Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

HeatSeal
H520
G
Instruction Manual
F
Manuel d'utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d'istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
Kullanım Kılavuzu
T
Οδηγίες
K
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
FI
o
Bruksanvisning
NO
S
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Q
o
Návod k obsluze
CZ
H
Használati útmutató
Руководствo по
o
RUS
зкcплyатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GBC HeatSeal H520

  • Page 1 HeatSeal ™ H520 Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководствo по зкcплyатации...
  • Page 2 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Türkçe Ελληνικά Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Česky Magyar Pyccкий...
  • Page 4 • After laminating run a clean card through the machine to clean glue Thank you, for your recent purchase of a GBC Pouch Laminator. Your residue off of the rollers. This will extend the life of the rollers.
  • Page 5 Up/Down Arrow keys. Follow the instructions included with your GBC self adhesive Temperature Setting Guidelines laminate or other pressure sensitive, non thermal laminating When laminating thin paper with light ink coverage, set the temperature pouches.
  • Page 6: Consignes De Sécurité Importantes

    • N’essayez jamais de plastifier une seule face, car il s’ensuivra un blocage. • Après la plastification, faites passer une feuille de nettoyage dans Nous vous remercions d’avoir acheté une plastifieuse à pochettes GBC. l’appareil afin d’éliminer tout résidu de colle susceptible d’avoir été...
  • Page 7: Plastification À Chaud

    à plastifier à l’aide des touches à flèche vers le haut/le Suivez les instructions incluses dans vos pochettes autoadhésives bas. GBC ou autres pochettes sensibles à la pression, permettant la Instructions de réglage de température plastification sans chaleur.
  • Page 8: Kundendienst

    • Führen Sie eine Laminiertasche nie mit der nicht versiegelten Kante zuerst ein. Dies kann zu einem Stau führen. Vielen Dank für den Kauf dieses GBC-Taschenlaminiergeräts. Während • Versuchen Sie nie, nur eine Seite eines Dokuments zu laminieren. Dies der ersten Betriebsphase Ihres neuen Laminiergeräts werden Sie führt zu einem Stau.
  • Page 9 Wählen Sie über die Pfeiltasten die richtige Temperatureinstellung. Die automatisch vorgegebene Temperatureinstellung ist 0. Die für verschiedene Materialien und Laminiertaschenstärken Befolgen Sie die mit den selbstklebenden GBC-Laminiertaschen erforderlichen Einstellungen sind auf dem Gerät angegeben (bzw. anderen zum Kaltlaminieren geeigneten Taschen) gelieferten (s.
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    • Non cercare di eseguire plastificazioni su di un solo lato in quanto si causerebbero inceppamenti. Grazie per aver acquistato una plastificatrice a pouch GBC. La vostra • Al termine dell’operazione di plastificazione, far passare un ‘Cleaning nuova plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase Sheet’...
  • Page 11 “0”. pouch e del materiale da plastificare usando le frecce direzionali su Seguire le istruzioni in dotazione con le pouches autoadevise GBC o e giù. altre pouches a freddo sensibili alla pressione.
  • Page 12: Specificaties

    • Probeer een document nooit enkelzijdig te lamineren, omdat de machine U bent de gelukkige eigenaar van een GBC lamineermachine. Het is daardoor geblokkeerd kan raken. mogelijk dat u bij deze nieuwe lamineermachine aan het begin een •...
  • Page 13 Volg de instructies die met de zelfklevende lamineertassen van Richtlijnen voor temperatuurinstelling GBC of andere drukgevoelige, niet-thermische lamineertassen zijn Wanneer u dun papier lamineert met een lichte inktlaag, stelt u meegeleverd. de temperatuur lager in. Voor dik papier met een zware inktlaag is een hogere temperatuur nodig.
  • Page 14 Podría causar que la máquina se atasque. • Nunca intente plastificar sólo por una cara. Causaría el atasco de la Gracias por su reciente compra de la plastificadora GBC. Su nueva máquina. plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros momentos •...
  • Page 15: Función De Retroceso

    Siga las instrucciones indicadas en las bolsas autoadhesivas arriba/abajo. de plastificación GBC o en otras bolsas de plastificación en frío Pautas para el ajuste de la temperatura sensibles a la presión.
  • Page 16: Especificações Técnicas

