Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Echangeur.................................................................Notice d'installation et d'utilisation
F
Exchanger ............................................................... Instructions for installation and use
GB
Wärmetauscher ......................................................Montage und Gebrauchsanleitung
D
NL
Warmtewisselaar ....................................................Installatie en gebruikshanleiding
E
Intercambiador de calor agua-agua ..................... Manual de instalación y de uso
P
Permutador de calor ...............................................Manual de instalação e utilização
I
Scambiatore di calore ............................................. Manuale di installazione e di uso
Ed. 01/2009

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zodiac PSA Heat line Plus 20 kW

  • Page 1 Echangeur..............Notice d’installation et d’utilisation Exchanger ............... Instructions for installation and use Wärmetauscher ............Montage und Gebrauchsanleitung Warmtewisselaar ............Installatie en gebruikshanleiding Intercambiador de calor agua-agua ..... Manual de instalación y de uso Permutador de calor ..........Manual de instalação e utilização Scambiatore di calore ..........Manuale di installazione e di uso Ed.
  • Page 2 Cette notice d’installation fait partie intégrante du produit et doit être impérativement remise à l’utilisateur. Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent livret car ils fournissent des indications importantes au niveau de la sécurité d’utilisation et de manutention. Conserver ce livret afin de pouvoir toujours le consulter. L’installation doit être effectuée, conformément aux normes en vigueur et en respectant les instructions du fabricant, par une personne professionnellement qualifiée.
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1 Généralités ..........2 1.1 Conditions générales de livraison ....2 1.2 Tension ............2 1.3 Traitement des eaux ........2 2 Description ..........2 2.1 Présentation ..........2 2.2 Caractéristiques dimensionnelles ....3 3 Mise en place ........3 4 Raccordements ........
  • Page 4: Généralités

    1. GENERALITES 1.1 Conditions générales de livraison Tout matériel, même FRANCO DE PORT et d'EMBALLAGE, voyage aux risques et périls du destinataire. Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du TRANSPORTEUR s'il constate des dommages provoqués au cours du transport (confirmation sous 48 heures par lettre recommandée au TRANSPORTEUR).
  • Page 5: Caractéristiques Dimensionnelles

    2.2 Caractéristiques dimensionnelles Modèle : 20-40 kW A = 535 mm B = 198 mm 70 kW A = 665 mm B = 328 mm 3. MISE EN PLACE L'échangeur sera placé dans le local technique (ventilé, sans traces d’humidité, et sans produits d’entretien de piscines stockés), à...
  • Page 6: Raccordements

    4. RACCORDEMENTS 4.1 Raccordement hydraulique Le circuit piscine : l'échangeur sera raccordé au circuit de filtration par l'intermédiaire d'un by-pass (de préférence, ou obligatoirement si le débit filtration est supérieur à 22 m³/h). Entrée à gauche (condition usine) ou à droite par retournement de l'ensemble échangeur/circulateur/clapet sur le socle.
  • Page 7: Raccordement Électrique

    RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES VERS RADIATEURS CIRCUIT FILTRATION PISCINE Circulateur maison CIRCUIT PRIMAIRE ECHANGEUR PISCINE Vanne 3 voies CIRCUIT CHAUFFAGE MAISON régulation maison Vannes Purgeurs automatiques d’isolement Aquastat Circulateur Clapet à ressort Soupape manométrique Pompe Vase d’expansion Traitement d’eau Filtre Heat Line Chaudière fuel ou gaz Attention ! Le piquage du circuit primaire E = entrée d’eau piscine...
  • Page 8: Présentation

    5. FONCTIONNEMENT DE LA REGULATION 5.1 Présentation Le régulateur « Bazic » monté en face avant dispose de : - un affichage digital sur 2 digits (1), pour visualiser à la fois la température d’eau du bassin et celle désirée, - deux boutons sensitifs pour régler la température désirée (2), - un bouton sensitif «...
  • Page 9: S'assurer

