Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Airflux III
D F I
Dampfbügeleinheit
Bedienungsanleitung; Seite 1
Unité de repassage
Mode d'emploi; page 21
Unità di stiratura
Istruzioni per l'uso; pagina 41
Art. 7177.066
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star Airflux III

  • Page 1 Airflux III D F I Dampfbügeleinheit Bedienungsanleitung; Seite 1 Unité de repassage Mode d'emploi; page 21 Unità di stiratura Istruzioni per l'uso; pagina 41 Art. 7177.066...
  • Page 23 Unité de repassage Airflux III Félicitations! En achetant cet appareil vous venez d’acquérir un Les personnes n’ayant pas pris connaissance de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à produit de haute qualité et fabriqué avec soin. Bien utiliser cet appareil .
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    22 Consignes de sécurité Vous venez d’acheter cet appareil et nous vous en • Protection des tiers félicitons! Nous vous prions de lire attentivement Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil, avec l‘appareil.
  • Page 25: A Propos De Ce Mode D'emploi

    A propos de ce mode d’emploi Ce mode d‘emploi ne peut mentionner tous les usa- Veuillez conserver soigneusement ce mode ges possibles de cet appareil. Pour tous les complé- d’emploi et le remettre à tout utilisateur éven- ments d‘information ou problèmes insuffisamment tuel.
  • Page 26: Présentation Des Parties De L'appareil Et Des Éléments De Commande

    24 Présentation des parties de l’appareil et des éléments de commande . Surface de repassage (chauffée) 6. Pieds de table 2. Fer à repasser 7. Roulettes de transport 3. Ventilateur aspiration/soufflerie (intégré) 8. Support tuyau 9. Conduit de vapeur 4. Réglage hauteur de table (9 positions) 5.
  • Page 27 Présentation des parties de l’appareil et des éléments de commande . Touche vapeur et interrupteur vapeur en 6. Arceau de protection continu 7. Bouchon de sécurité avec soupape 2. Poignée liège Interrupteur de fonctionnement et témoins 3. Témoin lumineux de chauffage 9.
  • Page 28: Bref Mode D'emploi

    Bref mode d‘emploi Ce bref mode d’emploi ne décrit que les étapes support essentielles permettant l’utilisation de cet ap- tuyau pareil. Pour des raisons de sécurité nous vous recommandons de lire le mode d’emploi détaillé (page 28) dans lequel toutes les fonctions im- portantes sont décrites.
  • Page 29 Bref mode d‘emploi 3. Fonctionnement / Repassage – La pression baisse rapidement au premier jet de vapeur. Cela ne signifie pas qu’il y ait un problè- – Branchez la fiche de la table à repasser à la prise me, c’est tout à fait normal. Cela est dû à l’air qui (230 V / 50 Hz) rentre lors du remplissage du réservoir et qui doit –...
  • Page 30: Mise En Marche

    28 Mise en marche Avant la première utilisation Nous attirons votre attention sur le fait que des manipulations non conformes d‘appareil électriques peuvent être mortelles. Nous vous prions de lire attentivement les consignes de sécurité reportées à la page 22 et les informations suivantes: •...
  • Page 31: Installation

    Mise en marche 2. Installation Pour choisir l’emplacement de votre appareil vous devez respecter les consignes suivantes: – veillez à ce que la surface d’appui soit plane, stable, sèche et proche d’une prise de courant – placez la table de facon à ce que personne ne puisse la renverser ou se blesser avec –...
  • Page 32: Recommandations Sur L'eau

    30 Mise en marche 3. Recommandations sur l’eau Ce fer avec générateur de vapeur fonctionne avec l’eau du robi- net sans aucun additif ni traitement. Conseil: – pour diminuer, de manière conséquente, la fréquence de l‘Entretien (voir page 38) vous pouvez ajouter un peu d’eau déminéralisée à l’eau du robinet dans le rapport suivant: ¼...
  • Page 33: Réglage De La Température