    • Nunca tente executar plastificação de um só lado, pois isto fará a máquina encravar. Obrigado pela sua recente compra de uma Plastificadora de Bolsas GBC. A sua nova plastificadora poderá emitir um ligeiro odor durante as primeiras • Após a plastificação, passe uma folha de limpeza pela máquina para remover resíduos de cola dos roletes.
  • Page 17 Siga as instruções incluídas nas bolsas de plastificação para baixo. autoadesivas GBC ou outras bolsas de plastificação a frio, sensíveis Guia para regulação da temperatura: à pressão. Ao plastificar papel fino com pouca cobertura de tinta, ajuste a temperatura para a regulação mais baixa.
  • Page 18 Özel uyarı • Asla tek taraflı laminasyon yapmaya çalışmayın. Yoksa makinede sıkışma olabilir. GBC Poşetli Tip Laminatörü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Yeni • Laminasyondan sonra temizleme tabakasını makineden geçirerek laminatörünüz, ilk çalıştırdığınızda hafif bir koku yayabilir. Bu durum silindirlerdeki yapıştırıcı madde kalıntılarının temizlenmesini sağlayın.
  • Page 19 Makinenin üstündeki laminasyon kılavuzuna bakarak (şekil 1) LCD gösterge otomatik olarak “0” Sıcaklık ayarına gelir. kullandığınız poşetin kalınlığına ve laminasyon uyguladığınız Kendinden yapışkanlı GBC poşetleri veya basınca duyarlı, termal malzemeye uygun sıcaklığı, Yukarı/Aşağı Ok düğmeleri yardımıyla olmayan diğer laminasyon poşetleriyle birlikte gelen talimatları izleyin.
  • Page 20 πρώτα, μπορεί να προκαλέσει την εμπλοκή του πλαστικοποιητή. • Ποτέ μην επιχειρείτε πλαστικοποίηση μόνο μιας όψης καθώς αυτό μπορεί Ευχαριστούμε που αγοράσατε πλαστικοποιητή (θηκών) GBC. Ο να προκαλέσει την εμπλοκή του πλαστικοποιητή καινούριος πλαστικοποιητής μπορεί να έχει ελαφρά οσμή κατά...
  • Page 21 κίνηση πάνω/κάτω για επιλογή της κατάλληλης θερμοκρασίας Ακολουθήστε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται με τις ανάλογα με το πάχος της θήκης και του υλικού που πρόκειται να αυτοκόλλητες θήκες GBC ή με άλλες μη θερμικές θήκες πλαστικοποιηθεί. πλαστικοποίησης που είναι ευαίσθητες στην πίεση.
  • Page 22 • Forsøg aldrig kun at laminere på den ene side. Det vil få lommen til at Tak, fordi du har valgt at købe en GBC-lommelaminator. Din nye sætte sig fast. laminator afgiver muligvis en svag lugt, lige efter at du har taget den i •...
  • Page 23 (op/ned) til at vælge den korrekte temperaturindstilling i ”0”. forhold til den lommetykkelse og det materiale, du laminerer. Følg instruktionerne, der fulgte med dine selvklæbende GBC-lommer Retningslinjer for temperaturindstilling eller andre trykfølsomme, ikke-termiske lamineringslommer. Ved laminering af tyndt papir med lav blækdækning, skal temperaturindstillingen ændres til en lav temperatur.
  • Page 24 Erikoishuomautus • Kun olet lopettanut laminoinnin, poista liiman jäänteet teloista syöttämällä puhdistusarkki koneen läpi. Tämä pidentää telojen Kiitos, kun ostit GBC-taskulaminointikoneen. Uudesta laminointikoneesta käyttöikää. voi käyttöä aloitettaessa tulla hajua. Se on normaalia, ja haju hälvenee usean tunnin käytön jälkeen.
  • Page 25 Valitse ylä- ja alanuolipainikkeilla taskun paksuudelle ja Nestekidenäyttöön tulee automaattisesti lämpötila-asetus ”0”. laminoitavalle materiaalille sopiva lämpötila koneessa olevien Noudata GBC-tarralaminointitaskujen tai muiden paineherkkien, laminointiohjeiden mukaisesti. ei-lämpölaminointitaskujen mukana toimitettuja ohjeita. Ohjeita lämpötilan asettamiseen Laminoitaessa ohutta paperia, jossa on vähän mustetta, aseta lämpötilan Peruutustoiminto asteikon alapäähän.
  • Page 26 • Forsøk aldri å laminere kun én side av et dokument. Dette vil føre til at dokumentet settes fast. Takk for at du har kjøpt en GBC-lommelaminator. Din nye laminator avgir • Kjør et renseark gjennom maskinen når du er ferdig med å laminere.
  • Page 27 LCD-displayet står som standard på temperaturinnstillingen “0”. som skal lamineres – se oversikt i lamineringsveiledningen (fig. 1) Følg instruksjonene for de selvklebende GBC-lommene eller andre – ved hjelp av opp- og ned-pilene. trykksensitive lommer som ikke er beregnet på varmelaminering.
  • Page 28: Specifikationer