    6.1 S'assurer • du serrage correct des raccords hydrauliques, • qu'il n'y ait pas de fuite, • de la bonne fixation de l'échangeur sur le mur, • de la bonne tenue et serrage des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement, Des bornes mal serrées peuvent provoquer un échauffement du bornier, •...
  • Page 10: Précautions

    7. PRECAUTIONS ATTENTION ! Avant toute intervention sur la machine, s'assurer que celle-ci est hors tension et consignée. Toute intervention doit être réalisée par du personnel qualifié et habilité pour ce type de machine. 8. RECYCLAGE DU PRODUIT Votre appareil est en fin de vie. Vous souhaitez vous en débarrasser ou le remplacer. Ne le jetez pas à...
  • Page 11 SUMMARY 1. GENERAL ............2 1.1 General terms of delivery ........2 1.2 Voltage ..............2 1.3 Water treatment ............. 2 2. DESCRIPTION..........2 2.1 Presentation ............2 2.2 Dimensions ............3 3. INSTALLATION OF THE UNIT ....... 3 4. CONNECTIONS..........4 4.1 Hydraulic connections ..........
  • Page 12: General

    1. GENERAL 1.1 General terms of delivery Any equipment, even CARRIAGE and PACKING FREE, travels at the consignee's risk. The consignee shall make reserves in writing on the carrier's delivery bill if he notes damage caused during the transport (confirmation to be sent to the carrier within 48 hours by registered mail and Acknowledgement of Receipt).
  • Page 13: Dimensions

    2.2 Dimensions Model: 20-40 kW A= 535 mm B= 198 mm 70 kW A= 665 mm B= 328 mm 3. INSTALLATION OF THE UNIT The heater shall be be placed in a technical equipment area (ventilated, dry and without stored pool maintenance substances), close to the boiler and to the filter of the pool.
  • Page 14: Connections

    4. CONNECTIONS 4.1 Hydraulic connections Circuit to pool: the exchanger shall be connected to the filtering circuit via a by-pass (preferably, or absolutely if the filter flow rate is more than 22 m³/h). Water inlet on the left or the right side by turning housing 180°...
  • Page 15: Electric Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS TO RADIATORS House heating Pool water filtration circuit circulation pump Primary circuit House heating circuit House heating 3 Way valve Automatic air bleed Valves Aquastat Circulating pump Check valve Pressure valve Pump Expansion vessel Water treatment Gas or Fuel-oil boiler Filter Heat Line (heat exchanger)
  • Page 16: Presentation

    5. USE OF THE CONTROL DISPLAY 5.1 Presentation The “Bazic” control unit fitted in the front side is equipped with: - a digital display of 2 digits (1) to display the current and required pool’s temperatures, - two sensitive switches to adjust the required temperature (2), - a sensitive on/off switch (3), - an on/off led (on: led red)(4), - an operation state led (5) =>...
  • Page 17: Starting Up

    • the appliance is correctly fixed to the wall, • the connections of the electric cables are correctly tightened. Incorrectly tightened cables may cause overheating of terminals, • the appliance is correctly connected to the ground, Note: after a long stop, check if the circulation pump is not blocked, in this case, before switching on, undo the screw in the front of the circulator (warning! Water can escape), then turn the circulator motor shaft using a screwdriver.
  • Page 18: Warning

    7. WARNING Make sure the appliance is disconnected from mains supply before any intervention. Any intervention shall be qualified and authorised personnel only. 8. RECYCLING THE PRODUCT Your appliance is reaching the end of its working life. You would like to get rid of it or replace it.
  • Page 19 INHALT 1. ALLGEMEINES ......... 2 1.1 Allgemeine Lieferungsbedingungen ....2 1.2 Spannungswerte ..........2 1.3 Wasseraufbereitung ........2 2. AUFBAU DES APPARATS ....... 2 2.1 Beschreibung ..........2 2.2 Abmessungen ..........3 3. INSTALLATION ........3 4. ANSCHLÜSSE .......... 4 4.1 Hydraulische Anschluss ........
  • Page 20: Allgemeines

