Table des Matières
  • Important Safeguards
  • What Is Obstructive Sleep Apnea (OSA)
  • Introduction
  • Important Parts
  • Accessories/Replacement Items
  • Unpacking Your Bilevel CPAP
    • Other Required Components
    • Optional Accessories
  • Assembly of Your Bilevel CPAP
  • Normal Operation of Your Bilevel CPAP
  • Additional Operating Modes and Features
  • Epworth Sleepiness Scale Questionnaire
  • Travel Information
    • DC Operation
  • Supplemental Oxygen
  • Cleaning
    • Cabinet
    • Air-Inlet Filter
    • Mask, Headgear and Tubing
  • Recommended Maintenance Interval for Equipment Owner
  • Troubleshooting
  • Specifications
  • Warranty
  • Declaration of Conformity
  • Avisos de Precaución Importantes
  • Introducción
  • Accesorios/Piezas de Repuesto
  • Desembalaje del CPAP de Doble Nivel
    • Otros Componentes Requeridos
    • Accesorios Opcionales
  • Ensamblado del CPAP de Doble Nivel
  • Funcionamiento Normal del CPAP de Doble Nivel
  • Modos y Funciones Operativas Adicionales
  • Información para el Viajes
    • Funcionamiento CC
  • Oxígeno Suplementario
  • Limpieza
    • Gabinete
    • Filtro de Entrada de Aire
    • Mascarilla, Pieza para la Cabeza y Tubos
  • Unidad Base
  • Intervalo de Mantenimiento Recomendado para el Propietario del Equipo
  • Guía de Detección y Solución de Problemas
  • Especificaciones
  • Garantía
  • Declaración de Conformidad
  • Wichtige Schutzmaßnahmen
  • Einführung
  • Wichtige Teile
  • Zubehör/Ersatzteile
  • Auspacken Ihres Bilevel-CPAP-Gerätes
    • Weitere Notwendige Komponenten
    • Optionale Zubehörteile
  • Zusammensetzen Ihres Bilevel-CPAP-Gerätes
  • Normalbetrieb Ihres Bilevel-CPAP-Gerätes
  • Zusätzliche Betriebsweisen und Funktionen
  • Reiseinformationen
    • Gleichstrombetrieb
  • Zusätzlicher Sauerstoff
  • Reinigung
    • Gehäuse
    • Lufteingangsfilter
    • Maske, Kopfhalterung und Schlauch
  • Empfohlene Wartungsintervalle für Eigentümer des Gerätes
  • Fehlersuche
  • Spezifikationen
  • Garantie
  • Konformitätserklärung
  • Avvertenza Per L'uso Dell'ossigeno
  • Misure DI Protezione Importanti
  • Introduzione
  • Parti Importanti
  • Accessori/Ricambi
    • Altri Componenti Necessari
    • Accessori Opzionali
  • Assemblaggio del CPAP a Due Livelli
  • Funzionamento Normale del CPAP a Due Livelli
  • Altre Modalità E Funzioni Operative
  • Informazioni Per L'uso Durante un Viaggio
    • Funzionamento a CC
  • Ossigeno Supplementare
  • Pulizia
    • Modulo
    • Filtro DI Ingresso Dell'aria
    • Maschera, Cuffia E Tubi
  • Periodicità Raccomandata Per la Manutenzione da Parte del Proprietario
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Specifiche
  • Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Inleiding
  • Belangrijke Onderdelen
  • Accessoires/Vervangingsonderdelen
    • Andere Vereiste Onderdelen
    • Optionele Accessoires
  • Montage Van Uw Bilevel CPAP-Systeem
  • Normaal Gebruik Van Uw Bilevel CPAP-Systeem
  • Extra Bedrijfsmodi en Functies
  • Gebruik Op Reis
  • Extra Zuurstof
  • Reiniging
    • Behuizing
    • Luchtinlaatfilter
    • Masker, Hoofdbeugel en Slangen
  • Aanbevolen Onderhoudsinterval Voor Eigenaar Van Apparaat
  • Problemen Oplossen
  • Specificaties
  • Garantie
  • Conformiteitsverklaring
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

9055 Series DeVilbiss
RPM
Bilevel CPAP System Instruction Guide
®
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Made in U.S.A. Latex Free.
Guía de Instrucciones del Equipo CPAP de Doble Nivel DeVilbiss
RPM
®
Serie 9055
PRECAUCIÓN–La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este aparato, el cual sólo puede ser vendido por un
médico o con la prescripción de éste. Hecho en EE.UU. Sin látex.
Instructions d'utilisation du système CPAP à deux niveaux de pression 9055
Series DeVilbiss
RPM
®
ATTENTION - Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance
médicale. Fabriqué aux Etats-Unis Ne contient pas de latex.
Betriebshandbuch für DeVilbiss
RPM
Bilevel-CPAP-System
®
der Serie 9055
VORSICHT – Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft
werden. Hergestellt in den USA. Latex-frei.
Guida di istruzioni del sistema CPAP a due livelli DeVilbiss
RPM
®
Serie 9055
ATTENZIONE – La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro prescrizione.
Fabbricato in USA. Privo di lattice.
Instructiehandleiding DeVilbiss
RPM
bilevel CPAP-systeem – model 9055
®
LET OP– De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of
voorgeschreven door een arts. Geproduceerd in de Verenigde Staten. Bevat geen latex.
0044
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss 9055 Série RPM

