Table des Matières

Publicité

Liens rapides

B
rillant
MODE D'EMPLOI
F
Stand: 07/2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FENDT Brillant 590 FSD

  • Page 1 rillant MODE D‘EMPLOI Stand: 07/2013...
  • Page 2 Veuillez vous familiariser avec vos instructions de service afin de garantir l‘utilisation correcte de votre véhicule. La garantie de longue durée de la caravane Fendt en matière d‘étanchéité des joints de la cellule représente la meilleure preuve pour notre démarche qualité particulière. Vous pouvez rallonger cette garantie d‘étanchéité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Introduction ......................01-1 1.1 Généralités ......................01-1 1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation .............01-2 Sécurité ........................02-1 2.1 Généralités ......................02-1 2.2 Avant le trajet .....................02-3 2.3 Chargement .......................02-5 2.4 Tenue de route ....................02-7 2.5 Après le trajet .....................02-9 Châssis et autorisation ...................03-1 3.1 Généralités ......................03-1 3.2 Attelage de sécurité...
  • Page 4 Installations électriques ..................07-1 7.1 Consignes de sécurité ..................07-1 7.2 Alimentation électrique ..................07-2 7.3 Système de contrôle d’éclairage avec tableau de commutation ......07-5 7.4 Schéma électrique éclairage du véhicule 12V 13 pôles ........07-21 7.5 Eclairage dans la caravane ................07-23 7.6 Équilibrage de température au sol électrique ..........07-25 7.7 Equipement autarque/paquet rallye ..............07-26 7.8 Micro-ondes ....................07-27 7.9 Installation climatisée ..................07-27...
  • Page 5: Introduction

    C'est la rai- son pour laquelle Fendt décline toute revendication pouvant résulter du contenu de ce mode d'emploi. Ce mode d'emploi décrit les équipements connus et calqués en analogie sur toutes les variantes de...
  • Page 6: Repères Utilisés Dans Le Manuel D'utilisation

    1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation décrit la caravane de la manière suivante : Textes et illustrations Les textes se rapportant aux illustrations se trou- vent directement à droite des illustrations. Les détails des illustrations sont repérés par des numéros de position (ici: porte d'entrée).
  • Page 8: Sécurité

    2. Sécurité 2.1 Généralités Clés Les clés suivantes sont livrées avec la caravane : - Deux clés ouvrant les serrures suivantes : - Porte d'entrée - Portillons de service - Portillon des toilettes - Couvercle du coffre sur flèche - Bouchon du réservoir d’eau propre Des autocollants d'avertissement et de conseils sont apposés sur et dans le véhicule.
  • Page 9 Lutte contre le feu • Evacuer tous les passagers. • Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer les robinets d’arrêt de gaz des consommateurs d’énergie. • Couper l'alimentation électrique. • Donner l'alarme et appeler les pompiers. •...
  • Page 10: Avant Le Trajet

    Que faire en cas de tonalités d‘alarme ? En fonction du foyer de l‘incendie, quittez la caravane immédiatement soit par la porte, soit par les fenêtres et comme fixé dans le plan d‘évacuation. Chaque seconde compte. Ne perdez pas de temps en vous habillant ou en prenant des objets de valeur, etc..
  • Page 11 • Tourner la manivelle du stabilisateur vers le haut. • Tourner la roue Jockey vers le haut et l‘arrêter en position correcte (voir figure) et stabilisez la. • Fermer les bouteilles à gaz et les protéger contre un glissement (le chauffage pendant la condu- ite est interdit) Exception : Utilisation d’un contrôleur de flux de gaz autorisé...
  • Page 12: Chargement

    • Fermer à fond les portes (également la porte du réfrigérateur), les tiroirs et les portillons. • Verrouiller la porte coulissante. • Abaisser la table et l'immobiliser. La présence dans la caravane pen- dant le trajet est légalement interdite! 2.3 Chargement Les points suivants s'appliquent au char- gement •...
  • Page 13 Les charges maximales sur les roues droite(s) et gauche(s) représentent,pour les véhicules sim- ple essieu, la moitié de la valeur de la masse techniquement admissible et un quart de cette valeur pour les véhicules double-essieux. Plus le centre de gravité d'un véhicule est bas, meilleur est le comportement dans les virages et la tenue de route.
  • Page 14: Tenue De Route

    (documents du véhicule, plaque signalétique. plaque de charge d'appui. 2. La charge d'appui maxi autorisée de votre caravane Fendt est de 100 kg. 3. Configurez la charge d'appui sur le remor- queur en effectuant un chargement approprié sur la plus petite des deux valeurs. Toutefois, utilisez la valeur maximale si possible.
  • Page 15 Conduite dans les virages Votre véhicule avec attelage est beaucoup plus grand qu'un véhicule seul ! Les points suivants sont applicables à la conduite dans les virages • Ne pas aborder les virages de manière trop serrée ni rapide ! •...
  • Page 16: Après Le Trajet

    Reculer dans les virages Votre caravane Fendt a un système de freinage avec recul automatique. Il permet une marche arrière sans que le frein à inertie ne réponde. En plus de la résistance au roulage, un effort de frei- nage restant doit toutefois être surmonté. Lors du prochain déplacement en avant de la caravane,...
  • Page 17 Sécurité du véhicule Les points suivants s'appliquent à la sé- curité du véhicule • Tirer le frein à main. • Déployer les vérins de telle façon que l'essieu soit portant. (La manivelle est clipsée dans le logement à bouteilles sur le sol). •...
  • Page 18: Châssis Et Autorisation

    Pour la sécurité de circulation, le châssis d'une caravane doit être aussi consciencieusement entretenu que le véhicule tracteur. L'entretien doit être effectué par votre concessionnaire Fendt. En cas de remplacement de matériel, les pièces d’ori- gine prévues par le fabricant doivent être utilisées.
  • Page 19: Attelage De Sécurité Aks 3004

