Télécharger Imprimer la page

Thule Caravan Superb SV XT Instructions page 11

Publicité

petit/léger.
6. Aucun objet susceptible de se détacher ne doit être laissé sur les vélos en cours de trajet.
7. Fixez les vélos à la base à l'aide d'une sangle livré d'origine.
8. Contrôler la tenue des sangles et autres dispositifs de fixation; resserrer le cas échéant.
9. Le porte-vélos augmente la longueur du véhicule et les vélos peuvent pour leur part modifier sa
largeur et sa hauteur. Attention en cas de marche arrière.
10. Remplacer immédiatement les éléments endommagés ou usés.
11. Adapter votre conduite quand le porte-vélos est monté sur le timon de votre caravane : évitez
de tourner le volant trop court et ne freinez pas bruscement
12. Les limitations de vitesses et autres règles de circulation en vigueur doivent être bien entendu
respectées.
13. La vitesse du véhicule doit par ailleurs être adaptée aux circonstances et en tenant compte des
impératifs de sécurité liés au transport des vélos.
14. Le transport de tandems est interdit.
15. L'équipement ne doit faire l'objet d'aucune modification.
16. Lavez régulièrement le porte-vélos avec de l'eau chaude ou du shampooing de voiture après
ou lors de votre séjour à la mer ou l'hiver quand du sel a été déversé sur les routes.
17. Après un certain kilométrage (50 km), vérifiez le montage. A la longue, refaites ce contrôle.
18. Conservez les instructions en lieu sûr, à l'intérieur du véhicule.
IT Dati tecnici
Peso dell'unità: circa 9,9 kg.
Carico massimo consentito sul prodotto: 60 kg.
Istruzioni per il controllo prima e durante il viaggio
1. Thule declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovuti al
montaggio oppure all'uso errato del prodotto.
2. Il portabici deve essere assemblato e montato in modo sicuro nel rispetto delle istruzioni.
3. Il conducente del veicolo è l'unico responsabile dell'integrità e del corretto fissaggio del
prodotto.
4. Si prega di non utilizzare il telo di protezione, sul portabici installato sul timone della caravan.
5. Posizionare sempre la bicicletta di maggiori dimensioni/più pesante per prima e come più
prossima alla carrozzeria del veicolo, e quindi installare la bicicletta di minori dimensioni/più
leggera.
6. Le biciclette non devono contenere oggetti sfusi durante il trasporto.
7. Assicurare sempre tutte le biciclette al telaio del portabici, tramite la lunga imbraca, inclusa a
corredo.
8. Controllare il serraggio delle cinghie e degli altri elementi di fissaggio e riserrarli all'occorrenza.
9. Quando è installato il portabici, la lunghezza totale del veicolo aumenta. Le biciclette stesse
possono aumentare la larghezza e l'altezza totale del veicolo. Prestare particolare attenzione in
retromarcia.
10. Sostituire immediatamente gli eventuali componenti usurati o danneggiati.
11. Quando è installato, il portabici può cambiare il comportamento su strada dell'automobile, in
particolare in curva e frenata. Anche il raggio di sterzo si espande.
12. Rispettare sempre i limiti di velocità e il codice della strada.
13. La velocità deve sempre essere adattata alle condizioni del traffico e al carico trasportato.
14. Il trasporto di tandem non è consentito.
15. Il prodotto non deve essere modificato in alcun modo.
16. Pulire regolarmente il portabici usando acqua calda.
17. Verificare che il portabici sia saldamente fissato dopo aver guidato il veicolo per una breve
distanza (50 km) e successivamente ad intervalli regolari.
18. Custodire le istruzioni del portabici in un luogo sicuro, all'interno del veicolo.
ES Especificaciones técnicas
Peso del portabicicletas: 9,9 kg
Capacidad de carga permitida: máx. 60 kg
Instrucciones de seguridad
1. Thule se exime de cualquier responsabilidad por lesiones personales o daños materiales
consecuentes provocados por la fijación o el uso incorrecto del producto.
2. El portabicicletas se deberá montar y fijar de manera segura según las instrucciones.
SP926-02 | 501-8214-02
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

302030