    1.ALLGEMEINES 1.1 Allgemeine Lieferungsbedingungen Jegliche Ausrüstung, sogar wenn sie FRACHTFREI und VERPACKUNG FREI geliefert wird, reist auf Gefahr des Empfängers, der auf dem Lieferschein des SPEDITEURS schriftliche Vorbehalte machen muss, jedes mal wenn er Schäden feststellt, die beim Transport verursacht wurden (Bestätigung an den TRANSPORTUNTERNEHMER durch Einschreiben innerhalb 48 Stunden).
  • Page 21: Abmessungen

    2.2 Abmessungen Modell: 20-40 kW A= 535 mm B= 198 mm 70 kW A= 665 mm B= 328 mm (1) Träger für Schaltkasten- Wandmontage 3. AUFBAU Der Wärmetauscher soll im Geräteraum (belüftet, ohne Spuren von Feuchtigkeit, ohne gleichzeitige Lagerung von Produkten für Swimmingpools), in der Nähe des Filters aufgebaut werden. Er ist an die Wand des Raums durch 4 Schrauben waagerecht zu befestigen.
  • Page 22: Anschlüsse

    4. ANSCHLÜSSE 4.1 Hydraulische Anschlüsse Der Schwimmbecken-Kreislauf: der Wärmetauscher ist zum Filtrationskreislauf durch einen By-pass (vorzugsweise oder zwingend, wenn der Durchsatz der Filter größer ist als 22 m³/h). Eintritt rechts oder links durch das Umdrehen des Wärmetauscher/Umlaufpumpe/Klappe Aggregats. Der Beheizungskreislauf: die Versorgung des Wärmetauschers erfolgt von einem Primäraggregat mit gleichbleibender Temperatur (90/70°C unbedingt) direkt am Auslaß...
  • Page 23: Stromanschluss

    HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE Zu Radiatoren Haus- Beckenfiltrationskreislauf Umwälzpumpe Primärkreislauf Dreiwegventil Hausheizungskreislauf Hausregulierun Isolierungs- Entlüfter Ventile Aquastat Umwälzpumpe Federklappe Sicherheitventil Pumpe Expansionsgefäß Wasseraufbereitung Heizkessel Heat Line (Wärmetauscher) Filter ACHTUNG! E = Vom becken Der Anschluß des primärkreislaufs muß oberhalb von jedem Ventil oder Pumpe erfolgen S = Zum becken 4.2 Stromanschluss •...
  • Page 24: Gebrauch Des Geräts

    5. GEBRAUCH DES GERÄTES 5.1 Übersicht Der Regler „Bazic“, der auf der Vorderseite montiert ist, verfügt über: - Digitalanzeigevorrichtung der Temperatur des Beckens und der Solltemperatur (1), - zwei sensitive Tasten zum Einstellen der gewünschten Temperatur (2), - eine sensitive „Ein- / Aus“-Taste (3), - eine LED zum Anzeigen des eingeschalteten oder des ausgeschalteten Zustands („on“...
  • Page 25: Bevor Inbetriebsetzung, Achten, Dass

    6.1 Bevor Inbetriebsetzung, achten, dass • die hydraulische Fittings korrekt befestigt wurden, • die Maschine nicht ausläuft, • Prüfen der ordnungsgemäßen Befestigung des Geräts an der Wand, • die Anschlüsse der Kabel korrekt befestigt wurden, schlecht angezogenen Klemmen können eine Erhitzung der Anschlussleiste verursachen, •...
  • Page 26: Neuinbetriebnahme

    6.6 Neuinbetriebnahme • beachten Sie hierzu die in den Absätzen 6.1, 6.2, 6.3 und 6.7 beschriebenen Verfahren. 6.7 Instandhaltung Die Instandhaltung ist einmal jährlich von einer zugelassenen und qualifizierten Person auszuführen: • Sichtprüfung des Zustands der verschiedenen elektrischen Organe. 7. VORSICHTSMASSNAHMEN WICHTIG Vergewissern Sie sich vor jedem Eingriff in das Gerät, dass diese nicht unter Strom steht und eingeschaltet ist.
  • Page 27: Schaltplan Heat Line