    3.2 Attelage de sécurité AKS 3004 La caravane est équipée d'un attelage antiroulis selon ISO11555-1. Cet attelage de sécurité stabi- lise la caravane durant le trajet et contribue à une meilleure tenue de route. Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation complémentaires et les consignes de sécurité...
  • Page 20: Frein De Stationnement

    Bruits lors de la conduite Les garnitures de friction de l‘ AKS 3004 ne génèrent en règle générale aucun bruit ! D’éventuels bruits de claquement/cliquetis ou grincement peuvent avoir les causes suivantes: • Corps étranger ou impureté entre la garniture de friction et la boule d‘attelage.
  • Page 21: Système De Freinage À Inertie Et Freins De Roue

    Garer ou déposer l'attelage Lorsque l'on gare ou lorsque l'on dépose l'atte- lage, on doit actionner le frein de stationnement de la caravane. Bloquer • Tirer le levier du frein de stationnement vers le haut au niveau de la poignée jusqu'en butée.
  • Page 22 e) Câble de rupture • Contrôler la bague du câble de rupture sur le levier du frein à main. • Contrôler l‘état du guidage du câble. • Contrôler l‘état du mousqueton. • Contrôler l‘état du câble. Freins Les garnitures des freins de roue sont des pi- èces d‘usure, c‘est la raison pour laquelle l‘état doit être contrôlé...
  • Page 23: Vérins De Mise À Niveau

    Première inspection des freins après maxi 1500 km ou au plus tard après 6 mois ! • Contrôler le réglage de l‘installation de freinage. • Si nécessaire, régler l‘installation de freinage • Contrôler le jeu axial du logement du moyeu de roue pour les essieux standard.
  • Page 24: Autorisation

    2.) sur la plaque signalétique de l‘usine dans le coffre sur flèche. Veuillez conservez à portée de la main le NIV pour toute demande ou lors de votre visite chez le concessionnaire Fendt-Caravan. Plaque signalétique d‘usine La photo peut diverger de l’équipement existant en réalité !
  • Page 25: Vitesse 100

    L (= 120 km/h). d) La caravane doit être équipée d'un dispositif de stabilisation conformément à ISO 11555-1 (de série chez Fendt depuis 1997) La masse techniquement admissible de la caravane ne doit en aucun cas dépasser la masse du véhicule tracteur en ordre de...
  • Page 26: Définition Des Masses

    La donnée du Poids Total Autorisé en Charge est issue des données de l'usine de carava- nes Fendt. Cette masse a été déterminée par des calculs et essais très poussés et, pour des raisons de sécurité, ne doit en aucun cas être dépassée.
  • Page 27 Les équipements optionnels comprennent tous les objets d'équipement ou souhaits particuliers installés par l'usine de caravanes ou le conces- sionnaire Fendt ne faisant pas partie de l'équipe- ment standard. La masse en l‘état prête à rouler se rapporte au véhicule équipé de série. En présence du mon- tage des équipements optionnels, cette dernière...
  • Page 28: Roues Et Pneus

    4. Roues et pneus N'utiliser que les pneus autorisés et indiqués dans la documentation technique. D'autres tailles de pneus ne peuvent être utilisées 4.1 Pneus qu'après accord du fabricant (homologation générale). • Vérifier régulièrement les pneus quant à l'usure de profil homogène, à la profondeur régulière du profil et aux dommages exté...
  • Page 29: Profondeur De La Sculpture Et Âge Des Pneus

    Une pression trop faible entraîne une surchauffe des pneus. Les pneus peuvent alors être gravement en dommagés. Pour la pression de remplissage correcte des pneus, veuillez vous reporter au tableau roues/pression de remplissage de pneus au chapitre „Caractéristiques techniques“ ou à l‘autocollant dans coffre sur flèche.
  • Page 30: Jantes

    4.4 Jantes N’utiliser que des jantes homologuées. Au cas où vous aimeriez utiliser d’autres jantes, vous devez respecter les points suivants Pour l'utilisation d'autres jantes, vous de- vez tenir compte des points suivants - Taille - Modèle - Le déport technique et - la force portante doit être suffisante pour le Poids Total Autorisé...
  • Page 31: Changer De Roue

    4.5 Changer de roue Préparer le changement de la roue • N'effectuer le changement de roue si possible que si le véhicule tracteur est attelé. • Garer le véhicule avec attelage sur un sol le plus plat et solide possible. •...
  • Page 32 Avertissements au sujet du changement de roue Placer le cric approprié sur les éléments du châssis concernés! Par exemple sur les matériaux doublés au niveau de l’assemblage des éléments de châssis/ sur le support derrière l’essieu. Par exemple, au niveau de la conduite de l‘essieu au bras de levier oscillant ou au niveau du longeron dans la zone de fixation de l‘essieu.
  • Page 33 • Retirer les boulons de fixation de la roue et retirer la roue. • Placer la roue de secours sur le moyeu de roue et ajuster. • Visser les boulons de fixation de la roue et serrer légèrement. • Abaisser le cric et le retirer. •...
  • Page 34: Structure Extérieure

    5. Structure extérieure 5.1 Aérations et sorties d' air Pour l‘aération forcée, il prévaut L‘aération et la sortie d‘air correctes de la ca- ravane sont une condition préalable pour un confort d‘habitat agréable. Des aérations forcées sont intégrées dans votre caravane dans le sol et dans les lanterneaux , leur fonctionnement ne doit pas être...
  • Page 35 Réfrigérateur Le réfrigérateur est alimenté en air frais à travers une grille extérieure, il atteint ainsi une puissance frigorifique suffisante. La grille d'aération trouve sur la paroi extérieure du véhicule en partie basse. La grille de ventilation se trouve au-des- sus de la grille d'aération En présence de températures ex- térieures très élevées, il est recom-...
  • Page 36: Porte D'entrée

