Télécharger Imprimer la page
Invacare HomeFill II IOH200AW Manuel D'utilisation

Invacare HomeFill II IOH200AW Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour HomeFill II IOH200AW:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 71

Liens rapides

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Invacare® HomeFill® II Oxygen
System
Model IOH200AW
en Compressor
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
cs
Kompresor
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
fr
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
de Kompressor
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
it
Compressore
Manuale d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
pl
Sprężarka
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
loading

Sommaire des Matières pour Invacare HomeFill II IOH200AW

  • Page 34 Notes...
  • Page 70 Notes...
  • Page 71 5 Maintenance ........96 Sommaire 5.1 Informations de maintenance .
  • Page 72: Généralités

    Invacare® HomeFill® II Oxygen System 1 Généralités Donne des conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci. 1.1 Symboles Symboles figurant dans le manuel Les symboles d'avertissement utilisés dans le présent manuel s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 73 Généralités Symboles apposés sur le produit Flamme nue interdite Les symboles suivants se trouvent sur le compresseur, son emballage ou la bouteille à oxygène. Classe II, double isolation. Reportez-vous Consultez le manuel (compresseur) au paragraphe Produits à double isolation de la section Sécurité du manuel. La couleur d'arrière-plan du symbole est le bleu sur les Garder au sec lors du transport ou du...
  • Page 74: Utilisation Prévue

    à être distribuées à tout autre individu pour quelque raison que ce soit. – Aucune autre utilisation de cet appareil n'est indiquée. Le compresseur Invacare HomeFill est conçu pour être utilisé en tant qu'accessoire d'un concentrateur d'oxygène Invacare pour permettre 1145804-F-00...
  • Page 75: Garantie

    Généralités au patient de remplir des bouteilles d'oxygène portables à usage personnel. Ce produit est destiné à être utilisé par un patient unique, à domicile et à l'intérieur et ne doit en aucun cas s'utiliser pour le remplissage de bouteilles en vrac. Aucune connaissance ni aucune formation spécifique n'est nécessaire, autre que les informations fournies dans ce manuel, pour faire fonctionner le produit.
  • Page 76: Sécurité

    – N'utilisez PAS de lubrifiants sur le compresseur sauf – N'utilisez PAS ce produit ou tout autre équipement spécification contraire de la part d'Invacare. disponible en option sans avoir lu et compris – Des panneaux INTERDICTION DE FUMER doivent entièrement ces instructions et toute autre...
  • Page 77: Compresseur

    écrans solaires et tout autre produit gras – Les produits Invacare sont spécialement conçus et similaire. Si vous utilisez ce type de produits, Invacare fabriqués pour être utilisés en combinaison avec les vous conseille de vous laver les mains avant d'utiliser accessoires Invacare.
  • Page 78 Invacare® HomeFill® II Oxygen System AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! – N´utilisez PAS le compresseur à l´extérieur. Réservé Risque de blessure ou de dommage matériel Le blocage de la circulation d'air à l'entrée et à la sortie à l'usage en intérieur.
  • Page 79: Emplacements Des Étiquettes

    Sécurité 2.2 Emplacements des étiquettes AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de dommage matériel Le cordon d'alimentation et le tuyau d'interconnexion peuvent causer des blessures dues à des basculements et des chutes s'ils ne sont pas positionnés et bloqués correctement. Vous risquez aussi d'endommager le produit.
  • Page 80 Invacare® HomeFill® II Oxygen System 1145804-F-00...
  • Page 81: Informations Destinées Aux Revendeurs

    Un produit à double isolation porte la mention « DOUBLE ISOLATION » ou « À DOUBLE ISOLATION » ou le symbole : Invacare recommande de laisser une bouteille d'oxygène pleine au patient, après avoir installé le compresseur HomeFill II.
  • Page 82 Invacare® HomeFill® II Oxygen System Le compresseur peut être positionné au-dessus d'un concentrateur d'oxygène compatible Invacare HomeFill lors de l'installation. Le fonctionnement du compresseur doit être contrôlé afin de vérifier que le remplissage de la bouteille est normal dans toutes les situations.
  • Page 83: Manuel D'utilisation