    9. SCHALTPLAN HEAT LINE+ N.B.: große Verlängerungen und Erläuterung: Mehrfachsteckverbindungen CD: Paddelschalter sind verboten F1: Schutzsicherung 3,15 A-T L1: Ein /Aus Lampe L2: „reg“ Lampe blinkend bei Bedarf oder stationär leuchtend, wenn die Heizung in Betrieb ist M1: Motor der Umwälzpumpe S1: Ein / Ausschalter So: Temperaturfühler des schwarz oder...
  • Page 29 INHOUD 1 Algemeen ..........2 1.1 Algemene leveringsvoorwaarden ....2 1.2 Spanning ............2 1.3 Waterbehandeling ........2 2 Beschrijving ........... 2 2.1 Overzicht ............2 2.2 Afmetingen ........... 3 3 Installatie ..........3 4 Aansluitingen ......... 4 4.1 Hydraulische aansluiting ......4 4.2 Elektrische aansluiting .........
  • Page 30: Algemeen

    1. ALGEMEEN 1.1 Algemene leveringsvoorwaarden Alle goederen, zelfs als deze geleverd worden zonder verzend- en verpakkingskosten, worden vervoerd op risico van de bestemmeling. De ontvanger dient op de leveringsbon van de TRANSPORTEUR voorbehoud aan te tekenen, als hij vaststelt dat er tijdens het transport schade is opgetreden (bevestiging binnen 48 uur per aangetekend schrijven aan de TRANSPORTEUR).
  • Page 31: Afmetingen

    2.2 Afmetingen Modell: 20-40 kW A= 535 mm B= 198 mm 70 kW A= 665 mm B= 328 mm 3. INSTALLATIE De warmtewisselaar dient geïnstalleerd te worden in de technische ruimte (geventileerd, zonder vochtigheidssporen en zonder opgeslagen onderhoudsproducten voor zwembaden), in de nabijheid van de verwarmingsketel en het zwembadfilter.
  • Page 32: Aansluitingen

    4. AANSLUITINGEN 4.1 Hydraulische aansluiting Zwembadcircuit: de wisselaar dient aangesloten te worden op het filtercircuit via een bypass (bij voorkeur of verplicht als het filter debiet hoger is dan 22 m³/uur). Ingang links (fabrieksuitvoering) of rechts door omkering van de WISSELAAR/CIRCULATIEPOMP/KRANEN/KLEP op het voetstuk. Verwarmingscircuit: de wisselaar dient gevoed te worden vanuit een primair circuit met constante temperatuur (van 90-70°C) rechtstreeks op de keteluitgang.
  • Page 33: Elektrische Aansluiting

    HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Naar Radiatoren Circulatiepomp Filter circuit zwembad huisverwarming Primair circuit warmtewisselaar zwembad Circuit huisverwarming 3-weg kraan regeling huisverwarming Automatische ontluchter Afsluitkranen Aquastaat Circulatiepomp Veerklep Klep mano. Expansievat Waterbehandeling Pomp Stookolie- of gasketel Filter Heat Line MET BEHUIZING OPGELET! E = Ingang zwembad De aftakking van het primaire circuit dient uitge voerd te worden vó...
  • Page 34: Werking Van De Regeling

    Opm.: • de kabelwegen van de elektrische aansluiting dienen vast te zijn • de kabel die op de klemmen 19-20 is aangesloten, moet absoluut gaan via de extra “ draaddoorvoer” ontlader (meegeleverd) die gemonteerd moet worden aan de onderzijde van de kast. 5.
  • Page 35: Controleer

    6.1 Controleer • of de hydraulische aansluitingen goed bevestigd zijn, • of er geen lekken zijn, • of de wisselaar deugdelijk aan de muur bevestigd is, • of de elektrische kabels deugdelijk verbonden zijn met de aansluitklemmen, Slecht bevestigde klemmen kunnen aanleiding geven tot verhitting van het klemmenbord, •...
  • Page 36: Het Terug In Werking Stellen