  • Page 1 ® CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Made in U.S.A. Latex Free. ™ Guía de Instrucciones del Equipo CPAP de Doble Nivel DeVilbiss ® Serie 9055 PRECAUCIÓN–La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este aparato, el cual sólo puede ser vendido por un médico o con la prescripción de éste.
  • Page 2: Table Des Matières

    T a b l e o f C o n t e n t s / Í n d i c e / T a b l e d e s M a t i è r e s TABLE OF CONTENTS Symbols .
  • Page 3 I n h a l t / I n d i c e / I n h o u d s o p g a v e INHALT Symbole ........... . . Wichtige Schutzmaßnahmen .
  • Page 4: Symbols

    S y m b o l s / S í m b o l o s / S y m b o l e s Symbols ON / OFF– turns blower on and off Select Next Item on LCD display Increase value shown on LCD display Decrease value shown on LCD display Delay–...
  • Page 26: Mises En Garde Importantes

    Ne pas poser l’appareil à un endroit où il risque d’être exposé à des chocs ou là où le cordon électrique risque d’entraîner une chute. L’appareil CPAP à deux niveaux de pression DeVilbiss 9055 ne doit être couplé qu’avec un humidificateur DeVilbiss. Ne pas utiliser d’humidificateur d’une autre marque.
  • Page 27: Introduction

    Ceci réduit et même élimine les obstructions occasionnelles qui sont autant d’interruptions du sommeil. Le modèle DeVilbiss 9055 fournit ce traitement, en silence et dans des conditions confortables : le patient connaît ainsi de nouveau les bienfaits d’un sommeil réparateur.
  • Page 28: Déballage De L'appareil

    à parois lisses, résistant à la torsion. 6. Si un humidificateur est ajouté, suivre son mode d’emploi pour assembler le système. REMARQUE—L’appareil CPAP à deux niveaux DeVilbiss 9055 n’est compatible qu’avec les humidificateurs DeVilbiss 9100D et 9200. Ne pas utiliser d’humidificateur d’une autre marque.
  • Page 29: Autres Modes De Fonctionnement Et Et Caractéristiques

    été verrouillé par le prestataire Humidificateur Hum 9100 Signale le branchement d’un humidificateur DeVilbiss. Branché ou débranché La langue de dialogue peut être modifiée au moyen présent Attaché...
  • Page 30: Indicateur

    M o d e s e t f o n c t i o n s / E c h e l l e d e s o m n o l e n c e d ’ E p w o r t h ( E S S ) The display indications below are not in the scroll menu, but they are normal operating display items: Texte Indicateur...
  • Page 31: Questionnaire De Somnolence D'epworth (Ess)

    Fonctionnement sur courant continu L’appareil CPAP à deux niveaux de pression DeVilbiss 9055 peut aussi fonctionner à partir d’une source de 12 V c.c. dans un camping-car, un véhicule de plaisance ou un bateau, à condition qu’un inverseur de courant ait été installé. Brancher l’appareil sur l’inverseur. La puissance nominale de l’inverseur doit être au moins de 200 watts.
  • Page 32: Apport D'oxygène

    A p p o r t d ’ o x y g è n e / N e t t o y a g e APPORT D'OXYGÈNE Un apport d’oxygène peut être prescrit en outre du traitement de l’apnée du sommeil par CPAP nasale. ATTENTION–L’oxygène est un gaz médical sur ordonnance uniquement ;...
  • Page 33: Calendrier D'entretien Recommandé

    EN CAS DE PROBLÈME REMARQUE–L’appareil DeVilbiss 9055 ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si l’appareil semble mal fonctionner, AVANT DE LE RENVOYER A LE FOURNISSEUR DE MATERIEL MEDICAL OU A SUNRISE MEDICAL, vérifier d’abord que l’origine possible de la panne n’est pas l’une de celles répertoriées ci-après :...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    C a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Taille ..........10,2 x 19,6 x 26,2 cm Poids .
  • Page 35: Garantie

    GARANTIE Le système CPAP à deux niveaux de pression DeVilbiss 9055 est garanti contre tout défaut de fabrication et de matériau pour une durée de deux ans à partir de la date d’achat. Sunrise Medical s’engage à réparer ou à remplacer, à son choix, la pièce ou les matériaux défectueux si l’appareil n’a pas été...

Table des Matières