    Sécurité de ce manuel avant d'exécuter cette procédure. Utilisateurs UNIQUEMENT — Contactez votre revendeur ou Invacare si vous avez besoin d'aide pour installer l'appareil et signalez les fonctionnements ou événements inattendus. Avant la première utilisation du compresseur HomeFill II, procédez comme suit : Choisissez un emplacement pour le compresseur.
  • Page 84: Choix D'un Emplacement

    – N'utilisez PAS l'appareil à proximité d'une FLAMME NUE ou de SOURCES D'INFLAMMATION. – N'utilisez PAS de lubrifiants sur le compresseur sauf spécification contraire de la part d'Invacare. – Des panneaux INTERDICTION DE FUMER doivent être affichés de façon visible.
  • Page 85: Transport Du Compresseur

    Réglages (Mise en service) 3.4 Transport du compresseur Éviter de placer le compresseur à proximité d'un chauffage, d'un radiateur ou d'une bouche d'air chaud. AVERTISSEMENT ! NE l'utilisez PAS dans un placard. – Ne transportez JAMAIS un compresseur muni ou raccordé...
  • Page 86: Installation Du Cordon D'alimentation

    Invacare® HomeFill® II Oxygen System 3.5 Installation du cordon d'alimentation 3.6 Connexion du compresseur au concentrateur Sélectionnez un emplacement adéquat. Reportez-vous au paragraphe Choix d'un emplacement dans cette section du manuel. Vérifiez que l'interrupteur du compresseur est positionné sur Off (O).
  • Page 87 Réglages (Mise en service) Introduisez l'une des extrémités du tuyau d'interconnexion C dans le raccord de sortie B situé à l'arrière du concentrateur A. Introduisez l'extrémité opposée du tuyau d'interconnexion dans le raccord d'entrée D situé sur le côté du compresseur. Les pattes métalliques E du raccord de sortie du concentrateur et du raccord d'entrée du compresseur F produisent un clic audible lorsque l'extrémité...
  • Page 88: Utilisation

    Invacare® HomeFill® II Oxygen System 4 Utilisation 4.1 Liste de contrôle du fonctionnement du compresseur À chaque fois que vous utilisez le compresseur HomeFill pour remplir une bouteille, vous devez contrôler les points suivants : Vérifiez que le concentrateur est allumé depuis au moins 30 minutes.
  • Page 89: Inspection Du Préremplissage De La Bouteille

    4.2 Inspection du préremplissage de la bouteille AVERTISSEMENT ! – Utilisez UNIQUEMENT des bouteilles munies de la connexion et de l'étiquette Invacare HomeFill II. – Toutes les bouteilles DOIVENT être inspectées avant une tentative de remplissage. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 90 Invacare® HomeFill® II Oxygen System Date du test hydrostatique Les bouteilles en aluminium DOIVENT être testées tous les dix ans. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Pour réduire le risque de blessure : – NE remplissez PAS de bouteilles qui n'ont pas été testées au cours des dix dernières années. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures graves.
  • Page 91: Connexion De La Bouteille Au Compresseur

    Utilisation 4.3 Connexion de la bouteille au compresseur AVERTISSEMENT ! – N'utilisez JAMAIS d'outils d'aucune sorte pour connecter/déconnecter la bouteille et le compresseur. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT ! –...
  • Page 92 Invacare® HomeFill® II Oxygen System Inspectez le produit pour détecter les traces de dommages Saisissez la bouteille située derrière le port de remplissage de visibles avant chaque utilisation. Reportez-vous à la section la bouteille. Inspection extérieure. N'utilisez PAS le produit en présence Placez la bouteille dans le support G du compresseur.
  • Page 93: Déconnexion De La Bouteille Du Compresseur

    Utilisation 4.4 Déconnexion de la bouteille du compresseur De l'autre main, saisissez la bague externe (manchon) du port de remplissage E du connecteur et appuyez vers le BAS (F). Soulevez la bouteille pour la sortir du port de remplissage du connecteur.
  • Page 94: Mise Sous Et Hors Tension Du Compresseur