    6.6 Het terug in werking stellen • de in de paragrafen 6.1, 6.2, 6.3 en 6.7 beschreven procedures raadplegen. 6.7. Onderhoud Een keer per jaar te laten uitvoeren door een bevoegd en gekwalificeerd persoon: • visuele controle van de staat van de verschillende elektrische organen. VOORZORGSMAATREGELEN OPGELET Controleer vóór ongeacht welke werkzaamheden op het toestel of de stroom uitgeschakeld en...
  • Page 37 ÍNDICE DE MATERIAS 1 Generalidades ..........2 1.1 Condiciones generales de entrega ......2 1.2 Tensión ..............2 1.3 Tratamiento de las aguas ........2 2 Descripción ............. 2 2.1 Presentación ............2 2.2 Características dimensionales ....... 3 3 Instalación ............3 4 Conexiones ............
  • Page 38: Generalidades

    1. GENERALIDADES 1.1 Condiciones generales de entrega Todo material, incluso FRANCO DE PORTE y de EMBALAJE, viaja por cuenta y riesgo del destinatario. Éste debe hacer reservas escritas en el albarán del TRANSPORTISTA si constata daños causados durante el transporte (confirmación en las 48 por carta certificada al TRANSPORTISTA). 1.2 Tensión Antes de cualquier operación, verificar que la tensión en la placa indicadora del aparato corresponde bien a la de la red.
  • Page 39: Características Dimensionales

    2.2 Características dimensionales Modelo: 20-40 kW A= 535 mm B= 198 mm 70 kW A= 665 mm B= 328 mm 3. INSTALACIÓN El intercambiador se colocará en el local técnico (ventilado, sin trazas de humedad y sin productos almacenados para el mantenimiento de piscinas), cerca de la caldera y del filtro de la piscina. Será fijado horizontalmente a la pared del local técnico con ayuda de 4 tornillos.
  • Page 40: Conexiones

    4. CONEXIONES 4.1 Conexión hidráulica El circuito piscina: el intercambiador se conectará al circuito de filtración por medio de una desviación (preferente u obligatoriamente, si el caudal de filtración es superior a 22 m³/h). Entrada a la izquierda (condición fábrica) o a la derecha pivoteando el conjunto INTERCAMBIADOR/CIRCULADOR/VÁLVULA en el zócalo.
  • Page 41: Conexión Eléctrica

    CONEXIONES HIDRAULICAS HACIA RADIADORES CIRCUITO FILTRACION PISCINA Circulador casa CIRCUITO PRIMERIO CAMBIADOR PISCINA Válvula 3 vías CIRCUITO CALFACCION CASA regulación casa Válvulas de Purgadores automáticos aislamiento Aquastat Circulador Válvula muelle Válvula manométrica Vaso de expansión Tratamiento de agua Bomba Caldera fuel o gas Heat Line+ Filtro E = entrada de agua de piscina...
  • Page 42: Funcionamiento Regulación

    Nota: • las canalizaciones de conexión eléctrica deben ser fijas, • el cable conectado a los terminales 19-20 debe obligatoriamente pasar por el descargador “pasahilo” complementario (suministrado) que se colocará en la base de la caja. 5. FUNCIONAMIENTO DE LA REGULACIÓN 5.1 Presentación El regulador “Bazic”...
  • Page 43: Asegurarse

    6.1 Asegurarse • del buen apriete de los empalmes hidráulicos, • que no hay ninguna fuga, • de la buena fijación del aparato a la pared, • del buen mantenimiento del cable de alimentación eléctrico en la caja de terminales de conexión, los terminales mal apretados pueden causar un calentamiento, •...
  • Page 44: Mantenimiento