    • För aldrig in den ej svetsade delen av fickan först i maskinen. Då kan maskinen köra fast. Tack för att du nyligen köpt en GBC-laminator för laminatfickor. Det kan • Försök inte att laminera bara en sida. Då körs maskinen fast.
  • Page 29 Se lamineringsguiden på maskinen (fig.1) och ställ med upp- och LCD-displayens standardinställning för temperatur är “0”. nerknapparna in rätt temperaturinställning för fickans tjocklek och Följ anvisningarna som följer med GBC självhäftande för det material du ska laminera. lamineringsfickor eller andra tryckkänsliga lamineringsfickor ej Riktlinjer för temperaturinställning...
  • Page 30 Uwaga specjalna • Nigdy nie należy laminować jednostronnie. Spowoduje to zablokowanie się urządzenia. Dziękujemy za zakup laminatora kieszeniowego GBC. W początkowej fazie • Po zakończeniu laminacji przepuść przez urządzenie arkusz czyszczący użytkowania nowy laminator może wydzielać niewielki zapach. Jest to normalne w celu usunięcia z wałków resztek kleju.
  • Page 31 Postępuj zgodnie z instrukcjami dołączonymi do samoprzylepnych Ustawianie temperatury kieszonek laminacyjnych GBC lub innych folii przeznaczonych do Laminując cienki papier w niewielkim stopniu pokryty tuszem laminacji na zimno (sklejanych przez docisk). drukarskim, należy ustawić temperaturę na niższe wartości. Grubszy papier pokryty większą...
  • Page 32: Technické Údaje

    • Po laminování nechte přístrojem projet čisticí list, aby se z válečků odstranily zbytky lepidla. Prodloužíte tím životnost válečků. Děkujeme Vám za zakoupení kapsového laminátoru GBC. V počáteční fázi provozu může nový laminátor vydávat slabý zápach. Je to však Opatření pro práci s normální...
  • Page 33 šipkami nahoru/dolů zvolte teplotu odpovídající síle laminovací kapsy LCD displej se automaticky nastaví na implicitní hodnotu “0”. a materiálu, který se chystáte zalaminovat. Postupujte podle pokynů přiložených k samolepivým kapsám GBC Pokyny pro nastavení teploty: nebo jiným tlakově citlivým kapsám pro laminování za studena.
  • Page 34: Általános Biztonsági Előírások

    • A laminálás befejeztével távolítsa el a görgőkön maradt ragasztót úgy, Köszönjük, hogy a GBC fóliatasak-lamináló gépét választotta! A gép az hogy a tisztítólapot végigfuttatja a gépen. Ezzel meghosszabbítja a első használat során enyhe kellemetlen szagot bocsáthat ki. Ez teljesen görgők élettartamát.
  • Page 35 Az LCD kijelző automatikusan a „0” hőfokra áll be. tartományok alapján a felfelé/lefelé mutató nyilakkal ellátott Kövesse az útmutatót, amelyet a GBC öntapadó fóliatasakjához vagy gombok segítségével válassza ki a fóliatasak vastagságának más, nyomásra tapadó, nem hőhatásra reagáló fóliához kapott.
  • Page 36 • После ламинирования прогоните очистной лист через устройство, Благодарим Вас за недавно сделанную покупку пакетного ламинатора чтобы очистить ролики от остатков клея. Такая мера продлит срок GBC Pouch Laminator. Ваш новый ламинатор может испускать легкий службы роликов. запах в течение начального периода эксплуатации. Это волне...
  • Page 37 ЖК-дисплей автоматически покажет температурную настройку размещенными на устройстве. Используя стрелки «вверх»/ на “0”. «вниз» на ЖК-дисплее, выбрать установку степени нагрева, Следуйте инструкциям, которые сопровождают пакет GBC соответствующую толщине пакета и типу материала для или другие пакеты, чувствительные к давлению, для холодного ламинирования.
  • Page 38 Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland service.nordic@acco.com Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302 information-ie@acco.com, www.accorexel.ie GBC Asia Pte Ltd 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041 webmaster@gbcasia.com.sg GBC-Japan K.K.

Table des Matières