Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Split-type Air-Conditioner
MXZ-4C80VA
MXZ-5C100VA
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Перевод
оригинала
Installation Manual
• This manual only describes the installation of outdoor unit.
When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit.
Installationsanleitung
• Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes.
Zur Installation des Innengeräts siehe die Installationsanleitung für Innengeräte.
Notice d'installation
• Cette notice ne décrit que l'installation de l'appareil extérieur.
Lors de l'installation de l'appareil intérieur, consultez la notice d'installation de cet
appareil.
Installatiehandleiding
• Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de buitenunit.
Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit wanneer u deze instal-
leert.
Manual de instalación
• En este manual sólo se describe la instalación de la unidad exterior.
Para instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación de dicha uni-
dad.
Manuale per l'installazione
• Questo manuale descrive solo l'installazione dell'unità esterna.
Per l'installazione dell'unità interna, fare riferimento al relativo manuale di instal-
lazione.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
• Στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφεται μόνο η εγκατάσταση της μονάδας εξωτερικού χώρου.
Για την εγκατάσταση της μονάδας εσωτερικού χώρου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης της μονάδας εσωτερικού χώρου.
Manual de Instalação
• Este manual descreve apenas a instalação da unidade exterior.
Quando proceder à instalação da unidade interior, consulte o manual de instalação
da unidade interior.
Installationshåndbog
• Denne håndbog beskriver kun, hvordan udendørsenheden installeres.
Vedrørende installation af indendørsenheden henvises til installationshåndbogen
for indendørsenheden.
Installationsanvisning
• Denna installationsanvisning beskriver endast installation av utomhusenheten.
Se den separata installationsanvisningen för inomhusenheten.
Kurulum Kılavuzu
• Bu kılavuzda yalnızca dış ünitenin kurulumu açıklanmaktadır.
İç ünite kurulum işlemini yaparken iç ünite kurulum kılavuzuna bakın.
Руководство по установке
• В данном руководстве приводится описание установки только наружного прибора.
При установке внутреннего прибора см. руководство по установке внутреннего
прибора.
For INSTALLER
Für INSTALLATEUR
Destinée à l'INSTALLATEUR
Voor de INSTALLATEUR
Para el INSTALADOR
Per il TECNICO INSTALLATORE
Για τον ΤΕΧΝΙΚΟ
Para o INSTALADOR
Til INSTALLATØREN
För INSTALLATÖREN
TESİSATÇI İÇİN
Для МОНТАЖНИКА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric MXZ-4C80VA

  • Page 1 Split-type Air-Conditioner MXZ-4C80VA MXZ-5C100VA For INSTALLER Installation Manual English is original. English • This manual only describes the installation of outdoor unit. When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit. Für INSTALLATEUR Installationsanleitung Übersetzung des Deutsch •...
  • Page 2 / Voltage quency capacity connecting wire difference *9 ment A *10 for multi-system for multi system MXZ-4C80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 4-core 230 V 50 Hz 25 A 3-core 2.5 mm 20 g/m 1.0 / 1.5 mm...
  • Page 3 1-3. SELECTING OPTIONAL DIFFERENT-DIAMETER JOINTS If the diameter of connection pipe does not match the port size of outdoor unit, use optional different-diameter joints according to the following table. (Unit: mm (inch)) Optional different-diameter joints (port size of outdoor unit → diameter of connection pipe) Port size of outdoor unit MXZ- MXZ-...
  • Page 4 1-5. INSTALLATION DIAGRAM ACCESSORIES After the leak test, apply insulat- Check the following parts before installation. ing material tightly so that there is no gap. (1) Drain socket (2) Drain cap When the piping is to be at- tached to a wall containing metals (tin plated) or metal netting, use PARTS TO BE PROVIDED AT YOUR SITE a chemically treated wooden...
  • Page 5 2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION 2-1. INSTALLING THE UNIT • Be sure to fix the unit’s legs with bolts when installing it. • Be sure to install the unit firmly to ensure that it does not fall by an earthquake or a gust. •...
  • Page 6 3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION 3-1. FLARING WORK 1) Cut the copper pipe correctly with pipe cutter. (Fig. 1, 2) 2) Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe. (Fig. 3) No good Good • Aim the copper pipe downward while removing burrs to prevent Copper burrs from dropping in the pipe.
