Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE | BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR | MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS | GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING | BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
<70 db (A)
T
= +5°C... +60°C
amb
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
I
struzIonI
o
rIgInalbetrIebsanleItungen
ART.
ITEM
9336AX
9337AX
9338AX
9339AX
9340AX
10 ÷ 14
9346AX
9347AX
9348AX
9349AX
9350AX
o
| o
rIgInalI
rIgInal InstructIons
| V
g
olle
ebruIksaanwIjzIng
Via Meucci, 27 | 40024 Castel S. Pietro Terme | Bologna (Italy)
Ph. +39.051.6954411 | Fax +39.051.6954490
www.tecna.net | sales@tecna.net | vendite@tecna.net
kg
kg
mm
2 ÷ 4
3.14
4 ÷ 6
3.30
6 ÷ 8
3.36
8 ÷ 10
3.43
3.58
2 ÷ 4
3.14
4 ÷ 6
3.32
6 ÷ 8
3.38
8 ÷ 10
3.48
8 ÷ 10
3.62
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine TECNA S.p.A.
| n
o
otIce
rIgInale
| o
I
rIgInal
nstruksjoner
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A..
Only use TECNA S.p.A. original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.P.A..
Gebruik alleen originele reserveonderdelen Tecna SpA.
Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A.
Använd endast originalreservdelar Tecna SpA.
| M
o
anual
rIgInal
| u
rsprunglIga
I
nstruktIoner

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TECNA 9336AX

  • Page 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use TECNA S.p.A. original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
  • Page 2: Uso Previsto

    Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore. Impiegare i bilanciatori rispettando sempre le norme e le leggi localmente in vigore. La TECNA s.p.a. non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi bilanciatori per altre applicazioni. Scelta del bilanciatore ATTENZIONE: nella scelta del bilanciatore, verificare che la classificazione ATEX riportata sulla targa sia adeguata all’ambiente, al tipo di atmosfera potenzialmente esplosiva e all’impiego previsto.
  • Page 3 ATTENZIONE: per portate fino a 4 kg riferirsi alla figura 1a; per portate superiori a 4 Kg riferirsi alla figura 1b. Se per l’installazione sono utilizzati dispositivi di fissaggio a vite, devono essere utilizzati dadi autobloccanti, copiglie o altri sistemi di sicurezza. Collegare sempre la sospensione di sicurezza (S) utilizzando esclusivamente gli accessori forniti in dotazione (Fig.1a/b) ad un sostegno opportunamente dimensionato.
  • Page 4: Dispositivi Di Sicurezza

    Non disassemblare mai il bilanciatore. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato e autorizzato. I test statici e dinamici (direttiva macchine 2006/42/EC, allegato I, punto 4.1.3) sono stati effettuati dal costruttore. Al termine della vita operativa, il bilanciatore deve essere smaltito nel rispetto della normativa vigente. Garanzia L’impiego di ricambi non originali TECNA influisce negativamente sulla sicurezza, sulle prestazioni e, comunque, fa decadere la garanzia. ATTENZIONE: La fune e la molla del tamburo non sono coperte da garanzi...
  • Page 5 When using balancers, always fully and duly comply with the standards and laws in force in the country in which they are used. TECNA S.p.A. will not be held liable for any damage or problems caused by customers using these balancers for any other application.
  • Page 6: Safety Devices

    WARNING: refer to figure 1a for loads up to 4 kilos otherwise refer to figure 1b for loads exceeding 4 kilos. If screw fixing devices are used to install the balancer, use self-locking nuts, split-pins or other safety systems. Always connect the safety suspension (S), using exclusively the supplied standard fittings (Fig.1a/b), to a suitably sized support. The safety support MUST NOT BE the same one used for the main suspension (A) (Fig.1a/b). If the main suspension breaks, the max falling distance must not be more than 100 mm.
  • Page 7: Inspections And Maintenance

    Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. The static and dynamic tests (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex I, section 4.1.3) have been performed by the manufacturer. The balancer must be disposed of complying with prevailing rules and regulations at the end of its work life. Warranty The use of non-original TECNA spare parts will negatively affect safety and performance and will, in any case, void the warranty. ATTENTION: The cable and the drum spring are not covered by the warranty.
  • Page 8: Description De La Plaque

    ATTENTION: lors du choix de l’équilibreur, vérifier que la classification ATEX figurant sur la plaque est adaptée au milieu, au type d’atmosphère potentiellement explosive et à l’utilisation prévue. ATTENTION: s’il est prévu que l’équilibreur entre en contact avec des poussières, liquides ou gaz chimiquement agressifs, vérifier la compatibilité chimique en contactant TECNA spa. Evaluer la charge globale à équilibrer: outil, accessoires et parties des tuyaux ou des câbles soutenus par l’équilibreur. La charge globale à équilibrer doit être comprise entre la capacité minimale et la capacité maximale de l’équilibreur.
  • Page 9: Utilisation De L'équilibreur

