Télécharger Imprimer la page
Dauphin Stilo ES operator ST 6855 Manuel Du Propriétaire
Masquer les pouces Voir aussi pour Stilo ES operator ST 6855:

Publicité

Liens rapides

Ihr Fachhändler/Your stockist:
Syncro-Activ-Balance®
AB
www.dauphin.de
www.dauphin-group.com
Hersteller/Manufacturer:
Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co.,
Espanstraße 29, D-91238 Off enhausen/Germany,
Tel. +49 9158 17-0, Fax +49 9158 1007,
Internet www.dauphin.de, E-Mail info@dauphin.de
Vertrieb/Distribution:
Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG,
Espanstraße 36, D-91238 Off enhausen/Germany,
Tel. +49 9158 17-700, Fax +49 9158 17-701,
Internet www.dauphin-group.com, E-Mail info@dauphin-group.com
Mat.Nr.: 9200680-AB
D-Norm: 10 922 79 04/21 15´ 33 35
Irrtum sowie Änderung vorbehalten./
Diff erences in errors and modifi cations excepted.
Syncro-
AB
Activ-Balance®
Bedienungsanleitung/Owners Manual
78°
128°
www.dauphin.de
Modelle (Auswahl) / models (selection)
Stilo ES
operator
comfort
ST 6855
ST 6955
ST 6895
ST 6995
Shape
economy
elan
SH 2815
SH 3615
SH 3625
comfort
comfort XT
SH 2845
SH 2745
mesh
mesh soft
SH 3725
SH 3755
SH 3765
XP
XTL
-12°
SH 4215
SH 3515
SH 4235
SH 3535
SH 4245
SH 3585
2 |
mesh
ST 6755
ST 6795
comfort XT2
SH 2785
mesh comfort
SH 3745

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dauphin Stilo ES operator ST 6855

