Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung Nass-/ Trockensauger
Original operating instructions
Wet and Dry Vacuum Cleaner
Mode d'emploi d'origine
aspirateur à eau et poussière
Istruzioni per l'uso originali
Aspiratore a secco / a umido
Original betjeningsvejledning til våd-/tørsuger
Original-bruksanvisning Våt- och torrsugare
q
Alkuperäiskäyttöohje Märkä-/ kuivaimuri
Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
Manual de instruções original
do aspirador universal
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρική σκούπα για υγρό/στεγνό σκούπισμα
Bf Originalne upute za uporabu
usisavača za suho i mokro čišćenje
j
Originální návod k obsluze
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
W
Originálny návod na obsluhu
Mokro-suchý vysávač
X
Originalna navodila za uporabo
sesalnika za mokro in suho sesanje
Eredeti használati utasítás
nedves- /szárazszívó
Q
Instrucţiuni de utilizare originale
aspirator uscat-umed
e
Оригинално упътване за употреба
Прахосмукачка за сухо/ мокро почистване
Art.-Nr.: 23.423.54
I.-Nr.: 11012
1925 SA
TE-VC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL Expert TE-VC 1925 SA

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Nass-/ Trockensauger Original operating instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner Mode d’emploi d’origine aspirateur à eau et poussière Istruzioni per l’uso originali Aspiratore a secco / a umido Original betjeningsvejledning til våd-/tørsuger Original-bruksanvisning Våt- och torrsugare Alkuperäiskäyttöohje Märkä-/ kuivaimuri Manual de instrucciones original Aspirador en seco y húmedo Manual de instruções original...
  • Page 3 31,30,13...
  • Page 4 28 30...
  • Page 5 Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Achtung! Aufmerksamkeit geboten. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Verwenden Sie nur Original Zubehör- und Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Ersatzteile. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Personen (einschließlich Kinder) mit Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 5.1 Montage Gerät Montage der Räder (Abb. 4-11/13) Stecken Sie einen Sicherungssplint für Radmontage Der Nass-/Trockensauger ist geeignet zum Nass- (31) durch die entsprechende Bohrung in der und Trockensaugen unter Verwendung des Radachse (28) und führen Sie eine Beilagscheibe entsprechenden Filters.
  • Page 7 5.3 Montage des Saugschlauches (Abb. 3/9) 6.3 Nasssaugen Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Verwenden Sie zum Nasssaugen den Saugschlauch (9) mit dem entsprechenden Schaumstofffilter (25) (siehe Punkt 5.2). Anschluss des Nass-/Trockensaugers. Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters! Saugen Wasserablassschraube (Abb.1 /11) Schließen Sie den Saugschlauch (9) am Anschluss...
  • Page 8 7. Reinigung, Wartung und 8. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Achtung! ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Netzstecker.
  • Page 9 This appliance is not intended for use by persons Important! (including children) with reduced physical, sensory or When using equipment, a few safety precautions mental capabilities, or lack of experience and must be observed to avoid injuries and damage. knowledge, unless they have been given supervision Please read the complete operating manual with due or instruction concerning use of the appliance by a care.
  • Page 10 3. Intended use Fit the second wheel (13) to the empty end of the axle (28) and secure it with the other washer (30) and the split pin (31) (Fig. 8-10). Push the covers The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet (32) on to the outside of the wheels (13) so that the and dry vacuuming using the appropriate filter.
  • Page 11 Air regulator (Fig. 3/29) Important! The air regulator (29) can be fitted between the When wet vacuuming, the floating safety switch (21) suction hose (9) and the suction tube (17). The closes when the maximum tank level is reached. In suction power of the nozzle can be infinitely adjusted doing so, the suction noise of the equipment will using the air regulator (29).
  • Page 12 7.2 Cleaning the appliance head (5) Clean the appliance regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the appliance. 7.3 Cleaning the container (10) The container can be cleaned with a damp cloth and some soft soap or under running water, depending on the amount of dirt.
  • Page 13 Utilisez exclusivement des accessoires et pièces Attention ! détachées d’origine. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Cet appareil ne convient pas aux personnes (y blessures et dommages. Veuillez donc lire compris les enfants) qui en raison de leurs capacités attentivement ce mode dʼemploi.