  • Page 7 • Description of the function: With this function, the amount of current that flows in the outdoor unit can be changed. MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA Note: 10.5 A 10.5 A Use this function only when the amount of current exceeds the allowed value.
  • Page 8 4-6. TEST RUN • Test runs of the indoor units should be performed individually. See the installation manual coming with the indoor unit, and make sure all the units oper- ate properly. • If the test run with all the units is performed at once, possible erroneous connections of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires cannot be detected.
  • Page 9 Innenge- quenz gung schied *9 gleich A *10 nung schalters dungskabel Multisystem rät / für Multisystem MXZ-4C80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-adrig 4-adrig 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm...
  • Page 10 Optionale Verbindungen für verschiedene Durchmesser Anschlussgröße am Außengerät (Anschlussgröße am Außengerät → Durchmesser des Anschlussrohrs) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ-4C80VA MXZ-5C100VA Flüssig / Gas 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-454JP 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ GERÄT A...
  • Page 11 1-5. INSTALLATIONSZEICHNUNG Tragen Sie nach der Dichtigkeitsprü- ZUBEHÖR fung das Isolationsmaterial dicht auf, Vor der Installation überprüfen, dass die folgenden sodass kein Spalt übrig bleibt. Teile vorhanden sind. Verwenden Sie ein chemisch be- (1) Ablaufstutzen handeltes Holzstück mit einer Dicke (2) Ablaufkappe von mindestens 20 mm zwischen der Wand und der Verrohrung, oder...
  • Page 12 2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES 2-1. AUFSTELLEN DES GERÄTES • Bei Aufstellung des Gerätes darauf achten, dass die Beine des Gerätes verschraubt werden. • Darauf achten, dass das Gerät fest und sicher aufgestellt wird und gewährleistet ist, dass es bei einem Erdbeben oder einem starken Windstoß nicht umfallen kann.
  • Page 13 3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE 3-1. KELCHEN 1) Schneiden Sie das Kupferrohr sachgemäß mit einem Rohrschneider ab. (Abbildung 1, 2) Nicht gut 2) Entfernen Sie sorgfältig alle Grate vom abgeschnittenen Rohrquerschnitt. (Abbildung 3) Kupferrohr • Halten Sie während der Entfernung der Grate das Kupferrohr nach unten, damit keine Späne in das Rohr fallen.
  • Page 14 3) Schalten Sie die Stromversorgung des Klimagerätes ein. 4-5. ÄNDERN DER STROMBEGRENZUNG • Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion können Sie den Strom ändern, der im Außengerät fließt. MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA 10,5 A 10,5 A Hinweis: Verwenden Sie diese Funktion nur dann, wenn die Stromstärke den zulässigen Wert übersteigt.
  • Page 15 4-6. TESTLAUF • Die Testläufe für die Innengeräte sollten einzeln durchgeführt werden. Siehe Installationsanleitung im Lieferumfang des Innengerätes, und achten Sie darauf, dass alle Geräte ordnungsgemäß arbeiten. • Wenn der Testlauf für alle Innengeräte gleichzeitig erfolgt, lässt sich ein möglicherweise vorliegender fehlerhafter Anschluss der Kältemittelrohre und der Innen-/Außengerät-Verbindungskabel nicht feststellen.
  • Page 16 / pour système gérant A *10 l’unité interne/ nale teur à plusieurs appareils à plusieurs appareils externe MXZ-4C80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3 noyaux de 4 noyaux de 230 V 50 Hz 25 A...
  • Page 17 Diamètre de passage de l’appareil extérieur (diamètre de passage de l’appareil extérieur → diamètre du tuyau de connexion) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ- MXZ-4C80VA Liquide / Gaz 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-454JP 5C100VA 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ...
  • Page 18 1-5. SCHÉMA D’INSTALLATION Après le test de contrôle des fuites, ACCESSOIRES appliquer soigneusement du maté- Contrôler les pièces suivantes avant l’installation. riau isolant pour obstruer les trous. (1) Douille d’évacuation Si la tuyauterie doit être fixée sur un (2) Capuchon d’évacuation mur contenant des métaux (de l’étain p.
  • Page 19 2. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR 2-1. INSTALLATION DE L’APPAREIL • S’assurer de bien attacher les pieds de l’appareil avec les boulons lors de l’installation. • S’assurer d’installer l’appareil fermement pour qu’il ne tombe pas lors d’un tremblement de terre ou d’une tempête. •...