    Invacare® HomeFill® II Oxygen System Mettez les caches de protection du port de remplissage sur les Assurez-vous que le concentrateur est sous tension. ports de remplissage du connecteur G et de la bouteille H. Reportez-vous au manuel d'utilisation du concentrateur.
  • Page 95 Utilisation Examinez le panneau de commande B. La suite d'événements suivants doit se produire : 0-3 minutes - Le témoin O inférieur au niveau normal (JAUNE) C s'allume pendant la période de préchauffage du compresseur. Après trois minutes - Le témoin REMPLISSAGE (VERT) D s'allume lors du remplissage de la bouteille.
  • Page 96: Maintenance

    Invacare se réserve le droit de demander le retour de tout article manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de la présentant un défaut de fabrication allégué.
  • Page 97: Nettoyage Du Boîtier

    Maintenance 5.5 Nettoyage du boîtier ATTENTION ! – NE débranchez PAS l'appareil en tirant sur le cordon. DANGER ! Pour le débrancher, saisissez la prise et non pas le Risque de choc électrique cordon, au risque sinon de l'endommager. Cet appareil comporte des composants mobiles et à haute pression.
  • Page 98: Remplacement Du Fusible

    Utilisez exclusivement un fusible de type CEI 60127 de 5 mm x 20 mm, à action différée, à faible capacité de rupture, de 250 V et 2 A (référence Invacare 1099820). Replacez le porte-fusibles dans la prise d'alimentation. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation située sur la base du compresseur.
  • Page 99: Après L'utilisation

    DOIT être géré en conformité avec les indications de mise au rebut spécifiées pour l'appareil. Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en fin de vie. Contactez Invacare ou votre prestataire de services pour plus d'informations sur le recyclage des produits. 1145804-F-00...
  • Page 100: Résolution De Problèmes

    Invacare® HomeFill® II Oxygen System 7 Résolution de problèmes 7.1 Témoins lumineux Couleur des témoins lumineux Statut du compresseur Effet Aucun Le compresseur est hors tension (Off). administré à l'utilisateur si le concentrateur est sous tension (On). BELOW NORMAL (O2 inférieur au niveau...
  • Page 101 Résolution de problèmes Couleur des témoins lumineux Statut du compresseur Effet FULL (Plein) - VERT Le compresseur est sous tension (On). Le Le remplissage de la bouteille s'arrête. remplissage de la bouteille est terminé (plein) Il est impossible de remplir une autre bouteille - retirez la bouteille (le témoin FULL s'allume si le compresseur n'est pas mis hors tension au bout de 10 minutes).
  • Page 102: Dépannage

    Si les témoins lumineux ne s'allument toujours pas après avoir procédé aux Étapes 1-4, contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. Témoin ROUGE allumé Vérifiez la jauge de la bouteille pour voir si elle est pleine : •...
  • Page 103 Le concentrateur a peut-être besoin d'être réparé. Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Le témoin O Below Normal (O2 inférieur au niveau normal) (jaune) Invacare. s'allume et s'éteint. Le témoin O Below Normal (O2 inférieur au niveau normal) (JAUNE) Vérifiez que le concentrateur est allumé...
  • Page 104 Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. Bruit excessif lorsque le concentrateur est sous tension Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare.
  • Page 105 Résolution de problèmes Se reporter au manuel d’utilisation de la bouteille pour connaître les durées de remplissage correctes. Les durées de remplissage sont approximatives et peuvent varier en fonction des conditions environnementales. 1145804-F-00...
  • Page 106: Caractéristiques Techniques

    5 l/min Perfecto 2,5 l/min Le système d'oxygénation HomeFill II se compose d'un compresseur IOH200AW, de tubes de connexion et de bouteilles de gaz portables fournies par Invacare munies d'un régulateur de débit intégré et d'un raccord de remplissage verrouillable. 1145804-F-00...
  • Page 107: Durées De Remplissage De La Bouteille

    Caractéristiques techniques 8.2 Durées de remplissage de la bouteille 8.3 Caractéristiques techniques Listes réglementaires : Débit du concentrateur délivré au EN/CEI 60601–1 DURÉES DE patient : REMPLISSAGE EN/CEI 60601–1–2 DE LA Platinum 5 jusqu'à 2,5 l/min. BOUTEILLE Caractéristiques électriques : 230 V~, 1,0 A, 50 Hz Perfecto jusqu'à...
  • Page 108 Notes...
  • Page 144 Notes...