    être ouverte séparément. Il existe un dan- ger de dégât par contact avec tôle ou fenêtre latérale. Fendt-Caravan n‘assume aucune garantie pour les dégâts susceptibles d‘en découler. 05-3...
  • Page 37 Au niveau de la serrure, les portes d‘entrée présentent volontairement une certaine précontrainte d‘un point de vue de la construction, afin que le joint du vantail de la porte soit appli- qué correctement en haut et en bas sur l‘encadrement de la porte. Dans des cas isolés, de faibles tensi- ons peuvent survenir en ce qui con- cerne le mécanisme de fermeture de la...
  • Page 38: Portillon De Service

    5.3 Portillon de service (en fonction du modèle / accessoires personnalisés) Ouvrir • Déverrouiller la serrure avec la clé. • Appuyer sur le bouton de verrouillage appuyer légèrement sur le portillon. • Ouvrir le portillon vers le bas. Fermer • Fermer le portillon vers le haut. •...
  • Page 39 5.4 Coffre sur flèche Ouvrir • Déverrouiller la serrure avec la clé • Tourner le bouton en saillie dans le sens anti- horaire pour déverrouiller et ouvrir le couvercle du coffre sur flèche. Fermer • Fermer le couvercle du logement de bouteilles. •...
  • Page 40: Toit Et Longeron Du Toit

    5.5 Toit et longeron du toit Au cas où votre caravane devrait être équipée sur demande ou ultérieure- ment par votre concessionnaire d‘une galerie de toit, observer impérative- ment les points suivants : • Le toit de la caravane n‘est pas directement praticable.
  • Page 41: Porte-Vélo

    5.7 Porte-vélo Pour le montage sur le timon (accessoires personnalisés) Le comportement de conduite de l’attelage du véhicule se modifie en fonction du chargement du porte-vélos. La vitesse de conduite doit être adaptée à ces exigences : • Veillez à ce que la charge d’appui autorisée soit entièrement utilisée et corrigée en consé- quence si le porte-vélos est chargé.
  • Page 42: Montage Ultérieur Du Store Banne

    En cas de doute, veuillez contacter votre con- cessionnaire Fendt-Caravan. Par ailleurs pour des raisons de garantie, nous recommandons le montage par une entreprise habilitée.
  • Page 43 05-10...
  • Page 44: Structure Intérieure

    6. Structure intérieure 6.1 Ouverture et fermeture de portes et de portillons Tiroirs et portes de meubles avec Pushlock (bouton-poussoir d‘arrêt) Tiroir de cuisine Ouvrir • Appuyer sur Pushlock (bouton-poussoir d’arrêt) jusqu’à ce que le bouton sorte. • Tirer sur le bouton jusqu‘à ce que le tiroir sorte ou que la porte s‘ouvre. Fermer • Pousser le tiroir ou le portillon au niveau du bouton ou fermer.
  • Page 45: Mediaoval Orientable

    6.2 Mediaoval orientable (en fonction du modèle) Mediaoval est un séparateur d‘espace logé de manière pivotable. Il peut être aussi bien uti- lisé en tant que compartiment bar qu‘en tant qu‘armoire TV pour des écrans plats. • Pour tirer le séparateur d‘espace, appuyer sur le bouton-poussoir d‘arrêt • Lors du pivotement du compartiment, le bou- ton d‘arrêt doit être tiré. • Pour la pose des câbles TV, le fond du com- partiment doit être soulevé en bas. Pour ce, il faut retirer deux vis • Poser le câble TV dans l‘emplacement à câbles Pendant le trajet, le téléviseur LCD- TFT doit être placé de manière fiable. 06-2...
  • Page 46: Transformation De La Dînette En Couchette

    6.3 Transformation de la dînette en couchette (en fonction du modèle) Pour certaines variantes, la dînette peut être transformée au besoin en couchette. Conseils d’utilisation générale à respecter lors de la transformation : • Retirer les coussins et les dossiers. • Desserrer le verrouillage du piètement de la table colonne et l’abaisser. • Répartir les coussins, les dossiers ainsi que les coussins d’appoint faisant partie de la livraison conformément à la photo suivante. Lors de la transformation en lit, ne pas poser directement les coussins sur la surface de la table. Risque de rayures et de la formation de traces d‘humidité par l‘eau de condensati-...
  • Page 47 Appoint de lit avec caillebotis extractible (Accessoires spéciaux / uniquement plans de lit individuels) Les deux matelas simples peuvent être réunis à l’aide d’une fermeture éclair. Les photos peuvent variés par rapport aux équi- pements des véhicules. 06-4...
  • Page 48: Fenêtres

    6.4 Fenêtres Vous trouverez des informations utiles concernant la manipulation et l’entretien au chapitre Fenêtres dans le manuel d’utilisation séparé du fabri- cant d’appareils/d’articles Stores à enrouleur/stores à montée lente (en fonction du modèle) Vous trouverez des informations utiles concernant la manipulation et l’entretien au chapitre Stores à enrou- leur dans le manuel d’utilisation sépa- ré...
  • Page 49: Lanterneaux

    6.5 Lanterneaux Vous trouverez des informations utiles concernant la manipulation et l’entretien au chapitre Lanterneaux et aération dans le manuel d’utilisation séparé du fabricant d’appareils/ d’articles 06-6...
  • Page 50: Installations Électriques

    7. Installations électriques 7.1 Consignes de sécurité Les installations électriques des caravanes Fendt ont été conçues conformément aux prescriptions et aux normes en vigueurs. Veiller à : • Ne pas retirer les consignes de sécurité et les mises en garde des éléments électriques.
  • Page 51: Alimentation Électrique

    7.2 Alimentation électrique La caravane est alimentée électriquement grâce aux branchement suivants : Alimentation secteur 230 V 50 Hz. Via le véhicule tracteur par le biais de la con- nexion au connecteur à 13 pôles (ampleur fonctionnelle restreinte) - Via une batterie auxiliaire aménagée (option), tous les consommateurs 12 V tels que l'éclairage, l'alimentation en eau etc.
  • Page 52 Les points suivants s'appliquent à l'alimen- tation par le secteur • Pour le branchement sur un réseau 230 V, n'utiliser qu'un câble de raccordement 3 x 2,5 mm d'une longueur maxi de 25 m avec connecteur CEE et raccord. Pendant l'alimentation électrique avec un câble sur enrouleur, celui-ci doit être complètement déroulé, étant donné...
  • Page 53 Boîte de commutation et assig- nation des fusibles L’assignation des fusibles se présente comme suit (de gauche à droite) : 1. Circuit électrique A /15 A 2. Circuit électrique B /10 A 3. Circuit électrique C / 5 A 4. Circuit électrique D / 5 A 5.
  • Page 54: Système De Contrôle D'éclairage Avec Tableau De Commutation