  • Page 20 3. TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT DES TUYAUX 3-1. TRAVAUX D’EVASEMENT 1) Coupez correctement le tuyau en cuivre avec un coupe-tuyaux. (Fig. 1, 2) 2) Ebarbez parfaitement la partie tronçonnée du tuyau. (Fig. 3) Conforme Non conforme • Dirigez le tuyau en cuivre vers le bas lors de l’ébarbage de façon à éviter que les bavures ne pénètrent dans le tuyau.
  • Page 21 3) Mettre le climatiseur sous tension. 4-5. MODIFICATION DE L’INTENSITÉ DE L’APPAREIL • Description de la fonction : Cette fonction permet de modifier la tension électrique qui circule à l’intérieur MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA de l’appareil extérieur. 10,5 A 10,5 A Remarque : N’utiliser cette fonction que si la quantité...
  • Page 22 4-6. ESSAI • Chaque appareil intérieur doit être soumis à un essai de fonctionnement. Veuillez consulter la notice d’installation des appareils intérieurs et vous assu- rer que les appareils fonctionnent correctement. • Si vous soumettez simultanément tous les appareils à un essai de fonctionnement, il ne vous sera pas possible de détecter les éventuelles erreurs de raccor- dement des tuyaux de réfrigérant et de câblage des appareils intérieurs/extérieurs.
  • Page 23 Zekering per binnenunit / per binnenunit / spanning ning binnen/buiten hoogteverschil *9 koelmiddel A *10 voor multi-systeem voor multi-systeem MXZ-4C80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-aderig 4-aderig 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m...
  • Page 24 1-3. KEUZE VAN EVENTUELE VERLOOPSTUKKEN Als de diameter van een verbindingsleiding niet overeenkomt met de openingsgrootte van de buitenunit, gebruik dan een verloopstuk (niet bijgeleverd) volgens de volgende tabel. (Eenheid: mm (inch)) Openingsgrootte van de buitenunit Optionele verloopstukken (openingsgrootte van de buitenunit → diameter van de verbindingsleiding) 6,35 (1/4) →...
  • Page 25 1-5. INSTALLATIESCHEMA Plaats na de lektest het isola- TOEBEHOREN tiemateriaal zodanig strak dat er Controleer voor het installeren of de volgende on- geen opening meer is. derdelen aanwezig zijn. (1) Afvoerbus Wanneer u de leidingen wilt (2) Afvoerdop bevestigen aan een muur die metaal (zoals tinnen bekleding) of metalen gaas bevat, plaats dan DOOR U ZELF AAN TE SCHAFFEN ONDERDELEN...
  • Page 26 2. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT 2-1. DE UNIT PLAATSEN • Zet de voeten van de unit vast met bouten wanneer u de unit plaatst. • Bevestig de unit stevig zodat hij niet kan omvallen bij een aardbeving of een windvlaag. •...
  • Page 27 3. AFDICHTINGEN INSTALLEREN EN LEIDINGEN AANSLUITEN 3-1. AFDICHTING 1) Snijd de koperen leiding op de juiste wijze af met een pijpsnijder. (Afb. 1, 2) 2) Verwijder alle bramen van het gedeelte waar de leiding is afgesneden. (Afb. 3) Correct Onjuist •...
  • Page 28 3) Schakel de netspanning van de airconditioner weer in. 4-5. DE AMPERAGEGRENS VERANDEREN • Omschrijving van de functie: Met deze functie kunt u de stroomsterkte veranderen die door de buitenunit MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA gaat. 10,5 A 10,5 A Opmerking: Gebruik deze functie alleen als de hoeveelheid stroom de toegestane waarde...
  • Page 29 4-6. PROEFDRAAIEN • U moet de binnenunits allemaal apart laten proefdraaien. Zie de installatiehandleiding van de binnenunit en controleer of alle units goed functioneren. • Als u alle units tegelijkertijd laat proefdraaien, kunnen slechte of verkeerde verbindingen van de koelleidingen en de binnen-/buitenunitverbindingen niet worden opgespoord.
  • Page 30 / dad interior / para / para sistema rante A *10 régimen exterior sistema múltiple múltiple MXZ-4C80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3 almas, 4 almas, 230 V 50 Hz 25 A...
