Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ATE
AHE
Montage-und Bedienungsanleitung
Instructions de montage et de service
Istruzioni per il montaggio e di servizio
Mounting and operating instructions
116820/11.98
Elektrischer Anschluss
Zweipoliges Kabel (nur für elektrothermischen Antrieb). Die Spannung
(Reglerausgang) darf erst angelegt werden, wenn Antrieb und Ventil
miteinander verschraubt sind.
Branchement électrique
Câble 2 fils (seulement pour entraînement électrothermique). La mise
sous tension ne s'effectue que lorsque le moteur et la vanne sont
accouplés.
Montageort und Montagelage
Folgende Punkte sind zu beachten:
a) Ventil mit elektrothermischem Antrieb nicht über dem Rauchrohr des
Kessels oder an Frischluftzufuhr zum Heizraum montieren. Maximale
Umgebungstemperatur siehe Diagramm.
b) Regelventil und Umwälzpumpe werden vorteilhaft zwischen drei
Absperrschiebern montiert. Im Störungsfalle können sie ohne Ent-
leeren der Anlage ausgewechselt werden.
c) Das Ventil darf nur in Richtung des aufgegossenen Pfeiles durchflos-
sen werden. Der elektrothermische Antrieb darf nicht nach unten
hängend montiert werden
Montage
Faire attension aux points suivants:
a) Ne pas monter la vanne avec entraînement électrothermique au
dessus du tuyau destiné à la fumée de la chaudière ou de la conduite
d'air frais. Température ambiante maximale voir diagramme.
b) La vanne de réglage et la pompe d'eau seront montés de préférence
entre 3 vannes permettant la fermeture des 3 conduites. En cas de
dérangement, il est alors possible de procéder à une échange sans
vider l'installation.
c) La vanne ne doît être traversée que dans le sens indiqué par la flèche
figurant sur la vanne. L'entraînement thermique ne doit pas être
monté contre le bas.
Luogo e posizione di montaggio
Tenere presente i punti seguenti:
a) Non montare la valvola vicino o sopra il camino della caldaia o in vicin-
anza alla condotta d'aria. Temperatura max. ambiente vedere
diagramma.
b) E'consigliabile montare la valvola e la pompa tra 3 valvole di ritenuta.
In caso di disturbo si può intervenire senza vuotare l'installazione.
c) ll liquido deve circolare solo nel senso indicato della freccia. L'aziona-
mento elettrotermico non deve essere montato in posizione appesa
verso il basso.
energy control
Phase
Phase
Line
Line
max. t
u
50
40
30
20
40
50 60 70 80 90
max. t
maximal zulässige Umgebungstemperatur
u
température ambiante maximale admissible
temperatura max. ambiente
max. tolerable ambient temperature
t
maximale Dauer-Vorlauftemperatur (kurzzeitige Über-
v
schwingung, max. 10 min., bis +20 K ist zulässig)
température de départ maximale (des dépassements à courte
durée max. 10min., jusqu'à +20 K sont admissibles)
temperatura mandata max. continua (sovratemperatura
ammessa max. 10 min., fino a +20 K)
max. continous flow temperature (short time overswing of max.
10 min., +20 K admissible)
Collegamento elettrico
Cavo a 2 conduttori (solo per azionamento elettrotermico).L'alimentazione
deve essere inserita solo a montaggio (azionamento/valvola) avvcenuto.
Electrical connection
Two-pole cable (only for electrothermal drive). The voltage may be applied
only when the drive and valve are screwed up together.
Place and position for installation
The following points are to be noted:
a)
Do not fit the valve with electrothermal drive above the boiler smoke
tube or on the fresh air supply to the heated room. Max. ambient
temperature see diagram.
b)
The control valve and the circulation pump are installed preferably
between three shutoff valves. In case of trouble they can then be
changed without draining the system.
c)
The flow through the valve must always be in the direction of the
arrow cast integrally. The electrothermal drive may not be fitted
hanging down.
AB
A
A
B
Niveau zur Montage des Antriebes
Montage du capot (niveau)
Livello per montaggio dell'azionamento termico
Space for removing thermal valve
Elektroanschluss
Branchement électrique
Collegamento elettrico
Electrical connection
SW36
DN/NW
(°C)
t
(°C)
v
B
AB
A
AB
B
B
Nennweite
Einbaumasse
Diamètre
Dimensions
nominale
de montage
Dimensione
Quote di montaggio
Dimension
Mounting dimensions
E (mm)
DN / NW
1/2"
3/4"
1
"
1 1/4"
1 1/2"
A
AB
225
225
228
231
245

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elesta ATE

  • Page 1 max. t (°C) energy control 50 60 70 80 90 (°C) max. t maximal zulässige Umgebungstemperatur température ambiante maximale admissible temperatura max. ambiente max. tolerable ambient temperature maximale Dauer-Vorlauftemperatur (kurzzeitige Über- schwingung, max. 10 min., bis +20 K ist zulässig) Montage-und Bedienungsanleitung température de départ maximale (des dépassements à...
  • Page 2 Valve with electrothermal drive Valve with manual drive (with cable) (without cable) Skala an Stirnseite des Antriebs Echelle vu par dessus ELESTA ELESTA AHE1A ATE220A Scala sulla parte frontale dell'azionamento Scale on front of drive Skala am Umfang des Antriebs Echelle vu sur le côté...

Ce manuel est également adapté pour:

Ahe