    ATTENTION: pour des capacités jusqu’à 4 kg, se reporter à la figure 1a; pour des capacités supérieures à 4 Kg, se reporter à la figure 1b. Si l’on utilise des dispositifs de fixation à vis pour l’installation, il est nécessaire d’utiliser des écrous autobloquants, des goupilles ou d’autres systèmes de sécurité. Relier toujours la suspension de sécurité (S) en utilisant uniquement les accessoires fournis avec l’équilibreur (Fig.1a/b) à...
  • Page 10: Dispositifs De Sécurité

    Les tests statiques et dynamiques (Directive Machines 2006/42/EC, annexe I, point 4.1.3) ont été effectués par le constructeurs. A la fin de sa vie opérationnelle, l’équilibreur doit être éliminé conformément aux normes en vigueur. Garantie L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie. ATTENTION: le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 11: Descripción De La Placa

    No permita que el equilibrador sea utilizado por menores. No trabaje, transite ni permanezca debajo del equilibrador. Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en vigor. La empresa TECNA SpA no es responsable ante aquellos clientes que utilicen estos equilibradores para otras aplicaciones. Elección del equilibrador ATENCIÓN: Al elegir el equilibrador, verifique que la clasificación ATEX indicada en la placa sea adecuada al ambiente, al tipo de atmósfera potencialmente explosiva y al uso previsto.
  • Page 12 ATENCIÓN: Para una capacidad de carga de hasta 4 kg, remítase a la figura 1a; para capacidades superiores, remítase a la figura 1b. Si se utilizan elementos de fijación con tornillos, es necesario usar tuercas autobloqueantes, chavetas u otros sistemas de seguridad. Fije siempre la suspensión de seguridad S a un soporte adecuadamente dimensionado, utilizando exclusivamente los accesorios suministrados (Fig.1a/b). El soporte de seguridad NO DEBE SER el mismo utilizado para la suspensión principal (A) (Fig.1a/b).
  • Page 13: Dispositivos De Seguridad

    Al final de su vida útil, el equilibrador debe ser eliminado en observancia de la normativa vigente. Garantía El uso de repuestos no originales TECNA influye negativamente sobre la seguridad y las prestaciones, además de provocar la caducidad de la garantía. ATENCIÓN : el cable y el muelle del tambor no están cubiertos por la garantìa.
  • Page 14: Beschreibung Des Typenschilds

    Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und halten sich nicht darunter auf. Verwenden Sie die Federzüge, indem Sie stets die örtlich geltenden Vorschriften und Gesetze einhalten. Die Firma TECNA S.P.A. übernimmt keine Haftung für den Fall, dass Kunden diese Federzüge für andere Anwendungen einsetzen. Wahl des Federzugs ACHTUNG: Bei der Wahl des Federzugs ist sicherzustellen, dass die auf dem Typenschild angegebene ATEX-Klassifi- zierung für die Umgebung, die Art der potentiell explosiven Atmosphäre und den vorgesehenen Einsatz geeignet ist.
  • Page 15 ACHTUNG: Bei Lasten bis zu 4 kg ist Bezug auf Abbildung 1a zu nehmen. Bei Lasten von mehr als 4 kg ist Bezug auf Abbildung 1b zu nehmen. Wenn für die Installation Schraubbefestigungsvorrichtungen eingesetzt werden, sind selbstblockierende Muttern, Splinte oder andere Sicherheitssysteme zu verwenden. Verbinden Sie die Sicherheitsaufhängung (S) unter ausschließlicher Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb.1a/b) mit einer ausreichend bemessenen Halterung.
  • Page 16: Sicherheitsvorrichtungen

    Am Ende der Lebensdauer ist der Federzug unter Einhaltung der geltenden Gesetzgebung zu entsorgen. Garantie Die Verwendung nicht originaler Ersatzteile von TECNA beeinträchtigt die Sicherheit und die Betriebsleistung und führt darüber hinaus zum Verfall der Garantie. ACHTUNG: Das Seil und die Trommelfeder fallen nicht unter Gewährleistung.
  • Page 17: Voorzien Gebruik

    LET OP: controleer bij keuze van de balancer, dat de ATEX classificatie, weergegeven op de plaat, geschikt is voor het milieu, voor het potentieel explosief atmosfeertype en voor het voorziene gebruik. LET OP: controleer de chemische compatibiliteit met de hulp van TECNA spa, indien de balancer in contact hoeft te komen met chemisch aggressive stoffen, vloeistoffen of gas.
  • Page 18 LET OP: voor een draagvermogen tot 4 kg dient men afbeelding 1a te raadplegen. Voor grotere draagvermogens dient men afbeelding 1b te raadplegen. Indien voor de installatie bevestigingssystemen met schroef gebruikt zijn, moeten zelfblokkerende moeren, splitpennen of andere veiligheidssystemen gebruikt worden. Sluit veiligheidsophanging (S) altijd aan door uitsluitend de bijgeleverde accessoires te gebruiken (Afb.1a/b) en doe dit op een ondersteuning van passende afmetingen.
  • Page 19: Controles En Onderhoud