  • Page 31 1-3. SELECCIÓN DE LAS JUNTAS PARA DISTINTOS DIÁMETROS OPCIONALES Si el diámetro del tubo de conexión no coincide con el tamaño de puerto de la unidad exterior, utilice las juntas para distintos diámetros opcionales de acuerdo con la siguiente tabla. (Unidad: mm (pulg.)) Juntas para distintos diámetros opcionales Tamaño de puerto de la unidad exterior...
  • Page 32 1-5. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN ACCESORIOS Después de la prueba de fugas, Antes de la instalación, compruebe que tiene las aplique material aislante de modo siguientes piezas. que no queden huecos. (1) Boquilla de drenaje Cuando los tubos deban insta- (2) Tapón de drenaje larse en una pared con contenido metálico (placas de latón) o reji- llas metálicas, ponga un trozo de...
  • Page 33 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 2-1. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD • Asegúrese de fijar los pies de la unidad con tornillos cuando la instale. • Asegúrese de instalar firmemente la unidad para evitar su desprendimiento en caso de terremoto o ráfaga de viento. •...
  • Page 34 3. TRABAJOS DE ABOCARDADO Y CONEXIÓN DE TUBERÍAS 3-1. TAREAS DE ABOCARDAMIENTO 1) Corte el tubo de cobre correctamente con un cortador de tubos. (Fig. 1, 2) 2) Elimine completamente las rebabas del corte transversal del tubo. (Fig. 3) Bien •...
  • Page 35 4-5. CAMBIO DEL LÍMITE DE AMPERIOS • Descripción de la función: Con esta función puede cambiarse la cantidad de corriente que fluye en la unidad exterior. MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA Nota: 10,5 A 10,5 A Use esta función únicamente cuando la cantidad de corriente exceda el valor permitido.
  • Page 36 4-6. COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO • Deben realizarse pruebas de funcionamiento de las unidades interiores de forma individual. Consulte el manual de instalación que acompaña a la uni- dad interior y asegúrese de que todas las unidades funcionan correctamente. • Si se realiza la prueba de funcionamiento de todas las unidades al mismo tiempo, no podrán detectarse posibles conexiones erróneas de las tuberías de refrigerante ni de los cables que conectan las unidades interiores y la exterior.
  • Page 37 / multi altezza massima *9 interna / multi rante A *10 ruttore esterno system system MXZ-4C80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3 nuclei 4 nuclei 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m...
  • Page 38 1-3. SCELTA DEI GIUNTI OPZIONALI DI DIAMETRO DIVERSO Se il diametro del tubo di allacciamento non corrisponde alle dimensioni dell’apertura dell’unità esterna, utilizzare giunti di diametro diverso secondo le indicazioni della tabella seguente. (Unità: mm (pollici)) Giunti opzionali di diametro diverso Dimensioni apertura unità...
  • Page 39 1-5. SCHEMA DI INSTALLAZIONE Dopo aver verificato la tenuta, ACCESSORI applicare il materiale isolante facen- Controllare le parti elencate qui di seguito prima dolo aderire bene, in modo da non dell’installazione. lasciare aperture. (1) Alloggiamento dello scarico Quando la tubazione deve essere (2) Calotta di drenaggio applicata ad un muro contenente metallo (zincato) oppure rete me-...
  • Page 40 2. INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA 2-1. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ • Quando si installa l’unità, ricordare di fissarne le gambe con dei bulloni. • Installare l’unità saldamente, per evitare che cada in caso di terremoto o di raffiche di vento. • Per le fondazioni in calcestruzzo, fare riferimento alla figura a destra. •...
  • Page 41 3. SVASATURA E COLLEGAMENTO DEI TUBI 3-1. SVASATURA 1) Tagliare il tubo di rame in modo corretto con un tagliatubi. (Fig. 1, 2) 2) Rimuovere completamente tutte le sbavature dalla sezione di taglio del tubo. Corretto Scorretto (Fig. 3) • Quando si eliminano le sbavature, orientare il tubo di rame verso il basso Tubo di rame per evitare che il materiale asportato ricada all’interno del tubo.
  • Page 42 4-5. MODIFICA DEL LIMITE DI AMPERAGGIO • Descrizione della funzione: Questa funzione consente di modificare la corrente alimentata all’unità ester- MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA 10,5 A 10,5 A Nota: Utilizzare questa funzione solo se la quantità di corrente supera il valore consen-...