  • Page 1 SH 3745 Tel. +49 9158 17-0, Fax +49 9158 1007, SH 3765 Internet www.dauphin.de, E-Mail info@dauphin.de Vertrieb/Distribution: Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG, Espanstraße 36, D-91238 Off enhausen/Germany, -12° Tel. +49 9158 17-700, Fax +49 9158 17-701, SH 4215...
  • Page 2 Herzlichen Glückwunsch! Garantía – Indicaciones Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt aus dem Hause Dauphin. Bitte beachten Sie Garantía: Independientemente de la garantía por defectos, Dauphin ofrece una garantía de jedoch, dass falsch benutzte Stühle Verursacher von Beschwerden sein können. Nutzen 5 años tratándose de un empleo normal diario de 8 horas.
  • Page 3 Congratulations! You are sitting on a quality product from the company Dauphin. However, please note that chairs can cause health problems if used incorrectly. With this in mind, use our sitting tips and the functions built into your chair. By doing so, you will make a substantial, personalcontribution to avoiding problems when sitting.
  • Page 4 Félicitations! Van harte gefeliciteerd! Vous êtes assis sur un produit de qualité de la société Dauphin. Gardez toutefois à U zit op een kwaliteitsproduct uit het huis Dauphin. Houdt er echter rekening mee dat l’esprit que la mauvaise utilisation d’un siège peut entraîner des douleurs. Respectez een verkeerd gebruik van uw stoel aanleiding kan geven tot klachten.
  • Page 5 Complimenti! Enhorabuena! Stando seduti su questo prodotto di qualità Dauphin, vi invitiamo a notare che le sedie, Usted ha adquirido un producto de calidad de la casa Dauphin. No obstante, le rogamos utilizzate in maniera scorretta, possono essere le responsabili di eventuali disturbi.
  • Page 6 Til lykke!! Сердечно поздравляем! Du sidder på et kvalitetsprodukt fra firmaet Dauphin. Du bedes dog bemærke, at stole, der Вы сидите на стуле высокого качества марки «Dauphin». Тем не менее, следует anvendes forkert, kan skabe problemer. Derfor bedes du læse vore siddetips og bruge учитывать, что...
  • Page 7 Sitzhöhe Seat height Hauteur de l‘assise Zithoogte Optimale Sitzhöhe : Die Ober- und Unterschenkel Optimum seat height : The thigh and lower leg Hauteur optimale : La partie supérieure et inférieure Optimale zithoogte : Boven-en onderbenen vormen bilden zueinander einen Winkel von mindestens together form an angle of at least (though ideally de la jambe forment un angle d’au moins 90°...
  • Page 8 6 cm Sitztiefe Seat depth Profondeur d’assise Zitdiepte Optimale Sitztiefe : Nutzen Sie zur optimalen Optimum seat depth : In order to achieve optimum Profondeur d’assise optimale : Pour un support Optimale zitdiepte : Gebruik voor de optimale Abstützung der Oberschenkel die Sitztiefenverstel- support for your thighs, use the seat-depth optimal des cuisses, réglez la profondeur de l’assise ondersteuning van de dijen de zitdiepteverstelling,...
  • Page 9 6 cm 7 cm 10 cm 7 cm/ 7 cm/ 10 cm 9 cm 9 cm 7 cm Stilo ES operator Shape economy/ XT Shape elan Stilo ES mesh Shape economy2 Stilo ES comfort • Shape economy2/ Shape XP/ XTL (Easy-Touch) Rückenlehnenhöhe Backrest height Hauteur du dossier...
  • Page 10 8 cm 6 cm Shape mesh/ mesh comfort Shape mesh soft Lumbalstütze/ Höhe Lumbar support/ Height Soutien lombaire/ Hauteur Lendensteun/ Hoogte (optional) (optional) (en option) (optioneel) Höhenverstellung : Stellen Sie die Höhe der Height adjustment : Adjust the height of the lumbar Hauteur du soutien lombaire : Réglez la hauteur du Hoogteverstelling : Stel...
  • Page 11 3,5 cm 3,5 cm 3,5 cm 3,5 cm – 3,5 cm – – 2,5 cm – – – Shape economy Shape economy2 operator/ Shape economy2 comfort/ Stilo ES mesh Shape comfort/ XT Stilo ES operator elan • XP/ XTL Lumbalstütze/ Tiefe Lumbar support/ Depth Soutien lombaire/ Profondeur Lendensteun/ Diepte...
  • Page 12 40° 10° 8 cm 7 cm Shape Shape XP/ XTL Shape economy2/ mesh • Stilo ES Nackenstütze Neckrest Appuie-nuque Neksteun (optional) (optional) (en option) (optioneel) Stellen Sie die Nackenstütze so ein, dass der Kopf Adjust the neckrest so that your head is neither Réglez l’appuie-nuque de telle sorte que la tête ne Stel de neksteun zo in, dat uw hoofd niet naar voren weder nach vorn gedrückt noch überstreckt und...
  • Page 13   aktiv · activ fi xiert · fi xed Synchrontechnik Synchron mechanism Mécanisme synchrone Synchroontechniek Wechseln Sie die Oberkörperhaltung möglichst Change your upper-body posture as often as Changez le plus souvent possible la position de Zorg dat uw bovenlichaam zo vaak mogelijk van oft, damit sich die Muskulatur nicht verkrampft possible so that your muscles do not become votre buste, afi n d’éviter de crisper votre muscula-...
  • Page 14 – Rückenlehnengegendruck Tension adjustment Réglage de la force de rappel Rugleuningtegendruk Stellen Sie den Gegendruck der Rückenlehne so Adjust the backrest tension so that the upper body Réglez la force de rappel du dossier de manière Stel de tegendruk van de rugleuning zo in dat het ein, dass der Oberkörper aufgerichtet, aber nicht is held upright but is not pushed forwards: à...
  • Page 15 aktiv • activ fi xiert • fi xed Syncro-Activ-Balance® Syncro-Activ-Balance® Syncro-Activ-Balance® Syncro-Activ-Balance® Aktivieren Sie die Sitzneigeverstellung (Freischal- Activate the seat-tilt adjustment (unlock it) so that Activez le réglage de l‘inclinaison de l‘assise Activeer de zitneigverstelling (vrijschakelen) zodat ten), damit an den Unterseiten der Oberschenkel no pressure points occur on the undersides of the (déverrouillage), pour éviter l’apparition de points aan de onderzijde van de dijen geen drukpunten...
  • Page 16 2 cm 4 cm 5 cm 8/ 10 cm 30° 360° 3 cm 2F/ 3F/ 4F/ 5F/ 6F 3F/ 4F/ 5F /6F 4F/ 5F/ 6F 5F/ 6F Armlehnen Armrests Accoudoirs Armleuningen (optional) (optional) (en option) (optioneel) Stellen Sie die Breite der Armlehnen so ein, dass Adjust the width of the armrests so that the elbows Réglez la largeur des accoudoirs de telle sorte Stel de breedte van de armleuningen zo in, dat de...
  • Page 17 _CFR Fußring Foot ring Anneau repose-pieds Voetenring (optional) (optional) (en option) (optioneel) Mittels stufenlos höhenverstellbarem Fußring An infi nitely height-adjustable foot ring or makes L‘anneau repose-pieds réglable en hauteur en Dankzij traploos hoogte verstelbare ist ein gefahrloser Aufstieg auf den Arbeitsstuhl it possible to climb onto the work chair safely.
  • Page 18 Guarantee – Notes Garantie: Unabhängig von der Sachmängelhaftung gewährt Dauphin eine Garantie von Guarantee: Independent of warranties for defects, Dauphin grants a 5-year gurantee in the 5 Jahren bei einem normalen täglichen 8-Stunden-Einsatz. Bei längerer Einsatzdauer case of normal use at 8 hours a day. If used for longer periods of time, the Guarantee period verkürzt sich die Garantiezeit entsprechend.
  • Page 19 Garanzia - Indicazioni Garanzia: Indipendentemente dalla responsabilità per i vizi del prodotto, Dauphin concede una garanzia di 5 anni in caso di un normale impiego giornaliero di 8 ore. In caso di durata di impiego maggiore, il periodo di garanzia si riduce. In caso di una maggiore durata dell‘impiego dei prodotti, il periodo di garanzia subisce una conseguente riduzione.