Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe PuraVida 28430 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage page 6

Publicité

DE
Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss
eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen
aus dem Leitungsnetz zu vermeiden.
Schmutzeinspülungen können die Funktion
beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen
an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus
ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
FR
Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à
main doit être installé afin de retenir des impuretés
du système de conduites. Ceux-ci pourraient
influencer le fonctionnement de ce produit et
même endommager des pieces mobiles. Des
réclamations à la suite de l'usage de la pomme
de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne
peuvent pas faire partie de notre garantie.
EN
The mesh washer must be insert to protect the
overhead shower against incoming dirt by
pipework. Incoming dirt leads to defects or/and
can damage parts of the shower; such caused
faults voids all liability and guarantee claims.
IT
Per proteggere la soffione doccia da eventuali
impurita provenienti dalle tubazioni dell'acqua,
deve essere inserito il filtro nell'impugnatura della
doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare
difetti e/o danneggiare parti della doccia; in que-
sto caso la Hansgrohe non risponde dei danni.
ES
La junta de filtración que se suministra con la
ducha mural evita que las partículas de suciedad
procedentes de las tuberías lleguen a la ducha
mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha
mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el
funcionamiento de la ducha mural y pueden cau-
sar daños en el interior de la misma que no están
cubiertas por la garantía de Hansgrohe.
6
NL
Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet
worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te
weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van
de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de
hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is
Hansgrohe niet verantwoordelijk.
DK
Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i
bruseren for at undgå snavs fra rørsystemet.
Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens
funktion og/eller føre til beskadigelser på hånd-
bruserens funktionsdele.
PT
O filtro de rede deve ser colocado para proteger
o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da
tubagem. Resíduos e areias podem danificar
componentes, ou provocar mau funcionamento do
chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a
nossa responsabilidade e anulam a nossa garan-
tia.
PL
Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać
zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia
z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia
mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub
prowadzić do usterek w działaniu elementów
prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma
Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
CS
Do přívodu musí být zabudováno se sprchou
dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty
vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty
mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést
i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se
nevztahuje záruka firmy Hansgrohe.
SK
Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou
dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené
z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou
ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poško-
denie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje
záruka firmy Hansgrohe.
ZH
必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤
管道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的
功能和/或损坏花洒的功能部件,由此而产
生的产品损坏不属于汉斯格雅的保修范围。
RU
Для предотворащения попадания частиц грязи
из водопроводной сети необходимо установить
фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы
грязи могут нарушить отдельные функции и/
или привести к повреждению функциональных
деталей ручного душа, Hansgrohe не несет
ответственность за повреждения вследствие
отсутствия фильтра.

Publicité

loading