  • Page 43 4-6. PROVA DI FUNZIONAMENTO • Le prove di funzionamento delle unità interne devono essere eseguite individualmente. Fare riferimento al manuale di installazione fornito in dotazione con l’unità interna e verificare il corretto funzionamento di tutte le unità. • Se la prova di funzionamento viene eseguita contemporaneamente per tutte le unità, non sarà possibile rilevare eventuali collegamenti errati delle tuba- zioni del refrigerante e dei cavi di collegamento tra unità...
  • Page 44 ανά εσωτερική μονάδα / κή τάση τητα ρεύματος διαφορά ύψους *9 A *10 διακόπτη εξωτερικής μονάδας για πολυ-σύστημα για πολυ-σύστημα MXZ-4C80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-κλωνο 4-κλωνο 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m...
  • Page 45 1-3. ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΕΝΩΣΕΩΝ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΔΙΑΜΕΤΡΩΝ Εάν η διάμετρος του σωλήνα σύνδεσης δεν αντιστοιχεί στο μέγεθος θύρας της εξωτερικής μονάδας, χρησιμοποιήστε ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων σύμ- φωνα με τον ακόλουθο πίνακα. (Μονάδα: mm (ίντσες)) Προαιρετικές ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων Μέγεθος θύρας εξωτερικής μονάδας (μέγεθος...
  • Page 46 1-5. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Αφού διενεργήσετε δοκιμή διαρρο- ής, εφαρμόστε μονωτικό υλικό με Ελέγξτε τα παρακάτω εξαρτήματα πριν την εγκατά- τρόπο ώστε η περιοχή να καλυφθεί σταση. καλά και να μην μείνει κανένα κενό. (1) Στόμιο αποστράγγισης (2) Τάπα αποστράγγισης Όταν...
  • Page 47 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 2-1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ • Στερεώστε καλά τα πόδια της μονάδας με τα μπουλόνια κατά την εγκατάσταση. • Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει σταθερά τη μονάδα, ώστε να μην κινδυνεύει να πέσει σε σεισμό ή δυνατό άνεμο. •...
  • Page 48 3. ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΧΕΙΛΩΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΩΛΗΝΑ 3-1. ΕΚΧΕΙΛΩΣH 1) Κόψτε σωστά το σωλήνα με ένα κόφτη σωλήνα. (Εικ. 1, 2) 2) Καθαρίστε εντελώς όλα τα γρέζια από την κομμένη διατομή του σωλήνα. (Εικ. 3) Λάθος Σωστό • Ενώ καθαρίζετε τα γρέζια, τοποθετήστε τον χάλκινο σωλήνα με φορά προς τα κάτω, για...
  • Page 49 3) Ανοίξτε την τροφοδοσία ρεύματος για το κλιματιστικό. 4-5. ΑΛΛΑΓΗ ΟΡΙΟΥ ΕΝΤΑΣΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ • Περιγραφή της λειτουργίας: Με αυτήν τη λειτουργία, μπορείτε να μεταβάλετε την ποσότητα ρεύματος που MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA ρέει στην εξωτερική μονάδα. 10,5 A 10,5 A Σημείωση: Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία μόνο όταν η τρέχουσα ποσότητα υπερβαί-...
  • Page 50 4-6. ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Οι δοκιμές λειτουργίας των εσωτερικών μονάδων θα πρέπει να εκτελούνται μεμονωμένα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που συνόδευε την εσωτερική μονάδα και βεβαιωθείτε ότι όλες οι μονάδες λειτουργούν σωστά. • Στην περίπτωση που οι δοκιμές λειτουργίας εκτελεστούν ταυτόχρονα σε όλες τις μονάδες, δεν θα είναι δυνατός ο εντοπισμός τυχόν λανθασμένων συνδέσεων...
  • Page 51 Nominal máx. de altura *9 rante A *10 disjuntor interior/exterior para sistema múltiplo para sistema múltiplo MXZ-4C80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3 condutores, 4 condutores, 230 V 50 Hz 25 A...
  • Page 52 Juntas opcionais para diâmetros diferentes Tamanho da porta da unidade exterior (tamanho da porta da unidade exterior → diâmetro do tubo de ligação) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ-4C80VA MXZ-5C100VA Líquido/Gás 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-454JP 9,52 (3/8) →...
