Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

802044
Küchenmischer
Mitigeur de cuisine
Miscelatore da cucina
Mezclador de cocina
Kitchen faucet
10.291.023.000FL
10.291.033.000FL
KWC
Franke Water Systems AG | Hauptstrasse 57 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
KWC VITA PRO
10.291.023.000LLFL
10.291.033.000LLFL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KWC VITA PRO 10.291.023.000FL

  • Page 1 Installation and service instructions Küchenmischer Mitigeur de cuisine Miscelatore da cucina Mezclador de cocina Kitchen faucet KWC VITA PRO 10.291.023.000FL 10.291.023.000LLFL 10.291.033.000FL 10.291.033.000LLFL Franke Water Systems AG | Hauptstrasse 57 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
  • Page 2 Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Idealer Betriebsdruck : 3 bar Presión ideal de servicio : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Min. Betriebsdruck : 1 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Druckgleichheit empfehlenswert.
  • Page 3 Befestigung Fixation Fissaggio Fijación Connection EU/AUS Beim Anschliessen zwingend gemäss Abbildung oberhalb der Mutter gegenhalten! ø35mm / Pour le raccordement, il est impératif 1 3/8" d'appliquer une force contraire au-dessus de l'écrou (voir illustration)! Radius min. Eseguire il collegamento sopra il = 50mm / 2"...
  • Page 4 Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Initial operation Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar...
  • Page 5 Mengenbegrenzung Höchsttemperaturbegrenzung Limitation du débit Limitation de la température max. Limitazione della portata Limitazione della temperatura massima Limitación del caudal Limitación de la temperatura máxima Maximum temperature limitation Temperaturring Anneau de limitation Anello di limitazione Anillo de la temperatura Temperature ring Begrenzter Temperaturbereich : Begrenzter Temperaturbereich : Begrenzter Temperaturbereich :...
  • Page 6 Ersatzteile Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile Pièces de rechange Utiliser seulement des pièces de rechange originaux Pezzi di ricambio Usare soltanto i pezzi di ricambio originali Repuestos ¡Utilizar solamente los Requestos originales Spare parts Only the original Spare parts 10.291.023.000FL 10.291.023.000LLFL Z.536.732.000 L125 mm...
  • Page 7 Ersatzteile Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile Pièces de rechange Utiliser seulement des pièces de rechange originaux Pezzi di ricambio Usare soltanto i pezzi di ricambio originali Repuestos ¡Utilizar solamente los Requestos originales Spare parts Only the original Spare parts 10.291.033.000FL 10.291.033.000LLFL Z.536.732.000 L125 mm...
  • Page 8 Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!