    De balancer moet op het einde van zijn werkingsduur volgens de geldende richtlijnen verwerkt worden. Garantie Het gebruik van niet-originele TECNA reserveonderdelen heeft een negatieve invloed op de veiligheid, op de pre- staties en laat in ieder geval de garantie vervallen. LET OP: De kabel en de trommelveer zijn niet door garantie gedekt.
  • Page 20: Forholdsregler Ved Bruk

    ADVARSEL: dersom det forutsettes av balanseblokken kommer i kontakt med støv, væsker eller kjemisk aggressive gasser, må en før en velger type balanseblokk ta kontakt med TECNA spa for å forsikre seg om at balanseblokkens egenskaper er i overensstemmelse med de gitte arbeidsforhold.
  • Page 21 ADVARSEL: for vekt inntil 4 kg vises det til figur 1a; for vekt over 4 kg vises det til figur 1b. Dersom det brukes skrufeste ved installasjonen, må selvlåsende mutre, låsesplinter eller andre sikringssystemer benyttes. Ved kopling av sikkerhetsopphenget (S), til en støtte som har de riktige dimensjonene, må en kun benytte utstyret som leveres sammen med apparatet (Fig.1a/b).
  • Page 22 Dersom wiren er defekt slik det vises i (Fig.8) må den skiftes ut øyeblikkelig. En må ikke utføre forandringer på enheten til wiren, og absolutt IKKE FORKORTE den: Ta kontakt med TECNA S.p.A., dersom det er nødvendig. - Kontrollere at bevegelsene til wiren er myke og at det ikke finnes unormale lyder.
  • Page 23: Ej Avsedd Användning

    VIKTIGT: om balansblocket används så att det kommer i kontakt med pulver, vätskor eller aggressiv kemisk gas så kontrollera kemisk kompatibilitet genom att kontakta TECNA spa. Beräkna den totala lasten som skall balanseras: verktyg, tillbehör och delar av rör eller wirar som stöds av balansblocket. Den totala lasten som skall utbalanseras måste ligga inom balansblockets minimala och maximala kapacitet.
  • Page 24 Om man vid installationen använder fixeringsutrustning med skruvar så måste man använda självlåsande muttrar, sprint eller andra säkerhetssystem. Vid anslutning av säkerhetssupphängningen (S) till ett stöd som lämpligen har dimensionerats så skall man enbart använda tillbehören som ingår (Fig.1a/b). Säkerhetsstödet FÅR INTE VARA det samma som används för huvudupphängningen (A) (Fig.1a/b). Maximalt fall om huvudupphängningen skulle gå sönder får inte vara mer än 100 mm. Dra åt muttrarna på tvingen 21215 (Fig.1) med ett vridmoment på 2 Nm. För att undvika onormala händelser så skall lasten appliceras lodrätt och i vilket fall som helst så måste wiren vara fri att sättas sig i linje med lasten. Användning av balansblocket VIKTIGT: under användning av balansblocket så...
  • Page 25 Man får aldrig demontera balansblocket. Underhållsarbete skall endast utföras av fackmän som auktoriserats. DE STATISKA OCH DYNAMISKA TESTERNA (MASKINDIREKTIVET 2006/42/EC ANNEX 1, SEKTION 4.1.3) HAR UTFÖRTS AV TILLVERKAREN. När balansblockets livslängd är förbrukad så måste dan lämnas till återvinning i enlighet med gällande föreskrifter. Garanti Användning av reservdelar som inte är original från TECNA påverkar negativt säkerheten, prestationer och gör i vilket fall som helst att garantin upphör att gälla. VIKTIGT: Vajerns och cylinderns fjäder omfattas inte av garantin.
  • Page 26 ISO 4309...
  • Page 27 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni. This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual. Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation. Página dejada intencionadamente en blanco por motivos de composición gráfica del manual de instrucciones. Diese Seite wurde aus Gründen der grafischen Handbuchgestaltung absichlich leer gelassen. Pagina is met opzet leeg gelaten vanwege de grafische instelling van de handleiding. Tom side på grunn av den grafiske innstilling av bruksanvisningen. Sidan har avsiktligt lämnats tom på grund av att den grafiska inställningen av instruktionshandboken.
  • Page 28 Nous declarons sous notre seule responsabilité que le produit EQUILIBREUR Certificamos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto EQUILIBRADOR FEDERZÜG Wir erklären unter einziger Verantwortung, dass das Produkt Wij verklaren onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt BALANCER 9336AX - 9337AX - 9338AX - 9339AX-9340AX Modello - Model - Type - Modelos - Typen - Modellen 9346AX - 9347AX - 9348AX - 9349AX-9350AX Numero di serie - Serial number - Numéro de série da/from/de/de/von/van 0000001 Número de fabricación - Serie-Nummer - Serienummer a/to/a/a/bis/tot 9999999 A cui si riferisce la presente dichiarazione è...

Table des Matières