  • Page 14 3. Utilisation conforme à l’affectation 5.1 Montage de l’appareil Montage de la roue (fig. 4-11/13) L’aspirateur à eau et poussière est adapté pour Enfichez une goupille de sécurité pour le montage de aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le filtre la roue (31) dans le perçage correspondant dans correspondant.
  • Page 15 6.3 Aspirer de l’eau 5.3 Montage du tuyau d’aspiration (fig. 1-3) Utilisation le filtre en mousse (25) pour aspirer de Raccordez en fonction du cas d’application le tuyau d’aspiration (9) avec le raccord correspondant de l’eau (cf. point 5.2). l’aspirateur à eau et poussière. Veillez toujours à...
  • Page 16 7. Nettoyage, maintenance et 8. Mise au rebut et recyclage commande de pièces de rechange Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet Attention ! emballage est une matière première et peut donc Retirez la fiche de contact avant tous travaux de être réutilisé...
  • Page 17 Usate solamente accessori e ricambi originali. Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Questo apparecchio non è destinato ad essere usato avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, Quindi leggete attentamente queste istruzioni per sensoriali o mentali limitate o che manchino di lʼuso.
  • Page 18 3. Utilizzo proprio nellʼestremità libera dellʼassale (28) e assicuratelo con la restante rosetta (30) e con la copiglia di sicurezza (31) (Fig 8-10). Premete le coperture (32) L’aspiratore a secco / a umido è adatto per sul lato esterno delle ruote (13) in modo che le l’aspirazione a secco / a umido utilizzando il rispettivo sporgenze di supporto delle coperture (32) scattino filtro.
  • Page 19 Apertura di regolazione per lʼaria (Fig. 3/29) Attenzione! Lʼapertura di regolazione per lʼaria (29) può essere In caso di aspirazione a umido, la valvola di sicurezza inserita tra il tubo flessibile di aspirazione (9) e il tubo a galleggiante (21) si chiude al raggiungimento del di aspirazione (17).
  • Page 20 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione 8. Smaltimento e riciclaggio dei pezzi di ricambio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Attenzione! rappresenta una materia prima e può perciò essere Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 21 DK/N Brug kun sugeren til formål, den er konstrueret til. Vigtigt! Vær særlig opmærksom ved rengøring af trapper. Ved brug af el-værktøj er der visse Brug kun originale tilbehørs- og reservedele. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Maskinen må...
  • Page 22 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 5.1 Samling Montering af hjul (fig. 4-11/13) Stik en sikringssplit til hjulmontage (31) gennem Våd-/tørsugeren er beregnet til våd- og tørsugning hullet i hjulakslen (28), og træk en spændeskive (30) med anvendelse af passende filter. Sugeren er ikke og et hjul (13) hen over hjulakslen (28) (fig.
  • Page 23 DK/N Sugning Vandaftapningsskrue (fig. 1/11) Sæt sugeslangen (9) ind i tilslutningen til sugeslange For at lette udtømningen af beholderen (10) ved vådsugning er denne forsynet med en vandaftapningsskrue (11). Blæsning Vandaftapningsskruen (11) åbnes ved at dreje Sæt sugeslangen (9) ind i blæsetilslutningen (19) venstre om, hvorefter væsken løber ud.
  • Page 24 DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og 8. Bortskaffelse og genanvendelse reservedelsbestilling Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således Vigtigt! genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Træk stikket ud af stikkontakten inden Maskinen og dens tilbehør består af forskellige rengøringsarbejde.
  • Page 25 Denna maskin är inte avsedd att användas av Obs! personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, Innan produkten kan användas måste särskilda sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger denna bruksanvisning.
  • Page 26 3. Ändamålsenlig användning 10). Tryck navkapslarna (32) på hjulens (13) utsida så att fästklackarna på navkapslarna (32) snäpper in på hjulet (13). (bild 11). Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och torrsugning med ett passande filter. Maskinen är inte Montera de svängbara hjulen (bild 12/12) avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva eller De svängbara hjulen (12) ska monteras i de...
