Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

VERMEIREN
SLINGS Eagle
I N S T R U C T I O N M A N U A L
M O D E
D ' E M P L O I
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A
O B S Ł U G I
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vermeiren Eagle

  • Page 1 VERMEIREN SLINGS Eagle I N S T R U C T I O N M A N U A L M O D E D ’ E M P L O I G E B R U I K S A A N W I J Z I N G...
  • Page 2 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 5 Fig 4 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 15 Fig 13 Fig 14...
  • Page 4 No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V. 2010 Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque systéme d'assise.
  • Page 27 Système d'assise: Eagle 2010-10 Table des matières Préface ....................2 Description du produit ............. 3 Utilisation prévue ....................3 Produit ........................3 Conditionnement ..................... 4 Illustrations ......................4 Caractéristiques techniques ..................4 Symboles ......................... 6 Utilisation .................. 7 Fixation sur la barre de suspension du lève-personnes ........... 7 Position de la barre de suspension ................
  • Page 28: Préface

    Le respect des instructions d'utilisation et d'entretien est une condition essentielle de la garantie. Ce manuel présente le produit en l'état actuel de son développement. Vermeiren est autorisé à apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles fournis précédemment.
  • Page 29: Description Du Produit

    Rique de blessures – Vérifiez préalablement que le patient peut être levé avec des système d'assise. Les système d'assise sont destinées à être utilisées avec le lève-personnes « Eagle » de Vermeiren (levage passif) et s'adresse aux patients présentant des difficultés pour marcher ou privées de la marche.
  • Page 30: Illustrations

    Système d'assise: Eagle 2010-10 Conditionnement Les système d'assise sont emballées dans une boîte à part. Illustrations Les système d'assise sont proposées dans 3 modèles. Regular 1 = appui-jambe 2 = Sangle d'attache appui-jambe 3 = appui dorsal 4 = Sangle d'attache appui dorsal 5 = poignées...
  • Page 31 • Moyen (M) Jaune • Grand (L) Bleu • Très grand (XL) Noir Les caractéristiques techniques ci-dessous sont celles des système d'assise Vermeiren. Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Système d'assise Poids maximal du patient 200 kg Description...
  • Page 32: Symboles

    Système d'assise: Eagle 2010-10 Les système d'assise sont en polyester 100 %. Un matériau facile à entretenir, durable et qui glisse facilement. Le polyester présentant de faibles caractéristiques d'absorption et d'isolation thermique, il est préférable de porter des vêtements en fibres naturelles.
  • Page 33: Utilisation

    à la barre. Les sangles d'attaches des système d'assise sont munies de quatre boucles de couleurs différentes. Rouge Vert Jaune Noir Sangle d'attache de système d'assise Crochet sangle d'attache Barre de suspension du lève-personnes « Eagle »...
  • Page 34 Système d'assise: Eagle 2010-10 Ces boucles permettent de lever le patient dans différentes positions. Le choix des boucles est fonction de la taille et du poids du patient. Épaules Jambes Tête (système d'assise de comfort uniquement) Vert Vert Vert Rouge...
  • Page 35: Position De La Barre De Suspension

    Système d'assise: Eagle 2010-10 Les appui-jambes peuvent être fixés de différentes manières sur le lève-personne. Appui-jambes croisés • (page de couverture, fig. 1 et 4, n° 1) Il s'agit du mode de fixation le plus courant. La fixation avec appui-jambes croisés s'effectue comme suit : 1.
  • Page 36: Levage Dans Différentes Positions

    Système d'assise: Eagle 2010-10 Levage dans différentes positions Instructions de sécurité Informez le personnel des risques inhérents au lève-personnes et aux système • d'assise, et formez-le aux mesures de sécurité. Cette formation doit être assurée par une personne compétente. •...
  • Page 37: Transfert De / En Position Assise

    Système d'assise: Eagle 2010-10 2.3.1 Transfert de / en position assise Les instructions ci-dessous indiquent comment lever un patient en position assise. 1. Si le patient est levé d'un fauteuil roulant, enclenchez les freins et retirez les accoudoirs. 2. Étendez la barre et tenez les poignées vers vous.
  • Page 38 Système d'assise: Eagle 2010-10 Les instructions ci-dessous indiquent comment transférer le patient en position assise. ATTENTION : Risque de chute – Ne vous servez pas des poignées pour soulever le patient ! La système d'assise peut se déchirer sous l'effet d'une force excessive au niveau des poignées, avec pour effet la chute du patient.
  • Page 39: Transfert Depuis La / En Position Couchée (Lit Par Exemple)