    7.3 Système de contrôle d’éclairage avec tableau de commutation Le système se compose d’une électronique de commande, d’un tableau LCD avec champ de touches et d’un champ de commande à 4 touches et permet une commande conviviale et intelligente des différentes lampes et des con- sommateurs 230 V.
  • Page 55 Description des différentes fonctions de touches sur le tableau LCD Commutation/tamisage ciel étoilé habitacle (diffuseur) Un bref actionnement de la touche permet d’allumer et d’éteindre les diffuseurs du plafonnier dans l’habitacle. Un actionnement prolongé de la touche active le règlement de l’intensité lumi- neuse de cette lampe L’intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l’intensité...
  • Page 56 Commutation bar habitacle L’actionnement de cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage du bar dans l’habitacle. Cette lampe ne peut être allumée lors de l’exploitation du système depuis la batterie du véhicule tracteur. La consommation de courant de- puis la batterie du véhicule tracteur est ainsi limitée et la batterie du véhicule tracteur est ménagée.
  • Page 57 Commutation tube lumineux chambre à coucher en haut L’actionnement de cette touche permet d’allumer et d’éteindre le tube lumineux dans la chambre à coucher. Cette lampe ne peut être allumée lors de l’exploitation du système depuis la batterie du véhicule tracteur. La consommation de courant de- puis la batterie du véhicule tracteur est ainsi limitée et la batterie du véhicule tracteur est ménagée.
  • Page 58 Interrupteur enfants L'interrupteur se trouve à l’intérieur à proximité immédiate de la porte d’entrée. (position précise en fonction du plan d’ensemble) Fonction décrite ci-dessous (voir Description des différentes fonctions de touches sur le tableau à 4 touches En fonction de l’esquisse du véhicule, cette touche peut être montée 2 fois dans la chambre à...
  • Page 59 Commutation tube lumineux chambre à coucher. L’actionnement de cette touche permet d’allumer et d’éteindre le tube lumineux dans la chambre à coucher. Cette lampe ne peut être allumée lors de l’exploitation du système depuis la batterie du véhicule tracteur. La consommation de cou- rant depuis la batterie du véhicule tracteur est ainsi limitée et la batterie du véhicule tracteur est ménagée.
  • Page 60 Commutation/tamisage ciel étoilé cham- bre à coucher Un bref actionnement de la touche permet d’allumer et d’éteindre le ciel étoilé du plafonnier dans la chambre à coucher. Un actionnement prolongé de la touche active le règlement de l’intensité lumineuse de cette lampe L’intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l’intensité lumineuse réglée est alors réenclenchée après le désenclenchement et le réenclenchement.
  • Page 61 Description des différents affi- chages sur l’écran LCD Les touches de navigation « Droite », « Gauche », « En haut » et « En bas » permettent d’activer les différents affichages sur l’écran et de procéder à différentes configurations. Les touches « Droite » et « Gauche » permettent de se déplacer entre les différents menus. Les touches «...
  • Page 62 Charge/décharge Ce pictogramme n'apparaît que si le système est relié à un capteur de batterie intelligent et est équipé d'une propre batterie. (voir Description exploitation IBS). Le pictogramme affiché dans l’exemple symbolise une décharge de la batte- rie de la caravane. Si la batterie est chargée, la flèche est orientée sur la batterie. Cette fonction n’est affichée que si le véhicule est équipé d’un « paquet autarque ». Réveil Ce pictogramme permet d’activer le statut du réveil. L’exemple montre la fonction Réveil dés-...
  • Page 63 Menu affichage température extérieure (éclairé, exploitation sans capteur de batterie) Après le nouvel actionnement de la touche « Droite », le menu est affiché pour l’affichage de la température extérieure. L’affichage se fait en incréments de 0,5 °C. La sonde de la température intérieure se trouve sur le côté arrière de la plaque du conducteur du ta- bleau LCD. Des accumulations de chaleur éven- tuelles à cet endroit peuvent fausser l’affichage de la température. Menu affichage tension de batterie (éclairé, exploitation sans capteur de batterie) Après un nouvel actionnement de la touche «...
  • Page 64 Extension à la caravane autarque (Accessoire spécial) Le système peut être enrichi d’un capteur de batterie intelligent de la société Hella. Si une batterie supplémentaire est montée dans la caravane (caravane autarque) et si cette batterie est équipée d’un capteur de batterie intelligent, le bus de communication est raccordé pour le transfert des données du capteur de batterie au système à l’électronique de commande sur le raccordement «...
  • Page 65 Menu 2 (éclairé ; exploitation avec capteur de batterie) Le nouvel actionnement de la touche « Droite » permet d’accéder au menu, dans lequel la tensi- on de la batterie, la balance de courant actuel de la batterie et le temps résiduel sont affichés. Les éléments suivants sont affichés dans cet exemple Tension de batterie : 12,3 V Balance de courant : - 0,58 A...
  • Page 66 Lors du montage d’une batterie dans la carava- ne, la position du « jumper » doit être modi- fiée. En mode autarque, le pont doit être enfiché sur les deux piliers d’enfichage de manière à Bouton appren- ce que les deux soient reliés électriquement. tissage émet- teur manuel Si cette transformation se fait, il est possible d’enclencher tous les consommateurs en mode Batterie.
  • Page 67 Désignation Protection Assignation Désignation connecteurs fusible Masse du bloc d’alimentation 12 V du bloc d’alimentation Masse et plus de la batterie 9/13 Masse et plus au régulateur de charge pour paquet autarque Masse et plus au régulateur de charge pour paquet autarque Masse et plus 10/11 pour paquet autarque Masse et plus (pompe à...
  • Page 68 Données techniques et remarques Remarques générales sur l’affichage LCD L’heure et la date sont étouffés via une pile à bouton de type 3V 210 mAh, CR2032. Si l’heure est imprécise ou si elle ne fonctionne pas en dépit d'un réglage correct, il convient de remplacer la pile à bouton. La pile à bouton se trouve dans un réceptacle sur le côté arrière de la plaque du con- ducteur de l'affichage LCD.
  • Page 69 Conseils généraux portant sur la technique radio 433 MHz La technique 433 MHz permet de transmettre les données sans fil par radio sur des distances courtes à moyennes. La fréquence de 433 MHz est une fréquence généralement autorisée en Allemagne et dans plusieurs pays européens, c'est-à-dire chacun peut utiliser des appareils autorisés dans cette plage de fréquences.
  • Page 70: Schéma Électrique Éclairage Du Véhicule 12V 13 Pôles