  • Page 27 5.4 Sugmunstycken Ställ brytaren (7) på våt- och torrsugaren på läge Kombinationsmunstycke (bild 3) AUTO, dvs. automatikdrift. När du slår på elverktyget Kombinationsmunstycket (14) är avsett för kommer nu även våt- och torrsugaren att slås på uppsugning av fasta ämnen och vätskor på samtidigt.
  • Page 28 7.6 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
  • Page 29 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden Huomio! (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taitoja, välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan huolellisesti läpi.
  • Page 30 3. Määräysten mukainen käyttö pyörien (13) ulkosivuille siten, että kansissa (32) olevat pidikenokat napsahtavat kiinni pyöriin (13). (kuva 11). Märkä-kuivaimuri sopii käytettäväksi märkä- ja kuivaimuun käyttäen vastaavaa suodatinta. Laitetta ei Juoksupyörien asennus (kuva 12/12) ole tarkoitettu tulenarkojen, räjähdysalttiden tai Työnnä juoksupyörät (12) niille tarkoitettuihin terveydelle vaarallisten aineiden imemiseen.
  • Page 31 5.4 Imusuuttimet 6.4 Automaattikäyttö Yhdistelmäsuutin (kuvat 3) Liitä sähkötyökalusi verkkojohto Yhdistelmäsuutin (14) soveltuu kiinteiden aineiden ja automaattipistorasiaan (4) ja liitä imuletku (9) nesteiden imemiseen keskisuurilta tai suurilta sähkötyökalusi pölynimuliitäntään. Huolehdi siitä, että pinnoilta. laitteiden liitäntä on tukeva ja ilmatiivis. Rakosuutin (kuva 3) Imuletkun (9) liittämiseksi sähkötyökaluun voidaan Rakosuutin (23) sopii käytettäväksi kiinteiden käyttää...
  • Page 32 7.5 Huolto Tarkasta ennen joka käyttöä säännöllisesti, että märkä-kuivaimurin suodattimet ovat tukevasti paikallaan. 7.6 Varaosien tilaus Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot.
  • Page 33 Prestar especial atención durante la limpieza de ¡Atención! escaleras. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o accesorios originales. daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso.
  • Page 34 3. Uso adecuado Introducir la segunda rueda (13) en el extremo libre del eje (33) y asegurarla con la otra arandela (30) y el pasador de aletas de seguridad (31) (Fig. 8-10). El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido Colocar la cubierta (32) sobre el lado exterior de las para aspirar materiales sólidos y líquidos utilizando el ruedas (13) de forma que las lengüetas de sujeción...
  • Page 35 Trampilla de regulación (Fig. 3/29) Tornillo para la purga de agua (Fig. 1 /11) La trampilla de regulación (29) se puede colocar El recipiente (10) está provisto de un tornillo para la entre el tubo de aspiración flexible (9) y el duro (17). purga de agua (11) con el fin de facilitar su vaciado En la trampilla de regulación (29) se puede regular en caso de aspirar en húmedo.
  • Page 36 7. Limpieza, mantenimiento y pedido 8. Eliminación y reciclaje de piezas de repuesto El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este ¡Atención! embalaje es materia prima y, por eso, se puede Desenchufar el aparato siempre antes de realizar volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Page 37 A limpeza de escadas exige uma atenção Atenção! redobrada. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Utilize apenas acessórios e peças algumas medidas de segurança para prevenir sobressalentes originais. ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o Este aparelho não se destina a ser usado por num local seguro, para que o possa consultar a pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas,...
  • Page 38 3. Utilização adequada roda (28) e fixe-a com a anilha (30) e o contrapino de segurança restantes (31) (fig. 8-10). Pressione as coberturas (32) do lado exterior das rodas (13) de O aspirador universal destina-se à aspiração a forma a que os ressaltos de suporte fiquem húmido e a seco mediante a utilização do respectivo engatados nas coberturas (32) na roda (13).
  • Page 39 Regulador de aspiração indesejada de ar Atenção! (fig. 3/29) Durante a aspiração a húmido, a válvula de bóia de O regulador de aspiração indesejada de ar (29) pode segurança (21) fecha-se depois de atingido o nível ser colocado entre a mangueira de aspiração (9) e o máximo de enchimento do reservatório.
