmayın; bu malzemeler şamandıra ventili (5) tarafından otomatik olarak cihazın plastik parçalarını...
  • Page 43 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 43 Bruk kun original-tilbehørs og -reservedeler. OBS! Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og materielle 2. Beskrivelse av maskinen og skader. Les derfor nøye igjennom denne leveranse bruksanvisningen. Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til enhver tid har informasjonen til rådighet.
  • Page 44 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 44 4. Tekniske data Smussoppsamlingssekken er bare egnet til tørrsuging. Nettspenning: 230V~ 50 Hz 5.3 Montering av sugeslangen (11) Opptatt effekt: 1.250 W Alt etter brukstilfelle kopler du sugeslangen (11) til den aktuelle tilkoplingen på våt- / tørrsugeren. Maks.
  • Page 45 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 45 6.4 Automatisk drift Rengjøring av skumgummifilteret (16) Kople elektroverktøyets nettkabel til automatikk- Rengjør skumgummifilteret (16) med litt smøresåpe stikkontakten (6), og kople sugeslangen (11) til under rennende vann, og la det tørke i luften etterpå. tilkoplingen for støvavsuging på...
  • Page 46 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 46 Farið sérstaklega varlega þegar unnið er með Varúð! tækið í tröppum. Við notkun á þessu tæki eru ýmis öryggisatriði sem Notið eingöngu upprunalega varahluti eða fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og aukahluti.
  • Page 47 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 47 4. Tæknilegar upplýsingar Ísetning safnpoka Þegar sogað er þurrt efni er mælt með að setja safnpokann í suguna. Við það helst þurrsían (15) Rafmagnstenging: 230V~ 50 Hz lengur hrein og sogkraftur helst lengur óskertur. Auk Afl: 1.250 W þess auðveldar notkunin á...
  • Page 48 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 48 7.4 Sía hreinsuð Varúð! Þurrsía hreinsuð (15) Blaut- / þurrryksugan er ekki ætluð til þess að sjúga Hreinsið þurrsíuna (15) reglulega með því að berja upp eldfima vökva! Notið ávallt einungis svampsíuna varlega úr henni og bursta af henni með bursta eða þegar að...
  • Page 49 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 49 2. Ierīces apraksts un piegādes Uzmanību! komplekts Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai izvairītos no savainojumiem un bojājumiem, tāpēc Rokturis uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet Ieslēgšanas un izslēgšanas/automātiskais slēdzis to, lai šī informācija katrā laikā būtu pieejama. Ja Ierīces augšdaļa ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī...
  • Page 50 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 50 4. Tehniskie rādītāji Netīrumu savācēja maisa montāža Lai uzsūktu smalkus, sausus netīrumus, ieteicams papildus uzstādīt netīrumu savācēja maisu. Tādējādi Tīkla spriegums: 230 V~ 50 Hz kroku filtrs (15) ilgāk būs tīrs un ilgāk saglabāsies Jaudas patēriņš: 1250 W iesūkšanas spēja, turklāt tiks atvieglota putekļu...
  • Page 51 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 51 7.3. Tvertnes (8) tīrīšana Uzmanību! Atkarībā no netīrības pakāpes tvertni var tīrīt ar mitru Mitrās tīrīšanas laikā drošības pludiņa vārsts (5) drānu un mazliet šķidro ziepju vai zem tekoša ūdens. automātiski izslēdz putekļu sūcēju mitrai un sausai tīrīšanai, ja ir sasniegts maksimālais piepildījuma 7.4.
  • Page 52 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Nass- / Trockensauger Inox 20 A 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC...
  • Page 53 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 53 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 54 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 54 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 55 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 55 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Page 56 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 56 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Page 57 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 57 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Page 58 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 58 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 59 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 59 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva B Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Page 60 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 60 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Page 61 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 61 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 62 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 62 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 63 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 63 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Page 64 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 64 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Page 65 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 65 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Page 66 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 66 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Page 67 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 67 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Page 68 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 68 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 69 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 69 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Page 70 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 70 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Page 71 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 71 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Page 72 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 72 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 73 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 73 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Page 74 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 74 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Page 75 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 75 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 76 Anleitung_Inox_20_A_SPK7:_ 20.05.2009 14:55 Uhr Seite 76 EH 05/2009 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

23.423.05