  • Page 53 1-5. DIAGRAMA DE INSTALAÇÃO ACESSÓRIOS Após efectuar o teste de fugas, Certifique-se de que possui as peças apresentadas aplique bem o material de isola- em seguida antes de efectuar a instalação. mento para eliminar quaisquer folgas. (1) Cavidade de drenagem Quando tiver de fixar a tubagem a (2) Tampa de drenagem uma parede que contenha partes...
  • Page 54 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR 2-1. INSTALAÇÃO DA UNIDADE • Fixe as pernas da unidade com parafusos quando a instalar. • Instale firmemente a unidade para que não caia em caso de terramotos ou de rajadas de vento. • Consulte a ilustração da direita para a fundação de concreto. •...
  • Page 55 3. TRABALHOS DE ALARGAMENTO E LIGAÇÃO DOS TUBOS 3-1. TRABALHO DE ABOCARDAMENTO 1) Corte o tubo de cobre correctamente com um cortador de tubos.(Fig. 1, 2) 2) Retire completamente todas as rebarbas da secção transversal de tubo. (Fig. Correcto Incorrecto Tubo de •...
  • Page 56 3) Ligue a alimentação principal para o aparelho de ar condicionado. 4-5. ALTERAÇÃO DO LIMITE DE AMPERES • Descrição da função: MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA Com esta função, a quantidade de corrente que passa na unidade exterior pode ser alterada. 10,5 A...
  • Page 57 4-6. TESTE DE FUNCIONAMENTO • Devem ser efectuados testes de funcionamento das unidades interiores individualmente. Consulte o manual de instalação fornecido com a unidade interior e certifique-se de que todas as unidades funcionam correctamente. • Se o teste de funcionamento de todas as unidades for efectuado em conjunto, não será possível detectar eventuais ligações incorrectas dos tubos de refrigerante e dos fios de ligação da unidade interior/exterior.
  • Page 58 / til multisy- højdeforskel *9 kølevæske A *10 ding citet til multisystem dørsenhed stem MXZ-4C80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-trådet 4-trådet 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm...
  • Page 59 Ekstra samlinger med forskellig diameter Åbningsstørrelse på udendørsenheden (åbningsstørrelse på udendørsenheden → diameter af forbindelsesrør) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ-4C80VA MXZ-5C100VA Væske / gas 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-454JP 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ...
  • Page 60 1-5. INSTALLATIONSDIAGRAM TILBEHØR Efter lækagetesten påføres iso- lationsmaterialet tætsiddende, så Kontroller følgende dele før installation. der ikke er noget mellemrum. (1) Afløbsmuffe Hvis rørene skal installeres på (2) Afløbsdæksel en væg, der indeholder metal (tinplader) eller metalvæv, skal DELE, DER LEVERES LOKALT der anvendes et kemisk behand- let stykke træ, der er 20 mm (A) Strømforsyningskabel*...
  • Page 61 2. INSTALLATION AF UDENDØRSENHED 2-1. INSTALLATION AF ENHEDEN • Sørg for at fastgøre enhedens ben med bolte, når du installerer den. • Sørg for at fastgøre enheden grundigt, så den ikke falder ned under et jordskælv eller ved et vindstød. •...
  • Page 62 3. OPKRAVNINGSARBEJDE OG TILSLUTNING AF RØR 3-1. OPKRAVNINGSARBEJDE 1) Skær kobberrøret på korrekt vis med en rørskærer. (Fig. 1, 2) Forkert 2) Fjern alle grater helt fra tværsnittet af røret. (Fig. 3) Rigtigt • Vend kobberrøret nedad mens alle grater fjernes, for at forhindre at grater Kobberrør falder ned i røret.
  • Page 63 3) Tænd for strømforsyningen til klimaanlægget. 4-5. ÆNDRING AF AMPEREGRÆNSEN • Beskrivelse af funktionen: Med denne funktion kan mængden af strøm, der løber i udendørsenheden, MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA ændres. 10,5 A 10,5 A Bemærk: Brug kun denne funktion, hvis strømmængden overstiger den tilladte værdi.