    Système d'assise: Eagle 2010-10 2.3.2 Transfert depuis la / en position couchée (lit par exemple) ATTENTION : Rique de blessures – Lever un patient particulièrement corpulent présente un risque de fatigue dorsale. Pour votre confort comme celui du patient, tirez parti des dispositifs de montage et d'abaissement du lit.
  • Page 40 Système d'assise: Eagle 2010-10 Si le patient ne peut s'allonger, attachez la système d'assise conformément aux instructions suivantes : 1. Relevez l'appui-tête du lit. 2. Disposez la système d'assise sur l'appui-tête du lit. Les poignées doivent demeurer éloignées du patient.
  • Page 41 Système d'assise: Eagle 2010-10 Si le patient ne peut s'allonger, retirez la système d'assise en procédant de la manière suivante : 1. Relevez l'appui-tête du lit. 2. Réglez le lit à une hauteur confortable pour vous comme pour le patient.
  • Page 42: Levage Du / Dans Le Bain

    Système d'assise: Eagle 2010-10 10. Soulevez légèrement une jambe du patient. 11. Placez l'appui-jambe sous la cuisse. 12. Reprenez les étapes 10 et 11 pour l'autre appui-jambe. 13. Tirez l'appui-jambe sous le sous-vêtement ou la garniture. 14. Choisissez le mode de fixation qui convient le mieux : appui-jambes croisés, croisés sous les deux cuisses, séparés sur la barre de suspension...
  • Page 43: Entretien Et Inspection

    Système d'assise: Eagle 2010-10 Entretien et inspection La durée de vie d'une système d'assise est de 2 à 4 ans, selon les conditions d'utilisation, de rangement, d'entretien, de réparation et de nettoyage/lavage. Entretien et inspection régulières Les activités d'entretien nécessaires pour conserver vos système d'assise en bon état sont décrites ci-dessous :...
  • Page 44: Désinfection

    Système d'assise: Eagle 2010-10 Désinfection ATTENTION : Produits dangereux - L'usage des désinfectants est réservé au personnel autorisé. ATTENTION : Produits dangereux, en changer en cas d'irritation de la peau - Portez des vêtements de protection car les désinfectants peuvent irriter la peau.
  • Page 45 Système d'assise: Eagle 2010-10 Les désinfectants recommandés pour les système d'assise (d'après la liste fournie par l'institut Robert Koch, RKI) sont présentés dans le tableau ci-dessous. On obtiendra des précisions actualisées sur les désinfectants de cette liste auprès de l'institut Robert Koch (RKI) (page d'accueil : www.rki.de).
  • Page 46 Système d'assise: Eagle 2010-10 Substance Nom du produit Désinfectant Désinfection Désinfection des excrétions Zone Fabricant ou active de surface d'efficacité fournisseur 1 volume crachat ou de selles + 2 blanchisserie (récurage/ volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution essuyage) diluée...
  • Page 47: Garantie

    Système d'assise: Eagle 2010-10 Garantie Extrait des Conditions générales de vente : (...) 5. La durée de garantie est de 24 mois. (...) La garantie exclut les dommages résultant de modifications structurelles de nos produits, d'un entretien insuffisant, de conditions d'utilisation et de rangement inadaptées ou de l'emploi d'éléments autres que ceux d'origine.
  • Page 48: Programme D'entretien

    Système d'assise: Eagle 2010-10 Programme d'entretien Date Entretien Remarques Signature 1/1/2010 Vérifiez les système d'assise après lavage Journal de désinfection Date de Motif Caractéristiques Substance et Signature désinfection concentration Abréviations en colonne 2 (motif) : V = suspicion d'infection IF = infection avérée W = répétition...
  • Page 161 Lifting from / to laying position (example bed, ...) (Paragraph 2.3.2), Lifting from / to bad (Paragraph 2.3.4) Transfert depuis la / en position couchée (lit par exemple, ...) (Section 2.3.2), Levage du / dans le bain (Section 2.3.4) Tillen vanuit / naar liggende positie (bv. bed, ...) (Paragraaf 2.3.2), Tillen vanuit / naar bad (Paragraaf 2.3.4) Heben / in eine horizontale Position (z.B.
  • Page 162 Fig 21 Fig 22 Fig 20 Fig 24 Fig 23 Fig 25 Fig 26 Fig 28 Fig 27 Fig 29 Fig 30 Fig 31 Fig 32...
  • Page 163 Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont • disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt •...
  • Page 164 Fax: +41(0)31 818 40 98 website: www.reatime.it website: www.vermeiren.ch e-mail: info@reatime.it e-mail: info@vermeiren.ch Poland The Netherlands Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Nederland B.V. Domstraat 50 czna PL-55-100 Trzebnica NL-3864 PR Nijkerkerveen Tel: +48(0)71 387 42 00 Tel: +31(0)33 2536424...

Ce manuel est également adapté pour:

Eagle regularEagle comfortEagle hygienic

Table des Matières