Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

HeatSeal
H425
G
Instruction Manual
F
Manuel d'utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d'istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
Kullanım Kılavuzu
T
Οδηγίες
K
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
FI
o
Bruksanvisning
NO
S
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Q
o
Návod k obsluze
CZ
H
Használati útmutató
Руководствo по
o
RUS
зкcплyатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GBC HeatSeal H425

  • Page 1 HeatSeal ™ H425 Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководствo по зкcплyатации...
  • Page 2 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Türkçe Ελληνικά Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Česky Magyar Pyccкий...
  • Page 4 Special notice • The unit must be connected to a supply voltage corresponding to the Thank you, for your recent purchase of a GBC Pouch Laminator. Your electrical rating shown on the unit. new laminator may emit a slight odour during the initial stage of •...
  • Page 5 Push the power button to “ON” position. The red power indicator will illuminate (fig.1). Rotate the temperature dial to position. Follow the instructions included with your GBC self adhesive laminate or other pressure sensitive, non thermal laminating pouches. Guarantee Operation of this machine is guaranteed for two years from date of persons not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the purchase, subject to normal use.
  • Page 6 • N’obstruez pas les fentes d’aération, au risque de faire surchauffer la Nous vous remercions d’avoir acheté une plastifieuse à pochettes GBC. plastifieuse. Il est possible qu’elle émette au début une légère odeur, qui s’atténuera après quelques heures de fonctionnement.
  • Page 7 Le voyant d’alimentation rouge « Power » s’allume. Faites tourner le bouton de réglage de la température à la position Suivez les instructions incluses dans vos pochettes autoadhésives GBC ou autres pochettes sensibles à la pression, permettant la plastification sans chaleur. Garantie Le fonctionnement de cet appareil est garanti pendant deux ans à...
  • Page 8 Besonderer Hinweis Dabei wird das Laminiergerät beschädigt. • Die Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden, damit das Gerät Vielen Dank für den Kauf dieses GBC-Taschenlaminiergeräts. Während nicht überhitzt. der ersten Betriebsphase Ihres neuen Laminiergeräts werden Sie eventuell einen leichten Geruch bemerken. Dieser ist unbedenklich und Elektrische Sicherheit verliert sich nach mehreren Betriebsstunden wieder.
  • Page 9 Stellen Sie den Temperaturknopf auf die richtige Temperatur ein. Drehen Sie den Temperaturknopf in die Einstellung Die für verschiedene Materialien und Laminiertaschenstärken Befolgen Sie die mit den selbstklebenden GBC-Laminiertaschen erforderlichen Temperaturen sind auf dem Gerät angegeben (bzw. anderen zum Kaltlaminieren geeigneten Taschen) gelieferten (s.
  • Page 10 • Non ostruire le fessure di aerazione della plastificatrice in quanto questo può causare il surriscaldamento della macchina. Grazie per aver acquistato una plastificatrice a pouch GBC. La vostra nuova plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase Precauzioni relative iniziale del lavoro.
  • Page 11 Seguire le istruzioni in dotazione con le pouches autoadevise GBC o Linee guida per l’impostazione della temperatura altre pouches a freddo sensibili alla pressione.
  • Page 12 Speciale mededeling de lamineermachine defect. • Zorg dat de ventilatieopeningen vrij blijven, anders wordt de U bent de gelukkige eigenaar van een GBC lamineermachine. Het is lamineermachine te warm. mogelijk dat u bij deze nieuwe lamineermachine aan het begin een vreemde lucht ruikt.
  • Page 13 Druk op de aan/uit-knop om de machine aan te zetten. Het lampje licht rood op. Zet de temperatuurdraaiknop op Volg de instructies die met de zelfklevende lamineertassen van GBC of andere drukgevoelige, niet-thermische lamineertassen zijn meegeleverd. Garantie Het gebruik van deze machine is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf worden uitgevoerd door personen die niet door ACCO Brands Europe de datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik.
  • Page 14 Nota especial • No bloquee las ranuras de ventilación pues puede producir el Gracias por su reciente compra de la plastificadora GBC. Su nueva sobrecalentamiento de la plastificadora. plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros momentos de funcionamiento.
  • Page 15 Gire el selector de temperatura a la posición seleccione la temperatura adecuada para el grosor de la bolsa y del Siga las instrucciones indicadas en las bolsas autoadhesivas GBC o material que va a plastificar utilizando el botón giratorio. en otras bolsas de plastificación en frío sensibles a la presión.