  • Page 64 4-6. PRØVEDRIFT • Testkørsler af indendørsenheden skal udføres individuelt. Se installationshåndbogen, der leveres med indendørsenheden, for at kontrollere at enheden fungerer korrekt. • Hvis testkørslen bliver udført med alle enheder samtidig, kan mulige fejlagtige forbindelser i kølerørene og indendørs-/udendørsenhedens forbindelses- kabler ikke registreres.
  • Page 65 Strömtillförsel för inomhus-/ut- höjdskillnad *9 vens pacitet dium A *10 ning omhusenhet för multisystem / för multisystem MXZ-4C80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-ledare 4-ledare 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm...
  • Page 66 (Enhet: mm (tum)) Kopplingar med annan diameter Utomhusenhetens portstorlek (utomhusenhetens portstorlek → anslutningsrörets diameter) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ-4C80VA MXZ-5C100VA Vätska / Gas 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-454JP 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ...
  • Page 67 1-5. INSTALLATIONSDIAGRAM TILLBEHÖR Efter läckprovet, applicera isole- Kontrollera följande delar innan de installeras: rande material tätt så att det inte finns något mellanrum. (1) Dräneringsanslutning (2) Dräneringsplugg När rörledningen ska fästas på en vägg som innehåller metall DELAR SOM SKA FINNAS TILL HANDS PÅ (metallöverdragen) eller metallnät, PLATSEN använd en impregnerad träbit...
  • Page 68 2. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET 2-1. MONTERA ENHETEN • Kom ihåg att fästa enhetens ben med bultarna när den monteras. • Se till att enheten monteras ordentligt så att den inte trillar ned i händelse av en jordbävning eller kraftiga vindstötar. •...
  • Page 69 3. FLÄNSNING OCH RÖRANSLUTNING 3-1. UPPFLÄNSNINGSARBETE 1) Skär av kopparledningen med en rörledningskapare. (Bild 1, 2) 2) Ta bort allt skägg från de avskurna delarna. (Bild 3) Dåligt • Rikta kopparröret nedåt när skägg avlägsnas för att förhindra att skägg tril- Kopparrör lar ned i röret.
  • Page 70 3) Sätt på huvudströmmen till luftkonditioneraren. 4-5. ÄNDRA AMPEREGRÄNS • Beskrivning av funktionen: Med den här funktionen kan mängden ström som matas till utomhusenheten MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA ändras. 10,5 A 10,5 A Obs: Använd bara funktionen om mängden ström överstiger det tillåtna värdet.
  • Page 71 4-6. TESTKÖRNING • Testkör inomhusenheterna individuellt. Se installationsanvisningen som medföljer inomhusenheten och kontrollera att alla enheter fungerar som de ska. • Om alla enheter testkörs samtidigt går det inte att upptäcka eventuella felaktiga anslutningar i köldmedelsrör och anslutningskablarna för inom- och ut- omhusenheterna.
  • Page 72 Voltaj kans yükseklik farkı *9 tesi kablosu / çoklu sistem için / çoklu sistem için MXZ-4C80VA 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 3-merkezli 4-merkezli 230 V 50 Hz 25 A...
  • Page 73 İsteğe bağlı farklı çaptaki ek parçalar Dış ünitenin bağlantı deliği boyutu (dış ünitenin bağlantı deliği boyutu → bağlantı borusunun çapı) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ-4C80VA MXZ-5C100VA Sıvı / Gaz 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-454JP 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ A ÜNİTESİ...
  • Page 74 1-5. MONTAJ ŞEMASI AKSESUARLAR Sızıntı testinden sonra, yalıtım Montaj işleminden önce şu parçaların olup olmadı- malzemesini hiç boşluk olmaya- ğını gözden geçiriniz. cak şekilde sıkıca uygulayın. (1) Pis su manşonu (2) Pis su tapası Boru tesisatı, metal (sac levha- lar) metal ağlar içeren duvarlara BULUNMASI GEREKEN PARÇALAR yapılırken boru ile duvar arasına (A) Besleme kablosu*...
  • Page 75 2. DIŞ ÜNİTENİN TESİSATI 2-1. ÜNİTENİN MONTE EDİLMESİ • Üniteyi monte ederken ayaklarını mutlaka cıvatalarla tutturun. • Üniteyi bir deprem veya fırtınada düşmeyecek şekilde sağlamca monte etmeye dikkat edin. • Beton temel için sağdaki şekle bakınız. • Soğuk bölgede pis su yuvası ve pis su kapaklarını kullanmayın. Pis su donabilir ve bu da fanın durmasına yol açar.