  • Page 40 7.2 Limpeza da cabeça do aparelho (5) Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. 7.3 Limpeza do reservatório (10) Consoante a sujidade, o reservatório pode ser limpo com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido ou debaixo da torneira.
  • Page 41 Κατά τον καθαρισμό κλιμακοστασίων να ¶ÚÔÛÔ¯‹! προσέχετε ιδιαίτερα. ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ και εξαρτήματα. ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ Αυτή...
  • Page 42 3. Σωστή χρήση σύμφωνα με τον (απεικ.5-6). Σπρώξτε τώρα τον άξονα του τροχού (28) μέσα από τους προβλεπόμενους αγωγούς στην προορισμό κάτω πλευρά του δοχείου (10) (απεικ.7). Βάλτε τον δεύτερο τροχό (13) στην ελεύθερη άκρη του άξονα Η ηλεκτρική σκούπα για υγρό /στεγνό σκούπισμα του...
  • Page 43 Αναρρόφηση 6.3 Υγρός καθαρισμός Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (9) Για τον υγρό καθαρισμό να χρησιμοποιείτε πάντα το στη σύνδεση του σωλήνα αναρρόφησης (8). φίλτρο από αφρώδες υλικό (25) (βλέπε εδάφιο 5.2). Να προσέχετε πάντα την καλή στερέωση του Φυσητήρας φίλτρου! Συνδέστε...
  • Page 44 6.5 Φυσητήρας 7.6 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης (9) με τη √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ σύνδεση φυσητήρα (19) της ηλεκτρικής σκούπας Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: για υγρό / στεγνό σκούπισμα. Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜...
  • Page 45 Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući Pažnja! djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta osobinama ili one bez iskustva i/ili znanja, već bi prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati trebale biti pod nadzorom osobe nadležne za sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 46 3. Namjenska uporaba Montaža kotačića (sl. 12/12) Utaknite kotačiće (12) u odgovarajuće držače na donjoj strani spremnika (10). Snažno pritisnite Ovaj usisavač je prikladan za mokro i suho čišćenje kotačiće (12) u držače tako da uz „klik“ dosjednu (sl. uz korištenje odgovarajućeg filtra. Uređaj nije 12).
  • Page 47 5.5 Usisne sapnice 6.4 Automatski rad Priključite mrežni kabel električnog alata na Kombinirana sapnica (sl. 3/14) automatsku utičnicu (4) a usisno crijevo (9) spojite s Kombinirana sapnica (14) prikladna je za usisavanje priključkom za usisavanje prašine s električnim krutih čestica i tekućine na srednje velikim i velikim alatom.
  • Page 48 7.4 Čišćenje filtara Čišćenje naboranog filtra (24) Naborani filtar (24) čistite redovito tako da ga pažljivo istresete i iščetkate finom četkicom ili metlicom. Čišćenje spužvastog filtra (25) Spužvasti filtar (25) očistite s malo kalijevog sapuna pod tekućom vodom i ostavite ga da se osuši na zraku.
  • Page 49 Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly Pozor! osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, Při používání přístrojů musí být dodržována určitá senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem škodám.
  • Page 50 3. Použití podle účelu určení Montáž vodicích koleček (obr. 12/12) Zasuňte kolečka (12) do příslušných otvorů na spodní straně nádoby (10). Kolečka (12) tlačte silně do Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra je vhodný otvorů, dokud neuslyšíte kliknutí zapadnutí (obr. 12). na vysávání...
  • Page 51 5.5 Sací hubice 6.4 Automatický provoz Zapojte síťový kabel Vašeho elektrického přístroje do Kombinovaná hubice (obr. 3/14) automatické zásuvky (4) a připojte sací hadici (9) do Kombinovaná hubice (14) je vhodná na vysávání přípojky sací hadice Vašeho elektrického přístroje. pevných látek a kapalin na středních až velkých Dbejte na pevnou montáž...