    7.4 Schéma électrique éclairage du véhicule 12V 13 pôles 07-21...
  • Page 71 Prise Jäger 13 pôles Jäger Feder Prise Feder 13 pôles äger Feder Contacts des connecteurs selon la norme DIN Couleur Circuit électrique No de contact DIN DIN Section mm Jaune Clignotant gauche Bleu Feu antibrouillard arrière Blanc Masse pour les circuits 1-8 Vert Clignotant droit Marron...
  • Page 72: Eclairage Dans La Caravane

    7.5 Eclairage dans la caravane Ciel étoilé Pour la commutation des différentes fonctions, respectez les conseils donnés au chapitre 7.3 Système de contrôle d’éclairage. 07-23...
  • Page 73 Lampe de l‘auvent La lampe de l’auvent est commutée via le ta- bleau de commutation sur la porte d’entrée ou via la télécommande par radio. La lampe de l’auvent doit être éteinte pendant l‘utilisation sur la voie pu- blique. Eclairage des marches et de l’entrée Les voyants DEL s'allument/s'éteignent ainsi que la lampe de l'auvent.
  • Page 74: Équilibrage De Température Au Sol Électrique

    7.6 Équilibrage de température au sol électrique (Option, selon modèle) Le tapis chauffant se trouve dans la zone de passa- ge moyenne du sol et a une largeur de 60 cm. La longueur est fonction du véhicule. Le chauffage ne sert pas au réchauffage de la pièce, mais ré- duit la perte de chaleur au-dessus du sol.
  • Page 75: Equipement Autarque/Paquet Rallye

    7.7 Equipement autarque/ Si la caravane a été équipée en usine d‘un équi- pement autarque / d‘un paquet rallye, il convient paquet rallye de respecter alors les conseils suivants : Dans le dossier en nylon avec les documents (uniquement en option ou selon modèle) d‘accompagnement du véhicule, les manuels d‘utilisation et les plans de connexion suivants sont joints en plus.
  • Page 76: Micro-Ondes

    7.8 Micro-ondes (Option, selon modèle) Veuillez respecter impérativement le manuel d‘utilisation du fabricant de l‘appareil. 7.9 Installation climatisée (Option, selon modèle) Veuillez respecter impérativement le manuel d‘utilisation du fabricant de l‘appareil. (uniquement pour montage sur le toit de la caravane) : La pose d’un climatiseur sur le toit peut influencer négativement le comportement de de la caravane en...
  • Page 77: Paquet Multimédia

    7.11 Paquet multimédia (Accessoire spécial) se composant d’: - un tuner DVD pour fichiers audio et DVD ou fichiers d’appareils USB (puissance de sortie maxi 4x45 watts) - Subwoover actif compact avec amplificateur à haute puissance intégré dans le boîtier bass-reflex - Système de haut-parleur high-end à deux voies avec tonalité haute/basse intégrée Câblage de la radio DVD, récepteur et télévi- seur Veuillez respecter le manuel d’utilisation joint des fabricants d’appareils.
  • Page 78: Eau

    8. Eau 8.1 Alimentation en eau Informations générales • Afin d’obtenir une qualité d’eau potable ir- réprochable, l’eau devrait dans la mesure du possible être tirée directement à un réseau d’eau potable public. • Les tuyaux d’arrosage, arrosoirs et autres pour l’eau potable ne peuvent sous aucun prétexte être utilisés pour remplir vos réser- voirs d‘eau.
  • Page 79 Réservoir à eaux usées monté sur roulettes Le réservoir à eaux usées monté sur roulettes peut être placé sous le véhicule lorsque la caravane est en stationnement. Il collecte les eaux usées. Sa capacité est de 24 litres. Le ré- servoir à...
  • Page 80: Alimentation En Eau Chaude Avec Le Trumatherme

    Réservoir d‘eau propre 45 l Le réservoir a une contenance d‘env.45 litres. Néanmoins, la quantité de remplissage d‘eau réelle peut diverger sensiblement en fonction de la construction. Le remplissage de l’eau fraîche se fait via le tuyau de remplissage au niveau de la paroi latérale.
  • Page 81 Soutirer de l'eau • Selon le réglage de la robinetterie ou du pré- mitigeur, l'eau est mitigée à la température réglée. Vider le Truma Therme • Déconnecter l’appareil d’eau chaude en ap- puyant sur la touche correspondante sur le tableau de commutation •...
  • Page 82 Si votre caravane est équipée en usine d'un chauffe-eau TRUMA (voir photo à gauche, en fonction du modèle, équipement spécial), re- spectez ainsi le modèle d'utilisation joint du fabriquant d'appareils. Valves d'écoulement : 3 à proximité directe du chauffe-eau, 2 en plus sur le côté...
  • Page 83 08-6...
  • Page 84: Gaz