  • Page 16 • Não obstrua as ranhuras de ventilação, pois isto fará com que a plastificadora aqueça excessivamente. Obrigado pela sua recente compra de uma Plastificadora de Bolsas GBC. A sua nova plastificadora poderá emitir um ligeiro odor durante as primeiras Precauções eléctricas utilizações.
  • Page 17 Siga as instruções incluídas nas bolsas de plastificação e o material que vai plastificar utilizando o botão selector de autoadesivas GBC ou outras bolsas de plastificação a frio, sensíveis temperatura. à pressão Guia para regulação da temperatura:...
  • Page 18 ısınmasına sebep olur. Özel uyarı Elektrikle ilgili güvenlik önlemleri GBC Poşetli Tip Laminatörü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Yeni laminatörünüz, ilk çalıştırdığınızda hafif bir koku yayabilir. Bu durum • Makine, üstünde gösterilen elektrik değerlerine uygun bir voltaj normaldir ve birkaç saat çalıştırıldıktan sonra koku azalacaktır.
  • Page 19 Güç düğmesine basarak makineyi “AÇIK” konuma getirin. Kırmızı gösterge ışığı yanacaktır. Çevirmeli sıcaklık ayar düğmesini konumuna getirin. Kendinden yapışkanlı GBC poşetleri veya basınca duyarlı, termal olmayan diğer laminasyon poşetleriyle birlikte gelen talimatları izleyin. Garanti Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın kanıtlanması...
  • Page 20 Ειδική ανακοίνωση • Μην κλείνετε τα στόμια καθώς αυτό θα προκαλέσει την υπερθέρμανση του πλαστικοποιητή. Ευχαριστούμε που αγοράσατε πλαστικοποιητή (θηκών) GBC. Ο καινούριος πλαστικοποιητής μπορεί να έχει ελαφρά οσμή κατά το αρχικό στάδιο λειτουργίας του. Αυτό είναι συνηθισμένο και θα Ηλεκτρικές προφυλάξεις...
  • Page 21 Ακολουθήστε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται με τις για να επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία ανάλογα με το αυτοκόλλητες θήκες GBC ή με άλλες μη θερμικές θήκες πάχος της θήκης και του υλικού που πρόκειται να πλαστικοποιηθεί. πλαστικοποίησης που είναι ευαίσθητες στην πίεση.
  • Page 22 Særlig bemærkning laminatoren. • Bloker ikke ventilationsåbningerne, da dette vil få laminatoren til at Tak, fordi du har valgt at købe en GBC-lommelaminator. Din nye overophedes. laminator afgiver muligvis en svag lugt, lige efter at du har taget den i brug.
  • Page 23 Sæt strømledningen i den påkrævede strømkilde. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde laminatoren. Kontrollampen lyser rødt. Drej temperaturvælgeren til position Følg instruktionerne, der fulgte med dine selvklæbende GBC-lommer eller andre trykfølsomme, ikke-termiske lamineringslommer. Garanti Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med Reparationer eller ændringer foretaget af personer, som ikke er...
  • Page 24 Sähköturvatoimet Erikoishuomautus • Laite on kytkettävä virtalähteeseen, jonka jännite vastaa laitteeseen Kiitos, kun ostit GBC-taskulaminointikoneen. Uudesta laminointikoneesta merkittyä. voi käyttöä aloitettaessa tulla hajua. Se on normaalia, ja haju hälvenee • Irrota laite virtalähteestä ennen sen siirtämistä tai kun sitä ei käytetä...
  • Page 25 Kytke laitteeseen virta painamalla virtapainiketta. Punainen virran merkkivalo syttyy. Käännä lämpötilan säädin -asentoon. Noudata GBC-tarralaminointitaskujen tai muiden paineherkkien, ei-lämpölaminointitaskujen mukana toimitettuja ohjeita. Takuu Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu ostopäivästä korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö, lukien sen toiminnan osalta.
  • Page 26 Merknad El-sikkerhet Takk for at du har kjøpt en GBC-lommelaminator. Din nye laminator avgir en svak lukt ved oppstart. Dette er normalt, og vil forsvinne etter noen • Enheten må kobles til et uttak med en matespenning tilsvarende de timers bruk.