  • Page 52 7.4 Čištění filtrů Čištění skládaného filtru (24) Skládaný filtr (24) čistěte pravidelně tak, že ho opatrně oklepete a vyčistíte jemným kartáčkem nebo smetáčkem. Čištění filtru z pěnové hmoty (25) Filtr z pěnové hmoty (25) vyčistěte trochou mazlavého mýdla pod tekoucí vodou a nechte ho na vzduchu uschnout.
  • Page 53 Pri čistení schodov je potrebná najvyššia Pozor! opatrnosť. Pri používaní elektrických prístrojov sa musia Používajte len originálne príslušenstvo a dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby náhradné diely. bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli tento návod na obsluhu.
  • Page 54 3. Správne použitie prístroja vonkajšiu stranu kolies (13) tak, aby držiace výstupky na krytoch (32) zapadli na kolesách (13) (obr. 11). Mokro-suchý vysávač je určený na vysávanie za Montáž koliesok (obr. 12/12) mokra a za sucha pri použití príslušného filtra. Prístroj Zasuňte kolieska (12) do príslušných uložení...
  • Page 55 5.5 Vysávacie hlavice 6.4 Automatická prevádzka Zapojte sieťový kábel Vášho elektrického prístroja na Kombinovaná hlavica (obr. 3/14) automatickú zásuvku (4) a spojte vysávaciu hadicu Kombinovaná hlavica (14) je určená na vysávanie (9) s prípojkou na vysávanie prachu Vášho pevných látok a tekutín na stredne veľkých až elektrického prístroja.
  • Page 56 7.4 Čistenie filtrov Čistenie skladaného filtra (24) Skladaný filter (24) čistite pravidelne tak, že ho opatrne vyklepete a vyčistíte jemnou kefou alebo ručnou metličkou. Čistenie penového filtra (25) Penový filter (25) vyčistite tekutým mydlom pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzduchu. 7.5 Údržba Pravidelne pred každým použitím skontrolujte riadne upevnenie filtrov mokro-suchého vysávača.
  • Page 57 Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe Pozor! (vključno otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati duševnimi sposobnostmi ali zaradi pomanjkanja preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili izkušenj in/ali pomanjkanja znanja razen, če so pod poškodbe in škodo na napravi.
  • Page 58 3. Predpisana namenska uporaba zavarujte s preostalo podložko (30) in varnostno razcepko (31) (sl. 8-10). Pokrov (32) potisnite na zunanjo stran koles (13), da se držalne zareze na Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za pokrovu (32) zaskočijo v kolo (13) (sl. 11). mokro in suho sesanje z uporabo odgovarjajočega filtra.
  • Page 59 Uporabite regulator zraka ciljno pri mokrem sesanju, Pozor! da dodatno poleg tekočine skozi regulator zraka Sesalnik za mokro in suho sesanje ni primeren za sesate tudi zrak. Tako napravo pri sesanju tekočine sesanje vnetljivih tekočin! Za mokro sesanje razbremenite. uporabljajte samo priložen penast filter! 5.5 Sesalne šobe 6.4 Avtomatsko delovanje Priključite omrežni kabel svojega električnega orodja...
  • Page 60 7.3 Čiščenje posode (10) Odvisno od umazanosti, lahko čistite posodo z vlažno krpo in nekaj mazilnega mila ali pod tekočo vodo. 7.4 Čiščenje filtra Čiščenje nagubanega filtra (24) Redno čistite nagubani filter (24) tako, da ga iztresete in očistite s fino krtačko ali z ročnim omelom. Čiščenje penastega filtra (25) Penasti filter (25) očistite z nekoliko mila za maščobo pod tekočo vodo in ga nato pustite na zraku, da se...
  • Page 61 Csak originális tartozékokat és pótalkatrészeket Figyelem! használni. A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyerekeket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a is beleértve) általi használatra meghatározva, akik használati utasítást alaposan át.
  • Page 62 3. Rendeltetésszerűi használat 5.1 A készülék összeszerelése A kerekek felszerelése (ábrák 4-től – 11-ig/13) Dugja a kerékfelszerelés (31) egyik A nedves- szárazszívó a megfelelő szűrő használata biztosítósasszegét a keréktengely (28) megfelelő melett nedves- és szárazszívásra alkalmas. A furatába és vezessen egy alátétkarikát (30) és egy készülék nem lett gyullékony, robbanó...