    9. Gaz 9.1 Règles générales de sécurité pour l'utilisation d'installations de gaz combustible liquéfié La pression de gaz de fonctionnement est de 30 mbars. Contrôle de l'installation à gaz • Avant la première mise en service d'installa- tions de gaz liquéfiés, la faire contrôler par un expert.
  • Page 85 • Les régulateurs de pression doivent avoir une pression de sortie fixe de 30 mbars. Les exi- gences de la norme EN 12864, annexe D font foi. Le taux de débit du régulateur doit être de 1,2 kg/h. • Brancher manuellement avec précaution le régulateur sur la bouteille.
  • Page 86: Distribution De Gaz

    9.2 Distribution de gaz La caravane est équipée d'une installation de gaz au propane. Cette installation alimente les appareils suivants: - La gazinière - Le réfrigérateur - Le chauffage - Le cas échéant le chauffe-eau - Le cas échéant les accessoires particuliers - Le cas échéant le four Logement des bouteilles de gaz Le logement des bouteilles de gaz contient deux...
  • Page 87 Remplacement des bouteilles de gaz Lors du remplacement des bouteilles de gaz, ne pas fumer et ne pas allumer des flammes ouvertes. Après remplacement des bouteilles de gaz, contrôler si du gaz s'échappe au niveau des points de raccor- dement. Pour ce faire, vaporiser le point de raccordement avec du spray de détec- tion de fuites.
  • Page 88 9.3 Chauffage d’air chaud Chauffage S 5004 Le chauffage pendant le déplacement est interdit. Exception: Utilisation d’un contrôleur de flux de gaz autorisé (par ex. Truma SecuMotion ou Duo-Control CS). Emplacement Dans la penderie ou dans la commode. Avant la mise en service •...
  • Page 89 Pour de plus amples détails con- cernant la commande, respectez en outre les consignes du manuel d‘utilisation séparé du fabricant. • Si la flamme s'éteint de nouveau, un nouvel allumage se produit immédiatement pendant le temps de coupure de la veilleuse de sécu- rité...
  • Page 90: Chauffage

    Ventilateur d’air de circulation Le chauffage de votre caravane est équipé d’un système d’air pulsé à démarrage automa- tique. Ce système réparti l’air chaud dans tout l’habitacle. Le mode d’emploi et les fonctionna- lités sont décrits dans le manuel d’utilisation « TN-3 Autostart »...
  • Page 91 Recommandation de nettoyage du fabricant d‘appareils TRUMA pour la ® vitre avant du revêtement de chauffa- ge du feu de cheminée. Pour des raisons de sécurité, la vitre avant se compose du matériau ma- crolon / polycarbornate et est très sensible aux rayures : Pour le nettoyage, des fibres syn- thétiques ne sont pas appropriées à...
  • Page 92 Conseils importants • Avant la mise en service du chauffage, veuillez lire soigneusement les instructions de service séparées. • En cas de non utilisation du véhicule, toujours désenclencher l’interrupteur principal du chauf- fage. • En présence d’un risque de gel, toujours évacu- er l’eau propre du préparateur d’eau chaude.
  • Page 93: Réfrigérateur

    9.4 Réfrigérateur Vous trouverez des informations utiles concernant la manipulation et l’entretien au chapitre Réfrigérateur dans le manuel d’utilisation séparé du fabricant d’appareils/d’articles 9.5 Gazinière Vous trouverez des informations utiles concernant la manipulation et l’entretien au chapitre Réchaud à gaz dans le manuel d’utilisation séparé...
  • Page 94: Four

    9.6 Four Vous trouverez des informations utiles concernant la manipulation et l’entretien au chapitre Four dans le manuel d’utilisation séparé du fabri- cant d’appareils/d’articles En faisant la cuisine, il est nécessaire de veiller à une aération suffisante par exemple en ouvrant les fenêtres à...
  • Page 95 09-12...
  • Page 96: Accessoires

    • Pour des dégâts qui sont provoqués par des pièces non autorisés par Fendt ou des modifications non autorisées, aucune responsabilité ne peut être prise. Le tableau suivant liste les indications de masses pour les accessoires personnalisés. Si ces éléments sont dans la caravane ou annexés et ne font pas partie de la livraison standard, ces derniers doivent être pris en ligne de compte lors du calcul du chargement.
  • Page 97 Les indications de poids sont des valeurs moyennes, qui peuvent di- verger en fonction du modèle et de l‘équipement. Pour un calcul précis de la capacité de charge réelle de votre véhicule, nous recommandons d‘aller le peser sur une balance tarée à proximité. 10-2...
  • Page 98: Entretien Et Nettoyage

    Il existe, pour la caravane et les installations qu'elle contient des intervalles d'entretien déterminés. Pour les intervalles d’entretien, tenir compte des points suivants • La première révision doit être effectuée par un spécialiste Fendt 12 mois après la pre- mière mise en circulation. • Faire effectuer tous les autres entretiens une fois par an par un spécialiste Fendt. • Effectuer les entretiens de tous les appareils installés selon les intervalles d'entretien indi- qués dans chaque manuel d'utilisation.
  • Page 99: Ventiler

    Le contrôle payant de l'installation de gaz doit être renouvelé tous les ans par un expert dans le domaine du gaz liqué- fié. Ce contrôle doit être officialisé sur le certificat de contrôle selon la DGVW G 607 ou selon la norme EN 1949. L'utili- sateur a la responsabilité de faire réali- ser ces contrôles dans les délais. Lubrification et graissage Contrôler et graisser régulièrement les zones de contact et les paliers du châssis. En cas de cara- vanes qui ne font pas l'objet d'une utilisation régu- lière, une maintenance annuelle est nécessaire. Les points suivants s’appliquent au grais- sage et à la lubrification • Graisser les points d'appui au niveau du boî- tier du dispositif à inertie. • Lubrifier les pièces mobiles comme les bou- lons et les points d’articulations. • Graisser les points de coulissement du dispo- sitif à inertie. • Contrôler de temps en temps le jeu des points d'appui pour la bielle de poussée.
  • Page 100: Entretien