    Mise en marche 5. Réglage de la température − Pour repasser à la vapeur vous devez toujours tourner le sélecteur de température du fer à repasser sur le réglage vapeur . Sinon la température du fer est trop basse et la vapeur se condense dans la semelle, et cela produit des gouttes d‘eau.
  • Page 34: Utilisation/ Repassage À La Vapeur

    32 Mise en marche 7. Utilisation / Repassage à la vapeur − Dès que le témoin de vapeur vert s‘allume et que le témoin de chauffage sur le fer s‘éteint, tout est prêt pour le repassage − Appuyez alors sur la touche «jet de vapeur» du fer pour repasser. Attention: la vapeur qui s’échappe est brûlante.
  • Page 35: Fonction Aspiration/Soufflerie Et Chauffage De La Table Intégré

    Mise en marche 8. Fonction aspiration/soufflerie et chauffage de la table intégré Fonction aspiration Elle permet d’aspirer la vapeur résiduelle qui doit être éliminée après le repassage et en même temps, refroidit le vêtement pour un résultat parfait. De cette façon, le linge refroidi est sec et on peut le ranger immédia- tement après le repassage.
  • Page 36: Réalimentation En Eau

    34 Mise en marche 9. Réalimentation en eau Remplissez à nouveau le réservoir du générateur lorsque le témoin «rem- interrupteur «marche/arrêt» plir d’eau» s’allume. − Expulser la vapeur résiduelle, puis éteindre l’appareil avec l’interrup- teur «marche/arrêt» (le témoin de contrôle orange s‘éteint) −...
  • Page 37: Repassage À Sec

    Mise en marche 11. Repassage à sec Préparation du fer à repasser − Posez le fer sur les bandes en silicone du support qui se trouvent sur le corps du générateur de vapeur − Tournez le sélecteur de température du fer jusqu’à la température désirée: = fibres synthétiques (température basse) = soie/laine (température moyenne)
  • Page 38: Après Le Repassage

    36 Après le repassage Lorsque le repassage est intensif et qu’il y a beaucoup de vapeur, la surface de repassage peut devenir humide. Après le repassage, faites fonctionner l’appareil pendant quelques minutes. − Eteignez le système de repassage avec l‘interrupteur «marche/arrêt» −...
  • Page 39: Nettoyage

    Nettoyage Conseil: Débranchez absolument la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil seulement lorsqu’il est complètement froid. Important: ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le nettoyer sous l’eau courante, ne jamais utiliser de détergents ni d’objets de nettoyage abrasifs.
  • Page 40: Entretien

    38 Entretien Retirer le générateur de vapeur A intervalles réguliers, (par ex. chaque mois), videz l’eau résiduelle avec les débris de calcaire du générateur. Avec le flacon de remplissage, rem- plissez le réservoir (0,8 litre d’eau du robinet); secouez bien le générateur pour détacher les particules de calcaire puis videz l’eau.
  • Page 41: Accessoires (Non Fournis Avec L'appareil)

    Accessoires (non fournis avec l‘appareil) Semelle anti-adhésive «Vapo-Flux» La semelle anti-adhésive «Vapo-Flux» (art. n° 777.230) empêche le lus- trage ou l’adhérence des tissus très délicats. Elle se fixe directement sur la semelle du fer par un ressort de mantien. En vente dans votre MIGROS ou auprès du Service clientèle. Défaillances techniques En cas de mauvais fonctionnement ou de dégâts supposés après une chute, débrancher aussitôt la fiche de la prise.
  • Page 42: Elimination

    40 Elimination – Déposer gratuitement tout appareil hors d’usage auprès d’un point de vente pour permettre son élimination adéquate – Eliminer immédiatement tout appareil présentant un défaut dangereux et s’assurer qu’il ne puisse plus être utilisé – Ne pas le jeter dans les ordures ménagères (protection de l‘environne- ment) Données techniques Tension nominale...
  • Page 64 Garantie / Garantie / Garanzia Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à partir de la date d’achat, le fonc- partire dalla data d’acquisto, la garanzia für Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit tionnement correct de l’objet acquis et per il funzionamento efficiente e l’assenza...

Ce manuel est également adapté pour:

7177.066

Table des Matières