Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FIREMAN SAM
RC MERCURY
D:
Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F:
Mode d'emploi
NL: Bedieningshandleiding
I:
Istruzioni per l'uso
E:
Instrucciones de uso
P:
Instruções de utilização
S:
Bruksanvisning
N:
Bruksanvisning
DK: Betjeningsvejledning
FIN: Käyttöohje
TR: Kullanım Talimatnamesi
GR: Όδηγίες λειτουργίας
BG: Инструкция за експлоатация
CZ: Návod k použití
H:
Kezelési utasítás
HRV: Upute za uporabu
PL: Instrukcja użytkowania
RO: Instrucţiuni de folosire
RUS: Инструкция по эксплуатации
SK: Návod na použitie
SI:
Navodilo za uporabo
UA: Посібник з експлуатації
©2014 Prism Art & Design Limited
20 309 9613

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DICKIE TOYS FIREMAN SAM RC MERCURY

  • Page 1 FIREMAN SAM RC MERCURY Bedienungsanleitung GR: Όδηγίες λειτουργίας GB: Operating instructions BG: Инструкция за експлоатация Mode d’emploi CZ: Návod k použití NL: Bedieningshandleiding Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso HRV: Upute za uporabu Instrucciones de uso PL: Instrukcja użytkowania Instruções de utilização RO: Instrucţiuni de folosire Bruksanvisning RUS: Инструкция...
  • Page 2 OPEN 3x1,5V LR6 (AA) 1,5V LR03 1,5V LR03 1,5V LR03 3 x 1,5V LR03 (AAA)
  • Page 4 Chassis-Ansicht unten Lieber Kunde, Das Fahrzeug reagiert nicht 1 Ein-/Aus-Schalter wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und • Die Schalter vom Sender und Auto auf „ON“ stellen. 2 Batteriefach hochwertige Produkt entschieden haben. Damit Sie lange • Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt? 3 Lenkungsfeineinstellung Freude an Ihrem Modell haben, bitten wir Sie, sorgsam •...
  • Page 5 Châssis – Vue du dessous Cher client, Le véhicule ne réagit pas 1 Interrupteur de marche/arrêt Merci d’avoir choisi ce produit de qualité et fidèle jusqu’au détail • Mettre l’interrupteur de l’émetteur et celui de l’auto sur « ON ». 2 Compartiment à...
  • Page 6 Vista del telaio da sotto Gentile Cliente, Il veicolo non reagisce ai comandi 1 Interruttore on/off La ringraziamo per aver scelto questo prodotto di qualità curato • Posizionare gli interruttori del trasmettitore e del veicolo su «ON». 2 Vano batterie nei minimi dettagli. Per prolungare il più possibile la durata del •...
  • Page 7 Chassis - vista inferior Caro Cliente O veículo não reage 1 Interruptor de ligar/desligar Vimos manifestar a nossa grande satisfação por ter adquirido um • Coloque o interruptor do emissor e do veículo em „ON”. 2 Compartimento das pilhas produto fiel ao detalhe e de alta qualidade. Para que possa usufruir do •...
  • Page 8 Oversikt over chassis nede Kjære kunde Kjøretøyet reagerer ikke 1 På/av bryter Vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette verdifulle • Bryterne fra senderen og kjøretøy stilles på „ON“. 2 Batterirom produktet som i detaljene er helt nøyaktig laget i henhold til •...
  • Page 9 Alustanäkymä alta Arvoisa asiakas, Ajoneuvo ei reagoi 1 Virtakytkin iloitsemme siitä, että valitsit tämän yksityiskohtaisesti tarkan ja • Kytke lähettimen ja auton kytkin asentoon „ON“. 2 Paristokotelo 3 Ohjauksen hienosäätö korkealaatuisen tuotteen. Jotta sinulla olisi pitkään iloa pienoismallistasi, • Onko paristot/akut asetettu oikein? 4 Paristokotelon lukitus pyydämme sinua käsittelemään tätä...
  • Page 10 Κάτω άποψη πλαισίου Αγαπητέ πελάτη, Το όχημα δεν αντιδρά 1 Διακόπτης Εντός/Εκτός χαιρόμαστε για την απόφασή σας να αποκτήσετε αυτό το • Μεταφέρετε το διακόπτη πομπού και οχήματος στη θέση „ON“. 2 Θήκη μπαταριών προϊόν υψηλής ποιότητας. Για να απολαύσετε για πολύ χρόνο το •...
  • Page 11 Šasi – pohled dolů Milý zákazníku, Když přístroj nereaguje 1 Zapínač a vypínač těší nás, že jste se rozhodl pro tento do detailů vypracovaný a kvalitní • Spínače na vysílači a na autě nastavit na „ON“ , 2 přihrádka na baterii výrobek. Abyste se mohl dlouho radovat ze svého modelu, prosíme •...
  • Page 12 Šasija – pogled dole Dragi kupče, Vozilo ne reagira. 1 Sklopka za uključivanje / isključivanjer radujemo se, što ste se odlučili za ovaj u detalju vjeran i • Sklopke na odašiljaču i vozilu postaviti na „ON“. 2 Okno za baterije visokovrijedan proizvod. Kako biste dugo vremena imali nešto •...
  • Page 13 Şasiul - vedere partea inferioară Stimate client, Vehiculul nu reacţionează 1 Întrerupătorul conectat/deconectat ne bucurăm că v-aţi decis pentru acest produs precis în detalii şi • A se plasa întrerupătorul emiţătorului şi a maşinii în poziţia „ON“. 2 Cutia cu baterii de înaltă...
  • Page 14 Šasi – pohľad dole 1 Zapínač a vypínač Milý zákazník, Keď prístroj nereaguje 2 priehradka na batériu teší nás, že ste sa rozhodli pre tento tak do detailov vypracovaný • Spínače na vysielači a na aute nastavi na „ON“ , 3 citlivé nastavenie riadenia a kvalitný...
  • Page 15 Шасі (вигляд знизу) Шановний покупець! Транспортний засіб не реагує на команди 1 Вимикач Ми щиро вдячні вам за придбання деталізованої високоякісної • Встановіть вимикачі на передавачеві та транспортному 2 Відділення для батарейок іграшки! Щоб іграшка прослужила вам якомога довше, поводьтеся засобі у положення ON (УВІМКН.). 3 Tочна...
  • Page 16 SERVICE Service: Сервиз: Sollte der Artikel Funktionsstörungen aufweisen, wenden Sie sich bitte Ако при този артикул се установи повреда във функцията, Вие може да се vertrauensvoll an die Verkaufsstelle, in der Sie das Spielzeug erworben haben. обърнете поверително към магазина, където сте закупили играчката. Falls Ihnen dort nicht weiter geholfen werden kann, nutzen Sie bitte unseren Ако...

Ce manuel est également adapté pour:

20 309 9613