    Version « store à montée lente » Afin d’éviter la formation d’eau de suin- tement entre la fenêtre et le store fermé, nous recommandons de tirer vers le bas la lame finale du store moustiquaire. Vous obtiendrez ainsi une meilleure aération arrière et la lumière ne tran- spercera pas. 11.3 Entretien Nettoyage extérieur Le véhicule ne doit pas être lavé plus souvent qu'il n'est nécessaire. Ne laver le véhicule qu'aux stations de lavage spécialement prévus à cet effet. Utiliser les agents nettoyants de la fa- çon la plus économique possible. Les agents nettoyants agressifs comme par exemple les agents nettoyants de jantes sont polluants. Ne pas utiliser d'agents nettoyants contenant des solvants. Les points suivants s'appliquent au nettoyage extérieur • Asperger le véhicule avec des jets d'eau de faible puissance.
  • Page 101 à douche, fenêtre, etc.) Des produits de nettoyage non appropriés et des autocollants peuvent provoquer des dégâts potentiels sur les pièces en matière plastique. Des fissures de tension peuvent apparaître sous l'effet de différents médiums (rupture des pièces), gonfle- ment et ramollissement entraînant un entravement de la fonction des pièces jusqu'à leur inutilisation. Pour le receveur de douche dans le cabinet de toilette, n’utilisez pas de tapis de douche ou de tapis qui sont inappropriés pour les plastiques ABS. Les composants de l’envers du tapis peuvent rendre le matériau poreux et entraîner la formation de fissures. Nous recommandons le tapis de cabinet de toilette d’origine Fendt- Caravan proposé dans le programme d'accessoires spécialisé. 11-4...
  • Page 102 Nettoyage des mains recommandé • Eau chaude (jusqu’à 60°C), à laquelle on peut ajouter des produits ménagers commerciaux faiblement acides (2%), alcaliques ou neutres. • Nettoyant de matières plastiques, spray pour cockpit (attention : modification possible du degré de brillance) • Dans la mesure où du tartre se serait déposé sur la surface des pièces formées, il peut être élimi- né avec des acides dilués, par ex. des acides acétiques. Il convient d’éviter une élimination mécanique à cause du danger des rayures. Produits de nettoyage non recommandés pour l’utilisation • Produits de nettoyage abrasifs (rayures de la surface)
  • Page 103 Le point suivant s'applique aux détériorations • Réparer toutes détériorations immédiatement pour éviter d'autres détériorations causées par la corrosion. Pour cela, n'hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Fendt. Plancher Le plancher de la caravane a un revêtement spé- cial. En cas de dégâts, améliorer immédiatement la couche de protection. Fenêtres et portes Veuillez respecter les conseils d’entretien du manuel d’utilisation sé- paré du fabricant d’appareils/d’articles...
  • Page 104 Les points suivants s'appliquent à la moquette • Nettoyer avec un aspirateur ou une brosse. • Si nécessaire, traiter avec un aérosol pour mo quettes ou shampouiner. Les revêtements suivants s'appliquent au revêtement PVC Du sable et de la poussière sur un revêtement PVC qui est foulé régu- lièrement peuvent abîmer la surface. Lors de l’utilisation, nettoyer le sol tous les jours avec un aspirateur ou un balai. • Nettoyer le revêtement du sol avec des pro- duits de nettoyage pour les sols PVC. Ne pas poser la moquette sur le revêtement PVC mouillé. Les moquettes et le revêtement PVC peuvent s'agglutiner entre eux. • N’utiliser en aucun cas des produits de net- toyage chimiques ou de la laine d’acier, étant donné que le revêtement PVC serait endom- magé. Les points suivants s'appliquent aux surfaces de meubles • Nettoyer les façades de meubles de bois avec une étoffe ou une éponge humide.
  • Page 105 Ne pas utiliser d'agents récurants même dans le cabinet de toilette ! Ne pas utiliser des produits décapants dans le trou d‘égout. Ne pas verser de l‘eau bouillante dans les trous d‘égout. Les produits décapants ou l‘eau bouillante endommagent les tuyaux de rejet et les siphons. Évier en acier inoxydable / INOX • Entretien : produits ménagers standards ou produit spécial inox Evier acrylique avec revêtement matière minérale Option/ou de série selon modèle) Différents modèles/gammes sont équipées d’un lavabo acrylique avec un revêtement en matière minérale. Pour maintenir l’éclat de votre lavabo, les con- signes d’entretien du constructeur doivent être respectées. • Rincez au préalable les salissures épaisses et/ou granuleuses (p. ex. sable) à grande eau.
  • Page 106: Utilisation En Hiver

