Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RC TURBO RACER
MATER
D:
Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F:
Mode d'emploi
NL: Bedieningshandleiding
I:
Istruzioni per l'uso
E:
Instrucciones de uso
P:
Instruções de utilização
S:
Bruksanvisning
N:
Bruksanvisning
DK: Betjeningsvejledning
FIN: Käyttöohje
TR: Kullanım Talimatnamesi
GR: Όδηγίες λειτουργίας
BG: Инструкция за експлоатация
CZ: Návod k použití
H:
Kezelési utasítás
HRV: Upute za uporabu
PL: Instrukcja użytkowania
RO: Instrucţiuni de folosire
RUS: Инструкция по эксплуатации
SK: Návod na použitie
SI:
Navodilo za uporabo
UA: Посібник з експлуатації
20 308 9502

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DICKIE TOYS RC TURBO RACER MATER

  • Page 1 RC TURBO RACER MATER Bedienungsanleitung GR: Όδηγίες λειτουργίας GB: Operating instructions BG: Инструкция за експлоатация Mode d’emploi CZ: Návod k použití NL: Bedieningshandleiding Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso HRV: Upute za uporabu Instrucciones de uso PL: Instrukcja użytkowania Instruções de utilização RO: Instrucţiuni de folosire Bruksanvisning RUS: Инструкция...
  • Page 2 OPEN 3x1,5V LR6 (AA) 1,5V LR03 1,5V LR03 1,5V LR03 3 x 1,5V LR03 (AAA)
  • Page 4 Chassis-Ansicht unten Lieber Kunde, Das Fahrzeug reagiert nicht 1 Ein-/Aus-Schalter wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und • Die Schalter vom Sender und Auto auf „ ON“ stellen. 2 Batteriefach hochwertige Produkt entschieden haben. Damit Sie lange • Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt? 3 Lenkungsfeineinstellung Freude an Ihrem Modell haben, bitten wir Sie, sorgsam • Sind die Batteriekontakte verbogen oder verschmutzt? 4 Batteriefachverschluss mit diesem Artikel umzugehen, um eine Beschädigung...
  • Page 5 Châssis – Vue du dessous Cher client, Le véhicule ne réagit pas 1 Interrupteur de marche/arrêt Merci d’avoir choisi ce produit de qualité et fidèle jusqu’au détail • Mettre l’interrupteur de l’émetteur et celui de l’auto sur « ON ». 2 Compartiment à piles à l’original. Pour pouvoir profiter plus longtemps de votre modèle • Les piles/accus sont-ils correctement positionnés ? 3 Réglage précis de la direction réduit, nous vous prions de prendre soin de cet article de manière • Les contacts sont-ils tordus ou encrassés ?
  • Page 6 Vista del telaio da sotto Gentile Cliente, Il veicolo non reagisce ai comandi 1 Interruttore on/off La ringraziamo per aver scelto questo prodotto di qualità curato • Posizionare gli interruttori del trasmettitore e del veicolo su «ON». 2 Vano batterie nei minimi dettagli. Per prolungare il più possibile la durata del • Controllare che le batterie/gli accumulatori siano inseriti 3 Microregolazione dello sterzo modellino, si consiglia di prestare attenzione per evitare danni ai correttamente. 4 Chiusura vano batterie componenti delicati dell’articolo. Per evitare partenze accidentali, • Controllare che i contatti della batteria non siano piegati o sporchi. rimuovere le batterie e gli accumulatori quando il giocattolo non • Controllare che le batterie non siano scariche o difettose. Aprire il compartimento batterie e viene utilizzato. Buon divertimento! inserire le batterie Il veicolo non reagisce correttamente, Misure di sicurezza (da conservare!)
  • Page 7 Chassis - vista inferior Caro Cliente O veículo não reage 1 Interruptor de ligar/desligar Vimos manifestar a nossa grande satisfação por ter adquirido um • Coloque o interruptor do emissor e do veículo em „ ON”. 2 Compartimento das pilhas produto fiel ao detalhe e de alta qualidade. Para que possa usufruir do • As pilhas/pilhas recarregáveis estão colocadas correctamente? 3 Precisão de ajuste de direcção seu modelo durante muito tempo, pedimos que trate o artigo com • Os contactos das pilhas estão retorcidos ou sujos? 4 Fecho do compartimento das pilhas cuidado para evitar danos em componentes sensíveis. Desejamos- • As pilhas estão descarregadas ou avariadas? lhe muito prazer durante a brincadeira! Abra a tampa do compartimento das...
  • Page 8 Oversikt over chassis nede Kjære kunde Kjøretøyet reagerer ikke 1 På/av bryter Vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette verdifulle • Bryterne fra senderen og kjøretøy stilles på „ ON“. 2 Batterirom produktet som i detaljene er helt nøyaktig laget i henhold til • Er batteriene/akkus skikkelig satt inn? 3 Justérbar styreretning på kjøretøyet originalen. For at du skal ha glede av denne modellen i lang tid, • Er kontaktene på batteriene bøyet eller smusset?