    6.7 Mantenimiento A realizar una vez al año, por una persona habilitada y cualificada: • control visual del estado de los diferentes órganos eléctricos. 7. PRECAUCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de cualquier intervención en la máquina, cerciorarse de que ésta fuera de tensión y consignada.
  • Page 45 ÍNDICE 1. Geral ............2 1.1 Condições gerais de entrega ......2 1.2 Tensão ............2 1.3 Tratamento das águas ........2 2. Descrição ............ 2 2.1 Apresentação ..........2 2.2 Características dimensionais ......3 3. Instalação ..........3 4. Ligações ........... 4 4.1 Ligaçãos Hidráulicas ........
  • Page 46: Geral

    1. GERAL 1.1 Condições gerais de entraga Todo o material, mesmo que devidamente expedido e acondicionado, é sujeito a riscos e a perigos, passíveis de ocorrerem durante o seu percurso até à entrega no seu destinatário. De acordo com este facto, deve advertir-se o seu transportador quanto aos riscos de danos, susceptíveis de ocorrerem durante a viagem.
  • Page 47: Características Dimensionais

    2.2 Características dimensionais Modelo: 20-40 kW A= 535 mm B= 198 mm 70 kW A= 665 mm B= 328 mm 3. INSTALAÇÃO O permutador deverá ser instalado no local técnico (ventilado, sem traços de humidade e sem produtos de manutenção de piscinas armazenados), e nas proximidades da caldeira e do filtro da piscina. A sua fixação deverá...
  • Page 48: Ligações

    4. LIGAÇÕES 4.1 Ligações Hidráulicas O circuito da piscina: o permutador deverá ser devidamente ligado ao circuito de filtragem por intermédio de um by-pass (de preferência ou obrigatoriamente se o caudal de filtração for superior a 22 m³/h). Entrada à esquerda (condição de fábrica) ou à direita através da torção do conjunto PERMUTADOR/ CIRCULADOR/VÁLVULA sobre a base.
  • Page 49: Ligação Eléctrica

    LIGACOES HIDRAULICAS Em direcção aos radiadores Circuito de filtração da piscina Circulador interno Circuito primario do permutador Circuito de aquecimento interno Válvula de 3 veios de regulação Válvulas de Dispositivos de limpeza automáticos isolamento Aquastato Circulador Válvula de segurança Válvula de mola Tratamento de aguá...
  • Page 50: Apresentação

    5. FUNCIONAMENTO DA REGULAÇÃO 5.1 Apresentação O dispositivo de regulação “Bazic”, instalado frontalmente, dispõe: - de um visor digital de 2 dígitos (1), de forma a poder visualizar a temperatura da água da piscina, bem como a que pretende regular, - de duas teclas sensoras, para a regulação da temperatura desejada (2), - de uma tecla sensora de “marcha/parada”...
  • Page 51: Funcionamento Do Permutador

    • do estado da fixação dos cabos eléctricos nos seus terminais de ligação respectivos, a fixação e o ajuste incorrecto dos terminais podem provocar um aquecimento da caixa de terminais, • do estado da ligação à terra. NB.: sempre que o circulador estiver desactivado durante um longo período de tempo (aquecimento de água primário), verifique se este não se encontra bloqueado.
  • Page 52: Reactivação

    6.6 Reactivação • consulte os pontos descritivos dedicados ao 6.1, 6.2, 6.3 e 6.7. 6.7 Manutenção A fazer uma vez por ano, por uma pessoa habilitada e qualificada: • inspecção visual do estado dos diferentes órgãos eléctricos. 7. PRECAUÇÕES ATENÇÃO! Antes de tentar intervir sobre a máquina, certifique-se de esta se encontra devidamente desligada da corrente.
  • Page 53 SOMMARIO 1 Informazioni generali ......2 1.1 Condizioni generali di consegna ....2 1.2 Tensione............. 2 1.3 Trattamento delle acque......2 2 Descrizione ........... 2 2.1 Presentazione..........2 2.2 Caratteristiche dimensionali ....... 3 3 Posizionamento ........3 4 Allacciamenti ........4 4.1 Allacciamento idraulico .......
  • Page 54: Informazioni Generali

