Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

I
GB
F
D
E
SP
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS - UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zanotti SP1

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS - UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
  • Page 30 INDEX Avertissements importants et de sécurité Tableau récapitulatif des plaquettes Description de la machine Fonctionnement de la machine Déplacement de la machine Installation de la machine 6.1 Signalisations 6.2 Encombrement de la machine 6.3 Mise en place de la machine 6.4 Espaces libres à...
  • Page 31: Avertissements Importants Et De Sécurité

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Uniblock. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
  • Page 32: Tableau Récapitulatif Des Plaquettes

    2. TABLEAU RÉCAPITULATIF DES PLAQUETTES Modello Année de fabrication Model ZANOTTI S.p.A. Code unite ”ZANOTTI” Via Martin L. King, nr. 30 Numéro de série 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Tension Modello Model Absorption Marche Matricola Serial Number Absorption maximum Tensione...
  • Page 33: Description De La Machine

    3. DESCRIPTION DE LA MACHINE Les unités de la série SP sont des groupes frigorifiques condensés par air ou par eau (option) construits en version split. Ils sont composés de: 1. une unité de condensation installée à l’extérieur de la chambre froide. 2.
  • Page 34: Installation De La Machine

    6. INSTALLATION DE LA MACHINE 6.1 Signalisations Le constructeur a prévu l’apposition d’écriteaux d’avertissement et attention avec les signalisations figurant dans le tableau récapitulatif 6.2 Encombrement de la machine SP1 (SPO 121-123) SP2 (SPO 221) 1034 SP3 (SPO 135) 1693 6.3 Mise en place de la machine...
  • Page 35: Fixation Du Panneau À Distance

    SP1 (SPO 121) SP2 (SPO 221) 1083 SP3 (SPO 135) 1663 B) Unir les connecteurs placés sur l’évaporateur et sur l’unité de condensation avec les câbles sonde et puissance. C) Brancher un tuyau pour l’évacuation de l’eau au trou d’écoulement des condensats, situé dans la partie inférieure de l’évaporateur.
  • Page 36: Branchement De La Machine Aux Sources D'énergie

    6.8 Nettoyage de la machine Nettoyer la machine avec soin, en enlevant la poussière et les substances étrangères et les salissures qui se sont éventuellement déposées pendant le déplacement de la machine, avec des détergents ou des dégraissants. ATTENTION Ne pas utiliser de solvants. 7.
  • Page 37: Branchement Installation Hydraulique

    7.2 Branchement installation hydraulique condenseur à eau Ce branchement est nécessaire seulement si la condensation est par eau et doit être effectué en respectant les indications ENTREE et SORTIE eau situées près des tubes auxquels il faut se brancher. N’oubliez pas que le diamètre des tubes utilisés pour ce branchement ne doit jamais être inférieur à...
  • Page 38: Contrôles Et Réglages À Effectuer

    9. CONTRÔLES ET RÉGLAGES À EFFECTUER Avant de mettre en marche la machine, il faut vérifier: - que les vis de blocage soient serrées - que les branchements électriques aient été effectués correctement En cas d'ouverture de l'unité il faut vérifier: - qu'aucun outil n'ait été...
  • Page 39: Schéma Installation Électrique De La Machine

    10. SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE DE LA MACHINE Les machines de la série SPO sont caractérisées par une installation électrique spécifique, dont le schéma est joint à la présente notice de mode d’emploi et d’entretien. 11. ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA MACHINE Un bon entretien représente un facteur fondamental pour une plus longue durée de la machine dans des conditions de fonctionnement et de rendement optimales et pour assurer les conditions de sécurité...
  • Page 40: Alarmes Signalisées Par Le Contrôleur Électronique

    3. En cas de non allumage de l’afficheur de la platine électronique, vérifier: la présence de courant, le branchement correct du câble d’alimentation, les fusibles à l’intérieur du tableau électrique. 4. Si l’afficheur s'allume et qu'en appuyant sur la touche ON/OFF la machine ne démarre pas, vérifier le branchement correct du micro porte en vous rappelant qu'à...
  • Page 41: Commande Des Pièces Détachées

    ALARME AFFICHEUR CAUSE DEPANNAGE Moniteur de tension (bAL) alterné à la température de Tension d’alimentation non la chambre. Le moniteur est un correcte dispositif électronique qui permet de contrôler la tension d’alimentation de la machine. Notamment si la tension d’alimentation est soumise à des variations dépassant +/- 12%, le dispositif s’enclenche.
  • Page 42 Déclaration de conformité à l’article 14 du Règlement de l’UE n°517/2014 du Parlement européen et du Conseil L’entreprise soussignée ZANOTTI SPA – numéro TVA : 01856570203 déclare sous sa propre responsabilité que les appareils pré-chargés qu’elle produit contiennent des hydrofluorocarbures figurant dans le système des pourcentages de l’Union visé...
  • Page 70 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO SONDA TEMPERATURA AMBIENTE RESISTENZA PORTA ROOM SENSOR DOOR HEATER CIRCUIT SONDE CHAMBRE FROIDE RESISTANCE PORTE RAUMSONDE TÜRHEIZUNG SONDA CAMARA RESISTENCIA PUERTA SONDA TEMPERATURA AMBIENTE RESISTêNCIA DA PORTA SONDA CONDENSATORE RISCALDATORE QUADRO...
  • Page 71 FUSIBILE AUSILIARIO TELERUTTORE COMPRESSORE M1 AUXILIARY FUSE COMPRESSOR M 1 CONTACTOR FUSIBLE AUXILIAIRE TELERUPTEUR COMPRESSEUR M 1 HILFSICHERUNG KOMPRESSORFERNSCHALTER M 1 FUSIBLE AUXILIAR CONTACTOR COMPRESOR M 1 FUSíVEIS AUXILIARES INTERRUPTOR COMPRESSOR M1 FUSIBILE LUCE CELLA TELERUTTORE SBRINAMENTO ROOM LIGHT FUSE DEFROST CONTACTOR FUSIBLE LUMIERE CHAMBRE TELERUPTEUR DEGIVRAGE...
  • Page 72 PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE SOLENOIDE GAS CALDO SBRINAMENTO L/P SWITCH HOT GAS SOLENOID PRESSOSTAT BASSE PRESSION SOLENOIDE GAZ CHAUD NIEDERDRUCKPRESSOSTAT HEISSGASSOLENOID PRESOSTATO BAJA PRESION SOLENOIDE GAS CALIENTE PRESSOSTATO BAIXA PRESSãO SOLENóIDE GáS QUENTE DEGELO PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE H/P SWITCH PRESSOSTAT HAUTE PRESSION HOCHDRUCKPRESSOSTAT PRESOSTATO ALTA PRESION PRESSOSTATO ALTA PRESSãO...
  • Page 73 L’unità contiene gas fluorurati ad effetto serra. The equipment contains fluorinated greenhouse gases. L'unité contient des gaz à effet de serre fluorés. Das Gerät enthält fluorierte Treibhausgase. El equipo contiene gas fluoratos de efecto invernaderos. Equipment Refrigerant GWP (AR4) Precharged refrigerant (kg) kg CO2 MSP121TO02F R404A...
  • Page 76 Zanotti S.p.A. Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy Tel. 0376.5551 - Fax 0376.536554 info@zanotti.com - www.zanotti.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Spo 121Spo 122Spo 123Sp2Spo 221Sp3 ... Afficher tout

Table des Matières