  • Page 9 Alustanäkymä alta Arvoisa asiakas, Ajoneuvo ei reagoi 1 Virtakytkin iloitsemme siitä, että valitsit tämän yksityiskohtaisesti tarkan ja • Kytke lähettimen ja auton kytkin asentoon „ ON“. 2 Paristokotelo korkealaatuisen t uotteen. J otta s inulla o lisi p itkään i loa p ienoismallistasi, • Onko paristot/akut asetettu oikein? 3 Ohjauksen hienosäätö pyydämme sinua käsittelemään tätä tuotetta huolella, etteivät herkät • Ovatko paristokontaktit vääntyneet tai likaiset? 4 Paristokotelon lukitus...
  • Page 10 Κάτω άποψη πλαισίου Αγαπητέ πελάτη, Το όχημα δεν αντιδρά 1 Διακόπτης Εντός/Εκτός χαιρόμαστε για την απόφασή σας να αποκτήσετε αυτό το • Μεταφέρετε το διακόπτη πομπού και οχήματος στη θέση „ ON“. 2 Θήκη μπαταριών προϊόν υψηλής ποιότητας. Για να απολαύσετε για πολύ χρόνο το • Εχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες/συσσωρευτές; 3 Ακριβής ρύθμιση ελέγχου μοντέλο σας, επιθυμούμε να σας παρακαλέσουμε να χειρίζεστε • Εχουν στραβώσει ή είναι λερωμένες οι επαφές μπαταριών; 4 Κλείστρο θήκης μπαταριών...
  • Page 11 Šasi – pohled dolů Milý zákazníku, Když přístroj nereaguje 1 Zapínač a vypínač těší nás, že jste se rozhodl pro tento do detailů vypracovaný a kvalitní • Spínače na vysílači a na autě nastavit na „ ON“ , 2 přihrádka na baterii výrobek. Abyste se mohl dlouho radovat ze svého modelu, prosíme • zkontrolovat, zda jsou správně vloženy baterie/akumulátory, 3 Jemné nastavení pro přesnou jízdu Vás, abyste s  tímto výrobkem zacházel pečlivě, abyste tak zabránil • zkontrolovat, zda náhodou nejsou kontakty na bateriích ohnuté 4 uzáver prihrádky na baterii poškození choulostivých vestavěných částí. Přejeme Vám při hře nebo zašpiněné, hodně zábavy! • zkontrolovat, zda nejsou baterie vybité nebo poškozené.
  • Page 12 Šasija – pogled dole Dragi kupče, Vozilo ne reagira. 1 Sklopka za uključivanje / isključivanjer radujemo se, što ste se odlučili za ovaj u detalju vjeran i • Sklopke na odašiljaču i vozilu postaviti na „ ON“. visokovrijedan proizvod. Kako biste dugo vremena imali nešto • Da li su baterije / akumulatori ispravno umetnuti? 2 Okno za baterije od svog modela molimo Vas, da pažljivo rukujete sa ovim • Da li su kontakti baterije savijeni ili prljavi? 3 fino podešavanje upravljanja artiklom, kako biste spriječili oštećenje osjetljivih elemenata.
  • Page 13 Şasiul - vedere partea inferioară Stimate client, Vehiculul nu reacţionează 1 Întrerupătorul conectat/deconectat ne bucurăm că v-aţi decis pentru acest produs precis în detalii şi • A se plasa întrerupătorul emiţătorului şi a maşinii în poziţia „ ON“. 2 cutia cu baterii de înaltă calitate. Pentru a vă bucura timp îndelungat de modelul • Bateriile/acumulatorii sunt corect introduşi? 3 Reglaj fin al direcţiei dumneavoastră, vă rugăm să manipulaţi cu grijă acest articol spre a...
  • Page 14 Šasi – pohľad dole 1 Zapínač a vypínač Milý zákazník, Keď prístroj nereaguje 2 priehradka na batériu teší nás, že ste sa rozhodli pre tento tak do detailov vypracovaný • Spínače na vysielači a na aute nastaviť na „ ON“ , 3 citlivé nastavenie riadenia a kvalitný výrobok. Aby ste sa mohli dlho radovať z Vášho modelu • skontrolovať, či sú batérie/akumulátory správne založené, 4 uzáver priehradky na batériu prosíme Vás, aby ste s  týmto výrobkom zachádzali starostlivo, • skontrolovať, či nie sú náhodou kontakty na baterkách ohnuté aby ste tak zabránili poškodeniu chúlostivých prirobených častí. alebo zašpinené, Otvorenie priestoru na batérie a Želáme Vám pri hre veľa zábavy! • skontrolovať, či nie sú batérie vybité alebo poškodené.
  • Page 15 Шасі (вигляд знизу) Шановний покупець! Транспортний засіб не реагує на команди 1 Вимикач Ми щиро вдячні вам за придбання деталізованої високоякісної • Встановіть вимикачі на передавачеві та транспортному 2 Відділення для батарейок іграшки! Щоб іграшка прослужила вам якомога довше, поводьтеся засобі у положення ON (УВІМКН.). 3 Tочна настройка рульового керування з нею дбайливо, намагайтеся не пошкодити чутливі зовнішні • Перевірте, чи правильно вставлено батарейки. 4 Кришка відділення для батарейок елементи. Сподіваємося, ви отримаєте справжнє задоволення від • Можливо, забруднені або деформовані контакти батарейок. гри! • Можливо, батарейки розрядились або пошкоджені.
  • Page 16 SERVICE Service: сервиз: Sollte der Artikel Funktionsstörungen aufweisen, wenden Sie sich bitte Ако при този артикул се установи повреда във функцията, Вие може да се vertrauensvoll an die Verkaufsstelle, in der Sie das Spielzeug erworben haben. обърнете поверително към магазина, където сте закупили играчката. Falls Ihnen dort nicht weiter geholfen werden kann, nutzen Sie bitte unseren Ако...

Ce manuel est également adapté pour:

20 308 9502