  • Page 27 Koble ledningen til en stikkontakt med riktig spenning. Trykk strømbryteren til “på”. Strømindikatoren lyser rødt. Drei temperaturbryteren til Følg instruksjonene for de selvklebende GBC-lommene eller andre trykksensitive lommer som ikke er beregnet på varmelaminering. Garanti Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk.
  • Page 28 • Försök inte att laminera bara en sida. Då förstörs laminatorn. Speciell anmärkning • Blockera inte ventileringshålen. Då överhettas laminatorn. Tack för att du nyligen köpt en GBC-laminator för laminatfickor. Det kan Elsäkerhetsinformation hända att din nya laminator avger en svag lukt när du börjar använda den.
  • Page 29 Tryck på strömbrytarknappen för att koppla på maskinen. Då tänds den röda strömindikatorn. Vrid temperaturratten till läget Följ anvisningarna som följer med GBC självhäftande fickor eller andra tryckkänsliga lamineringsfickor ej avsedda för varmlaminering. Garanti Apparaten garanteras fungera i två år från inköpsdatum vid normal reparationer eller ändringar utförts av personer som inte är auktoriserade...
  • Page 30 Uwaga specjalna • Nie należy blokować otworów wentylacyjnych – spowoduje to przegrzanie się laminatora. Dziękujemy za zakup laminatora kieszeniowego GBC. W początkowej fazie użytkowania nowy laminator może wydzielać niewielki zapach. Jest to normalne Środki ostrożności dotyczące zjawisko, które ulega zmniejszeniu po kilku godzinach pracy urządzenia.
  • Page 31 Postępuj zgodnie z instrukcjami dołączonymi do samoprzylepnych Ustawianie temperatury: kieszonek laminacyjnych GBC lub innych folii przeznaczonych do Laminując cienki papier w niewielkim stopniu pokryty tuszem laminacji na zimno (sklejanych przez docisk). drukarskim, należy ustawić temperaturę na niższe wartości. Grubszy papier pokryty większą...
  • Page 32 Zvláštní upozornění Opatření pro práci s elektrickým proudem Děkujeme Vám za zakoupení kapsového laminátoru GBC. V počáteční fázi provozu může nový laminátor vydávat slabý zápach. Je to však • Laminátor musí být připojen ke zdroji napětí, jenž odpovídá údaji normální jev, který po několika hodinách provozu zmizí.
  • Page 33 Stisknutím spínače do polohy “ON” laminátor zapněte. Kontrolka se rozsvítí červeně. Otočte ovladač teploty do polohy Postupujte podle pokynů přiložených k samolepivým kapsám GBC nebo jiným tlakově citlivým kapsám pro laminování za studena. Záruka Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka ode tomu není...
  • Page 34 Megjegyzés • Ne zárja el a szellőzőnyílásokat, mert a laminálógép túlmelegedhet! Köszönjük, hogy a GBC fóliatasak-lamináló gépét választotta! A gép az Elektromos biztonsági előírások első használat során enyhe kellemetlen szagot bocsáthat ki. Ez teljesen normális, és a termék néhány órai használata után megszűnik.
  • Page 35 Forgassa el a hőfokszabályozó tárcsát a állásba. tartományok alapján állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a fóliatasak Kövesse az útmutatót, amelyet a GBC öntapadó fóliatasakjához vagy vastagságának és a laminálandó anyag minőségének megfelelő más, nyomásra tapadó, nem hőhatásra reagáló fóliához kapott. laminálási hőmérsékletre.
  • Page 36 ламинатора. Благодарим Вас за недавно сделанную покупку пакетного ламинатора Правила электробезопасности GBC Pouch Laminator. Ваш новый ламинатор может испускать легкий запах в течение начального периода эксплуатации. Это волне нормально; запах уменьшится после нескольких часов работы. • Данное устройство должно подключаться к источнику питания...
  • Page 37 Следовать рекомендациям по ламинированию (рис. 1), Повернуть круговую шкалу степени нагрева в положение размещенными на устройстве. Используя поворотную Следуйте инструкциям, которые сопровождают пакет GBC кнопку контроля, выбрать установку степени нагрева, или другие пакеты, чувствительные к давлению, для холодного соответствующую толщине пакета и типу материала для...
  • Page 38 Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland service.nordic@acco.com Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302 information-ie@acco.com, www.accorexel.ie GBC Asia Pte Ltd 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041 webmaster@gbcasia.com.sg GBC-Japan K.K.