Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Starck Organic
12424001
12425001

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Starck Organic 12424001

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck Organic 12424001 12425001...
  • Page 2 2.0 GPM (7.6 L/min) tub spout 4.8 GPM (18.2 L/min) @ 44 PSI * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this • 12424001 only: This handshower is for use with unit be installed by a licensed, professional plumber. automatic compensating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min)or less. • Please read over these instructions thoroughly • 12425001 only: This handshower is for use with before beginning installation. Make sure that you...
  • Page 3 4.8 GPM (18.2 L/min) @ 44 PSI * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • 12424001 seulement: Cette pomme de douche • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier doit être utilisée avec une soupape qui compense professionnel licencié. automatiquement, et est évalué à 1.3 GPM (4.9 L/min) ou moins. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de • 12425001 seulement: Cette pomme de douche...
  • Page 4 Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo - 12424001 teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) surtidor 4.8 GPM (18.2 L/min) @ 44 PSI Caudal máximo - 12425001 teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) surtidor 4.8 GPM (18.2 L/min) @ 44 PSI * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • 12424001 solamente: Esta ducha cabezal es debe estar a cargo de un plomero profesional debe ser utilizada con una válvula que compensa matriculado.
  • Page 5 2¾" 2¾" 2¾" 2¾" 4⅜" 4⅜" 4⅜" 7½" Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 3 mm 19 mm 24 mm...
  • Page 6 Installation / Installation / Instalación English Français Español Turn the water off at the main. Fermez l'eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Remove the plastic tubes. Retirez les tubes en plastique. Retire los tubos plásticos. Remove the safety set. Retirez l’ensemble de sécurité. Retire el equipo de seguridad.
  • Page 7 24 mm 24 mm English Français Español Turn the diverter to the off position. Tournez le dispositif de dérivation Gire el distribuidor a la posición à sa position d'arrêt. cerrada. Remove the nut. Retirez l'écrou. Retire la tuerca. Install the thermostatic cartridge Installez la cartouche thermosta- Instale el cartucho termostático y and the handle adapter. tique et l'adapteur pour poignée. el adaptador mando.
  • Page 8 English Français Español Install the safety set with the notch Installez l’ensemble de sécurité Instale el equipo de seguridad oriented as shown in the diagram. de façon à ce que l'encoche soit con la ranura orientada como se orientée comme indiqué sur le muestra en el dibujo. schéma. Grease the threads lightly with Lubrifiez légèrement les filets en Lubrique las roscas levemente con white plumbers' grease. utilisant de la graisse de plomberie grasa blanca para plomería. blanche. Install the escutcheons. Instale los escudos. Installez les écussons. Install the volume control handle. Instale la manija del llave de paso. Installez la poignée du robinet d'ârret.
  • Page 9 English Français Español Install the thermostatic handle. Installez la poignée thermostatique. Instale la manija del mezclador termostático. Remove the plaster shield and seal Retirez le protecteur et le joint Retire el protector de yeso y from the diverter housing. du compartiment du dispositif de el sello del alojamiento del dérivation. distribuidor.
  • Page 10 19 mm English Français Español Lightly grease the o-rings on the di- Lubrifiez légèrement les joints Lubrique levemente los retenes verter with white plumbers' grease. toriques sur le dispositif de dériva- anulares del distribuidor con grasa tion en utilisant de la graisse de blanca para plomería. Install the diverter. plomberie blanche. Instale el distribuidor. Installez le dispositif de dérivation. Do not over-tighten the diverter. No ajuste demasiado el Ne serrez pas trop distribuidor. l'inverseur! Lightly lubricate the threads on the Lubrifiez légèrement les filets sur Lubrique levemente las roscas del diverter housing using white plumb- le compartiment du dispositif de alojamiento del distribuidor con ers' grease. dérivation en utilisant de la graisse grasa blanca para plomería.
  • Page 11 3 mm English Français Español Install the diverter rod. Installez la tige de l'inverseur. Instale la varilla del distribuidor. Tighten the spout screw. Serrez la vis du bec. Apriete el tornillo del surtidor. Pull the Secuflex hose away from Tirez le tuyau Secuflex hors de la Tire la manguera Secuflex hacia the rough. pièce intérieure. afuera de la pieza interior. Remove the plaster shield. Retirez le protecteur. Retire el protector de yeso. Remove the Secuflex hose from the Retirez le tuyau Secuflex de la Retire la manguera Secuflex hacia pièce intérieure. afuera de la pieza interior. rough. Disconnect the Secuflex hose from Débranchez le tuyau Secuflex du Desconecte la manguera Secuflex the high pressure hose by loosen- tuyau à haute pression en dévis- de la manguera de alta presión ing the white plastic nut. sant l'écrou de plastique blanc. desenroscando la tuerca blanca de plástico.