  • Page 76 3. DİŞ AÇMA İŞİ VE BORU BAĞLAMA 3-1. DİŞ AÇMA İŞİ 1) Bakır boruyu boru keskisiyle doğru şekilde kesin. (Şekil 1, 2) 2) Boru kesitindeki pürüzleri tamamen giderin. (Şekil 3) İyi İyi değil • Çapakları temizlerken, temizlenen çapakların borunun içine girmesini engel- lemek için bakır boruyu aşağı...
  • Page 77 3) Klimanın ana gücünü açın. Çalışma gürültüsünü azaltın 4-5. AMPER LİMİTİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ • Fonksiyonun açıklaması: MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA Bu fonksiyonla, dış ünite içerisinde dolaşan akım miktarı değiştirilebilir. 10,5 A 10,5 A Not: Bu fonksiyonu yalnızca akım miktarı izin verilen değeri aştığında kullanın.
  • Page 78 4-6. İŞLETME TESTİ • İç ünite test çalıştırma işlemi bağımsız olarak gerçekleştirilmelidir. İç ünite ile birlikte gelen kurulum kılavuzuna bakın ve tüm ünitelerin uygun şekilde ça- lıştığından emin olun. • Test çalıştırma işlemi tüm ünitelerde aynı anda gerçekleştirilirse, soğutucu borularında ve/veya iç/dış ünite bağlantı kablolarında yapılmış olabilecek muh- temel hatalı...
  • Page 79 напря- та разность высо *9 гента A *10 теля тация мультисистемной для мультисистем- жение модели ной модели MXZ-4C80VA 25 м / 70 м 15 м 25 / 70 3-жильный 4-жильный 230 В 50 Гц 25 A 20 г/м 2,5 мм...
  • Page 80 Дополнительные стыки для разных диаметров Размер отверстия наружного прибора (размер отверстия наружного прибора → диаметр соединительной трубы) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ-4C80VA MXZ-5C100VA Жидкость / Газ 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-454JP 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ ПРИБОР...
  • Page 81 1-5. МОНТАЖНАЯ СХЕМА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ После проверки на отсутствие Перед установкой проверьте наличие следую- утечек плотно нанесите изо- щих деталей. ляционный материал, чтобы обеспечить отсутствие зазоров. (1) Дренажный разъем В случае крепления трубопро- (2) Дренажный колпачок водов к стене, содержащей ме- таллы...
  • Page 82 2. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО ПРИБОРА 2-1. УСТАНОВКА ПРИБОРА • Обязательно закрепите опоры прибора болтами при установке. • Надежно устанавливайте прибор для предотвращения его падения при землетрясении или резких порывах ветра. • См. рисунок справа для получения информации по установке на бетонном фундаменте. •...
  • Page 83 3. РАБОТЫ ПО ЗАДЕЛКЕ ТРУБ И СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ 3-1. РАЗВАЛЬЦОВКА 1) Правильно режьте медную трубу с помощью трубореза. (Рис. 1, 2) 2) Полностью удалите заусенцы с разрезанного поперечного сечения тру- Правильно Неправильно бы. (Рис. 3) Медная • При удалении заусенцев наклоните медную трубку вниз, чтобы уда- труба...
  • Page 84 Снижение рабочего шума 3) Включите электропитание кондиционера. 4-5. ИЗМЕНЕНИЕ ПРЕДЕЛА СИЛЫ ТОКА • Описание функции: С помощью данной функции возможно изменение тока в наружном при- MXZ-5C100VA MXZ-4C80VA боре. 10,5 A 10,5 A Примечание: Используйте данную функцию только, если ток превышает допустимое зна-...
  • Page 85 4-6. ПРОБНЫЙ ПРОГОН • Тестовый прогон внутренних приборов должен проводиться отдельно. Смотрите руководство по установке, прилагаемое к внутреннему прибо- ру, и убедитесь, что все приборы работают должным образом. • Если тестовый прогон выполняется для всех приборов одновременно, возможные неправильные подключения труб хладагента и соединитель- ных...
  • Page 88 EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA-CITY 422-8528, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...

Ce manuel est également adapté pour:

Mxz-5c100va