    Accessoires Les points suivants s'appliquent au nettoyage • Nettoyer les parties en plastique (par exemple pare-chocs, jupes) avec de l'eau chaude jus qu'à 60 ºC et un nettoyant ménager doux. • Nettoyer les surfaces grasses avec de l'al cool ou huileuses avec de l'alcool. • Si besoin, graisser les charnières de portes et les stabilisateurs. • Nettoyer une fois par an les conduites d'eau propre et les réservoirs d'eau propre et d'eaux usées. Ne pas utiliser d'agents récurants car ceux-ci peuvent rayer les surfaces ! A la fin du nettoyage, retirer du vé- hicule tous les aérosols d'agents de nettoyage et d'entretien ! Dans le cas contraire, des températures supérieures à 50 ºC engendrent des risques d'explosion ! 11.4 Utilisation en hiver...
  • Page 107 Hivernage Généralités • Ne laisser la caravane que dans une pièce fermée si cette dernière est sèche et bien aérée. Sinon, il est préférable de garder la caravane à l'extérieur. Pour l'aménagement extérieur, il faut • Vider et nettoyer le réfrigérateur. Laisser la porte du réfrigérateur ouverte. • Laisser les compartiments de rangement et les placards ouverts à des fins d'aération. • Poser les coussins et les matelas de manière à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec l'eau de condensation. • Si nécessaire, chauffer la caravane afin d'évi- ter des moisissures sous l'effet de l'humidité condensée. • Placer le déshumificateur dans l’habitacle du véhicule et sécher ou remplacer régulièrement le granulé. • Déconnecter les batteries, dans le cas idéal, les démonter et contrôler au moins une fois par mois l‘état de charge, le cas échéant recharger. • Vider entièrement la totalité de l'installation d'eau. Utilisation en hiver Habiter la caravane en hiver génère de la condensation aux basses températures.
  • Page 108 Si malgré cela, de la condensation devait se former en quelques endroits, essuyer simplement. Mesures de protection contre le gel Avec un chauffage correct de l'espace intérieur, le gel du réservoir d'eau propre, des conduites d'eau et du chauffe-eau n'est pas à craindre. N'utiliser le système d’eau propre qu'après le ré- chauffement du véhicule. Naturellement, nous conseillons dans le cas de températures extérieures très basses d’installer une réserve de chauffage supplémentaire. Votre concessionnaire vous expliquera les différentes possibilités. (ne fait pas partie de la fourniture) Les points suivants s'appliquent au réser- voir d'eaux usées • En cas de très basses températures, ajou ter aux...
  • Page 109 Les points suivants sont applicables à la structure extérieure • Descendre les vérins de mise à niveau. Les roues et les essieux doivent encore avoir une fonction portante. • Préserver les surfaces peintes extérieures avec un produit adapté. • Protéger contre la rouille les parties métal- liques du dessous de plancher avec un agent de protection. • Disposer les plans de protection avec un espacement pour que la ventilation ne soit pas entravée.
  • Page 110: Elimination Des Déchets Et Protection De L'environnement

    12. Elimination des déchets et protection de l'environnement 12.1 Environnement et caravaning Utilisation conforme à la pro- tection de l'environnement Les campeurs et caravaniers ont une responsa- bilité particulière par rapport à l'environnement. C'est pourquoi l'utilisation de la caravane doit toujours aller dans le sens de la protection de l'environnement.
  • Page 111 Les points suivants s'appliquent aux matières fécales • N'introduire dans le réservoir à matières féca les que des agents sanitaires autorisés. Doser le liquide sanitaire de manière très économe. Un surdosage n'est pas une garantie contre l'élimination d'éven- tuel les mauvaises odeurs ! Elimination • Ne jamais laisser trop se remplir le réservoir à matières fécales. Vider le réservoir au plus tard lorsque l'indicateur de niveau s'éclaire, vider le réservoir immédiatement • Ne jamais déverser les matières fécales dans une bouche d'égout ! La plupart des ca niveaux ne débouchent pas sur des stations d'épuration. Ne vider le réservoir à matières fécales que dans des décharges prévues à cet effet et en aucun cas dans la nature ! Les points suivants s'appliquent aux ordures ménagères • Trier les ordures et orienter les matières re cyclables vers le retraitement.
  • Page 112: Caractéristiques Techniques

    13. Caractéristiques techniques 13.1 Valeurs de pression de remplissage des pneus Taille des pneus Caractéristiques Presson d'air en bars 175/70 R 14 185/65 R 14 195/65 R 14 195/65 R 15 205/60 R 15 205/65 R 15 195/65 R 15 LI 95 reinforced oder extraload 205/60 R 15 LI 95 reinforced oder extraload...
  • Page 113: Caractéristiques Techniques

    13.2 Caractéristiques techniques Brillant Longueur Longueur Longueur Largeur Hauteur PTAC * Poids Équipement PTRA Chargement Pneus ** Dimensions totale de cellule utile totale totale propre de base supplémen- circonférence taire de l’auvent env. kg env.kg 1) env. kg env. kg 590 FSD 2200 1870...
  • Page 114: Equipement De Base

    Préparation de l‘eau chaude (Truma-Boiler 14 ltr.) Réservoir d‘eau propre Conduit de courant Lors du montage des accessoires, le calcul des masses peut se modi- fier pour l’équipement de base. Votre concessionnaire Fendt-Caravan vous conseillera volontiers pour toute que- stion précise. 13-3...
  • Page 115: Eclairage

    13.4 Eclairage Eclairage 12V du véhicule Position Description Volt Watt Feu de contour / feu stop gauche 5 / 21 Feu de contour / feu stop droit 5 / 21 Feu de stationnement gauche Feu de stationnement droit Clignotant gauche Clignotant droit Feu de recul gauche Feu de recul droit...
  • Page 116 PVC. Déboîter les clips avec précaution. • Déposer les vis et déboîter le feu de son logement. • Après remplacement de l’ampoule, le remon- tage s’effectue en sens inverse. Votre revendeur agréé Fendt-Caravan se tient à votre disposition pour toute assistance ou intervention. 13-5...
  • Page 117 13-6...
  • Page 118: Index

    Index Entretien 11-2 Accessoires 10-1 Entretien 11-6 Aération 11-2 Entretien 03-4, 11 -1 Aération forcée 05-1 Equipement autarque/paquet rallye 07-26 Aérations et sorties d‘air 05-1 Equipement de premier secours 02-1 Age des pneus 04-2 Equipement initial 03-9,13-5 Alimentation en courant 07-2 Equipement supplémentaire 03-10 Alimentation en eau 08-1 Alimentation en eau chaude 08-3...
  • Page 119 Porte-vélos 05-8 Portillon de service 05-5 Portillon du logement de bouteilles de gaz 05-6 Portillons ouverture et fermeture 06-1 Pression de remplissage des pneus 04-1, 13-1 Profondeur de profil 04-2 Protection de l’environnement 12-1 Pushlock 06-1 Rail d’auvent 05-7 Réchaud à gaz 09-10 exploitation du réchaud 09-12 Reculer 02-8 Réfrigérateur 05-2, 09-10...
  • Page 120 Fendt-Caravan GmbH Postfach 11 35 86689 Mertingen Deutschland Telefon: +49 (0)9078.9688-0 Telefax: +49 (0)9078.9688-406 www.fendt-caravan.de Stand: 07/2013...

Ce manuel est également adapté pour:

Brillant 650 fsdBrillant 700 dfs

Table des Matières