  • Page 12 English Français Español Remove the plug from the high Retirez le bouchon du tuyau à Retire el tapón de la manguera de pressure hose. haute pression. alta presión. Install the check valve. Installez le clapet anti-retour. Instale la válvula de retención. The arrow on the check valve La flèche sur le clapet anti-retour La flecha en la válvula de reten- indicates the direction of the water indique le sens de l'écoulement de ción indica la dirección del caudal flow. l'eau. de agua.
  • Page 13 English Français Español Install the handshower holder Installez l’écusson du support de Instale el escudo del soporte de escutcheon. douchette ducha de mano. Lubricate the handshower hose Lubrifiez le tuyau de douchette et Lubrique la manguera de la ducha and the Secuflex hose using silicon le tuyau Secuflex en utilisant un de mano y la manguera Secuflex spray and a dry, soft cloth. jet en silicone et un chiffon doux usando un rociador de silicona y et sec. un paño suave y seco.
  • Page 14 English Français Español Feed the handshower hose down Faites passer le tuyau de douchette Empuje la manguera de la ducha through the Secuflex hose. à travers le tuyau Secuflex. de mano hacia abajo por la manguera Secuflex. Connect the Secuflex hose to the Raccordez le tuyau Secuflex au handshower holder. support de douchette. Conecte la manguera Secuflex al soporte de ducha de mano. Connect the handshower hose to Raccordez le tuyau de la Conecte la manguera de la ducha the high pressure hose. douchette au tuyau à haute de mano a la manguera de alta pression. presión. Tighten the plastic nut. Serrez l’écrou en plastique. Apriete la tuerca de plástico.
  • Page 15 English Français Español Connect the handshower to the Raccordez la douchette au tuyau Conecte la ducha de mano a la handshower hose. de la douchette. manguera. Cut the o-rings on the end of the Coupez les joints toriques sur Corte los retenes anulares del Secuflex hose. l’extrémité du tuyau Secuflex. extremo de la manguera Secuflex. Lubricate the handshower holder Lubrifiez le support de douchette à Lubrique el soporte de ducha de using the Silicone spray. l’aide d’un jet en silicone. mano utilizando un rociador de silicona. Push the Secuflex hose down into Poussez le tuyau Secuflex dans la the rough. pièce intérieure. Tire la manguera Secuflex hacia abajo de la pieza interior.
  • Page 16 >2 min. English Français Español Remove the aerator from the spout. Retirez l’aérateur du bec. Retire el aireador del orificio del surtidor. Turn the water on. Allow the spout Ouvrez l'eau. Rincez le bec pen- Abra el suministro de agua. Deje to flush for at least two minutes. dant au moins deux minutes. que el surtidor se enjuague du- rante dos minutos como mínimo.
  • Page 17 English Français Español Install the aerator. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
  • Page 18 Set the high temperature limit stop / Réglez la butée limite d'eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura < 120° F* > 120° F...
  • Page 19 Set the high temperature limit stop / Réglez la butée limite d'eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura * Follow all applicable local plumbing codes regarding the maximum allowable high temperature. * Suivez tous les locaux applicables les codes de plomberie concernant le maximum admissible haute température. * Siga todos los códigos locales de plomería el límite máximo de temperatura alta.
  • Page 20 Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste el mando...
  • Page 21 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 26052001 - 1.8 GPM 04529000 - 2.0 GPM 98450000 94246000 95754000 97660000 97584000 (M6x6) 98312000 92120001 96942000 98337000 95158000 95753000 96236000 98198000 95996000 (38x2.5) 98219000 (21x1.5) 97409000 98427000 94282000 98131000 (29x2.5) 98656000 98146000 (15x2.5) (25x1.5) 94148000 98183000 98398000 (23x2.5) (23x2) 95037000 92602000...
  • Page 22 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé abierto cerrar cold froid chaud frío caliente > 100° F...
  • Page 24 Cleaning / Nettoyage / Limpieza...
  • Page 25 Maintenance / Entretien / Mantenimiento check valve clapet anti-retour válvula antirretorno...
  • Page 27 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Page 28 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Page 32 This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR with this product. CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.

Ce manuel est également adapté pour:

Axor starck organic 12425001