    1. INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Condizioni generali di consegna Qualsiasi materiale, anche FRANCO DI PORTO E D’IMBALLAGGIO, viaggia a rischio e pericolo del destinatario. Qualora il destinatario constati la presenza di danni causati dal trasporto, dovrà indicare per iscritto le proprie riserve sulla bolla di consegna del TRASPORTATORE (conferma entro 48 ore tramite lettera raccomandata inviata al TRASPORTATORE) 1.2 Tensione Prima di effettuare qualsiasi operazione, verificare che la tensione indicata sulla piastrina dati...
  • Page 55: Caratteristiche Dimensionali

    2.2 Caratteristiche dimensionali Modello: 20-40 kW A = 535 mm B = 198 mm 70 kW A = 665 mm B = 328 mm (1) Supporto quadro elettrico fissato al muro. 3. POSIZIONAMENTO Posizionare lo scambiatore in un locale termico (ventilato, senza tracce d’umidità e senza prodotti di manutenzione delle piscine magazzinate), in prossimità...
  • Page 56: Allacciamenti

    4. ALLACCIAMENTI 4.1 Allacciamento idraulico Circuito piscina : lo scambiatore dovrà essere collegato al circuito di filtraggio tramite by-pass (preferibilmente o tassativamente qualora la portata di filtraggio sia superiore a 22 m³/h). Entrata a sinistra (condizione fabbrica) destra ritorno dell’insieme SCAMBIATORE/CIRCULATORE/VALVOLA sul pavimento.
  • Page 57: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTI IDRAULICI Verso dei radiatori CIRCUIT FILTRAGGIO PISCINA Circolatore domestico CIRCUITO PRIMARIO SCAMBIATORE PISCINA Valvoa a 3 vie CIRCUITO RISCALDAMENTO DOMESTICO regolazione domestica Valvole di scarico automatiche Valvole d’isolamento Termostato caldaia Circolatore Valvola a molla Valvola mano. Trattamento acqua Vaso d’espansione Pompa Caldaia a combustibile o gas Filtro...
  • Page 58: Presentazione

    5. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA 5.1 Presentazione Il regolatore “Bazic” montato di fronte dispone di : - un display digitale con due visualizzazioni (1), per leggere contemporaneamente la temperatura dell’acqua del bacino e quella desiderata, - due tasti per regolare la temperatura desiderata (2), - un tasto “avvio/arresto”...
  • Page 59: Avviamento Dello Scambiatore

    • verificare che non vi siano inceppamenti, • che lo scambiatore sia ben fissato al muro. • verificare la tenuta adeguata del cavo d’alimentazione elettrico sulla morsettiera di collegamento, eventuali morsetti non adeguatamente serrati possono causare surriscaldamenti • verificare il collegamento a terra. N.B.
  • Page 60: Precauzioni

    6.7 Manutenzione Da eseguire a cadenza annuale da parte di una persona abilitata e qualificata : • ispezione visiva dello stato dei vari dispositivi elettrici. 7. PRECAUZIONI ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, verificare che sia fuori tensione e che ne sia vietato l’accesso.
  • Page 61 DECLARATION DE CONFORMITE déclare que les produits ou gammes ci-dessous : declares that the herewith products or ranges ECHANGEURS DE CHALEUR SPECIAL PISCINE HEAT EXCHANGERS SPECIALLY DESIGNED FOR POOLS HEAT LINE sont conformes aux dispositions : are in conformity with the provisions de la directive COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 89/336/CEE amendée par 93/068/CEE of the ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY directive 89/336/EEC, as amended...
  • Page 62 Chauffage et déshumidification de piscines - Heating and dehumidification of pools ZPCE - Boulevard de la Romanerie BP 90023 - 49180 Saint Barthélemy d’Anjou Cedex - France Tél. +33 2 41 21 17 30 - Fax +33 2 41 21 12 26 - www.psa-zodiac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Psa heat line plus 40 kwPsa heat line plus 70 kw

Table des Matières