Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

802273
Küchenmischer
Mitigeur de cuisine
Miscelatore da cucina
Mezclador de cocina
Kitchen faucet
10.261.012.000
10.261.012.127
(127 only for USA/CAN)
Franke Water Systems AG
KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
KWC SIN
10.261.002.000
10.261.002.127
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
10.261.102.000
10.261.102.127
10.261.432.000
10.261.432.127

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KWC SIN 10.261.012.000

  • Page 1 Kitchen faucet KWC SIN 10.261.012.000 10.261.102.000 10.261.012.127 10.261.102.127 10.261.002.000 10.261.432.000 10.261.002.127 10.261.432.127 (127 only for USA/CAN) Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
  • Page 2 Pour informations supplémentaires voir nos För ytteligare information se produktblad. documentations de vente détaillées. KWC VG KWC VG KWC VG KWC Deutschland GmbH KWC AMERICA KWC Italia S.r.l. Junghansring 70 Via Vecchia Ferriera 59/B 1770 Corporate Drive #580 DE-72108 Rottenburg...
  • Page 3 Umgebungsbedingungen Conditions d‘environnement Ambiente circostante In unmittelbarer Nähe von Aucun produit de nettoyage ni Non conservare detergenti o so- Armaturen und Anschlussschläu- détergent chimique ne doit être stanze chimiche nelle immediate chen dürfen keine Reinigungs- stocké à proximité immédiate des vicinanze della rubinetteria e dei mittel und Chemikalien gelagert robinetteries et des raccordements...
  • Page 4 Befestigung Fixation EU/AUS Fissaggio Fijación Beim Anschliessen zwingend Connection gemäss Abbildung oberhalb der Mutter gegenhalten! ø35mm / Pour le raccordement, il est impératif 1 3/8" d'appliquer une force contraire au-dessus de l'écrou (voir illustration)! Radius min. Eseguire il collegamento sopra il = 50mm / 2"...
  • Page 5 Inbetriebsetzung Kalt- und Warmwasser öffnen. Mise en service Ouvrir eau froide et chaude. Messa in funzione Puesta en servicio Aprire acqua fredda e calda. Initial operation Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar...
  • Page 6 Montagebeispiele Exemples de montage Esempi di montage Ejempi de montaje Examples of assembly 360° 160° 160° 160°...
  • Page 7 Ersatzteile USA/CAN: USA/CAN Pièces de rechange AUS: Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts Z.636.332 Z.536.274 M21.5x1 Z.633.744 Z.536.412 Z.536.279 Z.634.026 Z.536.274 Z.536.274 Z.633.744 Z.536.412 Z.633.744 Z.636.165 Z.634.026 Z.636.426 M18.5x1 10.261.002.000 10.261.102.000 10.261.432.000 10.261.002.127 10.261.102.127 10.261.432.127 10.261.012.000 10.261.012.127 Z.636.218 8 Nm +/- 1 Nm SW 24 Z.636.208.000 Z.536.032...
  • Page 8 Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!