  • Page 63 5.3 A szívótömlő felszerelése (ábra 3/9) 6. Kezelés A használati esettől függően kösse össze a szívótömlőt (9) a nedves- /szárazszívó megfelelő 6.1 Be-/ kikapcsoló (ábra 2/7) csatlakozójával. Kapcsolóállás 0: Kapcsolóállás I: Normális üzem Szívni Kapcsolóállás AUTO: Automata üzem Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (9) a szivótömlő (8) csatlakoztatására.
  • Page 64 Tegye a nedves- szárazszívó kapcsolóját (7) a AUTO- 7.5 Karbantartás es pozícióba, automataüzem. Miután bekapcsolta az Ellenőrizze le rendszeresen és minden használat előtt elektromos szerszámot, bekapcsol a nedves- a nedves- szárazszívó szűrőjét feszes ülésére. szárazszívó. Ha kikapcsolja az elektromos szerszámát, akkor az előre beállított késleltetéssel 7.6 Pótalkatrészek megrendelése kikapcsol a nedves- szárazszívó...
  • Page 65 La curăţirea scărilor este necesară o atenţie Atenøie! sporită. La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite Folosiţi numai auxiliari şi piese de schimb reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi originale. pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a putea avea Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare.
  • Page 66 3. Utilizarea conform scopului cea de-a doua roată (13) pe capătul liber al axului roţii (28) şi asiguraţi-o cu cealaltă şaibă intermediară (30) şi şplintul de siguranţă (31) (Fig. 8 - 10). Apăsaţi Aspiratorul umed-uscat se pretează la aspirarea capacele (32) pe partea exterioară a roţilor (13) astfel umedă...
  • Page 67 Regulatorul de aer (Fig. 3/29) Atenţie! Între furtunul de aspiraţie (9) şi ţeava de aspiraţie (17) La aspirarea umedă ventilul plutitor de siguranţă (21) poate fi montat regulatorul de aer (29). La regulatorul închide, atunci când s-a atins nivelul de umplere de aer (29) puterea de aspiraţie poate fi reglată...
  • Page 68 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda 8. Îndepårtarea μi reciclarea pieselor de schimb Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest Atenţie! ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul supus unui ciclu de reciclare.
  • Page 69 Сервиз само в оторизирани места на Внимание! клиентски сервиз. При използването на уредите трябва се спазят Използвайте уреда само за работите, за някои предпазни мерки, свързани със които е бил конструиран. безопасността, за да се предотвратят При почистване на стълби се изисква наранявания...
  • Page 70 28. Ос за монтиране на колелата 5. Преди пускане в експлоатация 29. Въздушен регулатор 30. 4 х подложна шайба за монтиране на Внимание! колелата Уверете се преди свързването, че данните от 31. 2 х шплинт за монтиране на колелата фабричната табелка съвпадат с мрежовите 32.
  • Page 71 Монтиране на нагънатия филтър (фиг. 15/24) 6. Обслужване При сухо почистване поставете нагънатия филтър (фиг. 3/24) върху филтърната кутия (фиг. 2/20). 6.1 Превключвател за включване/изключване Нагънатият филтър (24) е подходящ само за сухо (фиг. 2/7) почистване! Положение на превключвателя 0: изкл.
  • Page 72 При свързване на смукателния маркуч (9) към 7.4 Почистване на филтрите електрическия инструмент можете да използвате приложения адаптер за електрически Почистване на нагънатия филтър (24) инструменти (22). За целта поставете адаптера Почиствайте нагънатия филтър (24) периодично, между смукателния маркуч и смукателния отвор като...
  • Page 73 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Nass-/Trockensauger TE-VC 1925 SA (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 74 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 75 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 76 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 77 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci. Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně...
  • Page 78 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
  • Page 79 Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 80 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Page 83 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 84 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 85 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 86 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Page 87 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 88 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
  • Page 89 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
  • Page 90 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
  • Page 91 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 92 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 93 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 94 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 95 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Page 96 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 97 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Page 98 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение...
  • Page 99 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 100 EH 05/2012 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

23.423.54