Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

MANUALE D'USO DEL BILANCIATORE
BALANCER OPERATING MANUAL
MANUEL D'UTILISATION DE L'EQUILIBREUR
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FEDERZUG
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
ART.
ITEM
9336
9337
9338
9339
9340
9346
9347
9348
9349
9350
kg.
2 ÷ 4
4 ÷ 6
6 ÷ 8
8 ÷ 10
10 ÷ 14
2 ÷ 4
4 ÷ 6
6 ÷ 8
8 ÷ 10
10 ÷ 14
Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy)
Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954411 - Telefax +39.051.6954490
http://www.tecna.net E-mail: sales@tecna.net - vendite@tecna.net
kg.
3.14
3.30
3.36
3.43
3.58
3.14
3.32
3.38
3.48
3.62
MAN. 9072
Edizione 12/2009
N. 1 21215 N. 1 33309
N. 1 21215 N. 1 33309
N. 1 21215 N. 1 33309
N. 1 21215 N. 1 33309
N. 1 21215 N. 1 33309
N. 1 21215 N. 1 33309
N. 1 21215 N. 1 33309
N. 1 21215 N. 1 33309

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TECNA 9336

  • Page 1 Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy) Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954411 - Telefax +39.051.6954490 http://www.tecna.net E-mail: sales@tecna.net - vendite@tecna.net MANUALE D’USO DEL BILANCIATORE MAN. 9072 BALANCER OPERATING MANUAL MANUEL D’UTILISATION DE L’EQUILIBREUR MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FEDERZUG...
  • Page 2 Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore. Impiegare i bilanciatori rispettando sempre le norme e le leggi localmente in vigore. La TECNA s.p.a. non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi bilanciatori per altre applicazioni. Scelta del bilanciatore Valutare il carico complessivo da equilibrare: utensile, accessori e parti dei tubi o cavi sostenuti dal bilanciatore.
  • Page 3 Se la fune presenta i difetti mostrati in Fig.8 deve essere immediatamente sostituita. Non effettuare alcuna modifica al gruppo fune, in particolare NON ACCORCIARE la fune: in caso di necessità, interpellare la TECNA S.p.a. - Verificare che il movimento della fune sia dolce e l’assenza di rumori anomali;...
  • Page 4 When using balancers, always fully and duly comply with the standards and laws in force in the country in which they are used. TECNA S.p.A. will not be held liable for any damage or problems caused by customers using these balancers for any other application.
  • Page 5 Should the cable have the defects shown in Fig.8, replace it immediately. Do not make any modification to the cable unit and, specifically, DO NOT SHORTEN the cable: if need, please get in touch with TECNA S.p.a. - check that the cable’s movement is smooth and that it does not make any strange noises;...
  • Page 6 Ne pas travailler, passer ou stationner sous l’équilibreur. Utiliser les équilibreurs en respectant les normes et les lois locales en vigueur. La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. Choix de l’équilibreur Evaluer la charge globale à...
  • Page 7 A la fin de sa vie opérationnelle, l’équilibreur doit être éliminé conformément aux normes en vigueur. Garantie L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie.
  • Page 8 No trabaje, transite ni permanezca debajo del equilibrador. Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en vigor. La empresa TECNA SpA no es responsable ante aquellos clientes que utilicen estos equilibradores para otras aplicaciones. Elección del equilibrador Evalúe la carga total a equilibrar: herramienta, accesorios y partes de los tubos o cables sostenidos por el equilibrador.
  • Page 9 Al final de su vida útil, el equilibrador debe ser eliminado en observancia de la normativa vigente. Garantía El uso de repuestos no originales TECNA SpA influye negativamente sobre la seguridad y las prestaciones, y provoca la caducidad de la garantía.
  • Page 10 Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und halten sich nicht darunter auf. Verwenden Sie die Federzüge, indem Sie stets die örtlich geltenden Vorschriften und Gesetze einhalten. Die Firma TECNA S.P.A. übernimmt keine Haftung für den Fall, dass Kunden diese Federzüge für andere Anwendungen einsetzen. Wahl des Federzugs Bewerten Sie die auszugleichende Gesamtlast: Werkzeug, Zubehör und Teile der vom Federzug gehaltenen Rohre oder Kabel.
  • Page 11 Sollte das Seil die in Abb. 8 gezeigten Schäden aufweisen, ist dieses unverzüglich zu ersetzen. Nehmen Sie keine Änderung an der Seilgruppe vor. VERKÜRZEN SIE INSBESONDERE NICHT das Seil. Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit TECNA S.p.a. auf. - Stellen Sie sicher, dass die Bewegung des Seils leichtgängig ist und keine ungewöhnlichen Geräusche auftreten.
  • Page 12 Werk niet, loop niet of verblijf niet onder de balancer. Gebruik de balancers volgens de plaatselijke geldende voorschriften en wetten. TECNA S.p.A. is niet verantwoordelijk jegens klanten die deze balancers voor andere toepassingen gebruiken. Keuze van de balancer Bepaal de totale te balanceren lading: gereedschap, toebehoren of delen van buizen of kabels door de balancer op te heffen. De totaal te balanceren lading moet zich binnen het minimale en maximale vermogen van de balancer bevinden.
  • Page 13 De balancer moet op het einde van zijn werkingsduur volgens de geldende richtlijnen verwerkt worden. Garantie Het gebruik van niet originele reserveonderdelen van TECNA S.p.A. is van negatieve invloed op de veiligheid en de prestaties en laat hoe dan ook de garantie vervallen.
  • Page 14 En må ikke arbeide, bevege seg eller oppholde seg under balanseblokken. Ved bruk av balanseblokken må en alltid respektere de gjeldende lokale lover og regler. Bedriften TECNA S.p.A. kan ikke stilles til ansvar ovenfor kunder som benytter balanseblokkene til annen bruk enn det de er beregnet til. Valg av balanseblokken Ta hensyn til den totale lasten som skal utbalanseres: verktøy, utstyr og deler av wire eller kabler som holdes av balanseblokken.
  • Page 15 Når balanseblokken er utslitt, må den avfallsbehandles i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Garanti Benyttes det reservedeler som ikke er originale, levert fra Tecna S.p.A., kan dette ha negative virkninger på sikkerheten, på ytelsesevnen og uansett vil det føre til at garantien ikke lenger gjelder.
  • Page 16 Man får inte arbeta, passera eller uppehålla sig under balansblocket. Man skall alltid följa alla normer och lagar vid användning av balansblocket. TECNA S.p.A. är inte ansvariga mot de kunder som använder dessa balansblock för andra ändamål. Val av balansblock Beräkna den totala lasten som skall balanseras: verktyg, tillbehör och delar av rör eller wirar som stöds av balansblocket.
  • Page 17 När balansblockets livslängd är förbrukad så måste dan lämnas till återvinning i enlighet med gällande föreskrifter. Garanti Att använda reservdelar som inte kommer från TECNA S.p.A. kommer att negativt påverka säkerheten, prestationerna och gör i vilket fall som helst att garantin upphör att gälla.
  • Page 18 ISO 4309...
  • Page 19 è MOLTO PERICOLOSA e può arrecare lesioni gravi. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.a. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’apparecchio o direttamente al...
  • Page 20 VERY DANGEROUS and could cause serious damage to anyone. Use original TECNA S.p.a. spare parts only. When requesting spare parts, the Customer should kindly contact the supplier of the balancer, or the manufacturer directly, specifying the machine’s identification data printed on the plate.
  • Page 21 TRES DANGEREUSE et peut causer de graves blessures. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Pour la commande de pièces détachées, le client est prié de s’adresser au fournisseur de l’appareil ou directement au constructeur, en indiquant les éléments d’identification de la machine figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 22 —incluso accidental— es MUY PELIGROSA y puede provocar graves lesiones. Utilice sólo repuestos originales TECNA SpA. Para solicitar piezas de repuesto, se ruega dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, especificando los datos identificativos de la máquina, presentes en la placa.
  • Page 23 Abfällen und/oder Schrottmaterialien, da ihre auch nur unbeabsichtigte Öffnung SEHR GEFÄHRLICH ist und schwere Verletzungen herbeiführen kann. Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.a. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
  • Page 24 Gebruik alleen originele TECNA S.p.A. reserveonderdelen. De klant dient zich voor aanvraag van reserveonderdelen tot de leverancier van het toestel of direct tot de fabrikant te wenden, onder aanduiding van de identificatiegegevens van de machine die op het plaatje staan.
  • Page 25 Dersom trommelen åpnes, enten tilfeldig eller med hensikt, kan fjæren være SVÆRT FARLIG og påføre alvorlig skade. En må kun benytte originale reservedeler fra TECNA S.p.A. Ved etterspørsel etter reservedeler, bes kunden henvende seg til forhandleren av apparatet eller direkte til produsenten og spesifisere hvilke data som står skrevet på maskinens identifikasjonsskilt.
  • Page 26 öppnas, vilket är MYCKET FARLIGT och kan orsaka alvarliga skador. Använd endast original reservdelar från TECNA S.p.A. Vid förfrågan av reservdelar så ber vi kunden att vända sig till den leverantör som ni beställt utrustningen...
  • Page 27 10070 9348 6 ÷ 8 kg 74072 31386 9336÷9346 20664 9349 8 ÷ 10 kg 74073 10608 9337÷9350 9336 2 ÷ 4 kg 74065 9350 10 ÷ 14 kg 74074 10623 36192 9337 4 ÷ 6 kg 74066 31388 32042 36178 9338 6 ÷...
  • Page 28 BALANCER Modello - Model - Type - Modelos - Typen - Modellen 9336 - 9337 - 9338 - 9339 - 9340 9346 - 9347 - 9348 - 9349 - 9350 Numero di serie - Serial number - Numéro de série...

Ce manuel est également adapté pour:

933793389339934093469347 ... Afficher tout